Übersetzung für "Vorauszuschicken ist" in Englisch
Dazu
ist
vorauszuschicken,
dass
diese
Vorbringen
nach
der
Frist
für
Stellungnahmen
eingingen
und
damit
formal
unzulässig
sind.
It
is
noted
first
and
foremost
that
the
claims
were
submitted
after
the
deadline
for
comments
and
were
thus
formally
inadmissible.
DGT v2019
Dazu
ist
vorauszuschicken,
dass
die
Kommission
die
Quelle
der
Daten
für
die
Vergleiche
zwischen
den
Stahlpreisen
mehrfach
angegeben
hat.
In
this
respect,
it
is
noted
first
and
foremost
that
the
sources
of
data
for
the
comparisons
of
steel
prices
have
been
indicated
by
the
Commission
on
several
occasions.
DGT v2019
Vorauszuschicken
ist,
daß
nach
arbeitsmedizinischen
Erkennt
nissen
Nachtarbeit
sowohl
für
Männer
als
auch
für
Frauen
einen
gesundheitlichen
Risikofaktor
darstellt,
da
auch
nach
andauernder
Nachtschicht
eine
Inversion
des
Tagesrhythmus
des
vegetativen
Systems
und
anderer
Körperfunktionen
nicht
eintritt.
First
it
must
be
mentioned
that,
according
to
the
findings
of
industrial
medicine,
night
work
means
a
health
risk
for
both
men
and
women,
because
even
after
persistent
night
shifts
an
inversion
of
the
daily
rhythm
of
the
vegetative
nervous
system
and
other
bodily
functions
does
not
occur.
EUbookshop v2
Vorauszuschicken
ist,
daß
die
sich
an
beiden
Öffnungen
10
und
28
ergebenden
Details
der
Stutzen
2,3
dort
nicht
wiedergegeben
sind,
dies
im
Interesse
einer
klareren
Darstellung
des
Verfahrens
selbst.
It
is
to
be
pointed
out
in
advance
that
the
details
of
the
nipples
2,
3
present
at
both
openings
10
and
28
are
not
shown
there,
in
the
interest
of
a
clear
description
of
the
method
itself.
EuroPat v2
Vorauszuschicken
ist,
daß
die
Mittelbindungen
außer
bei
einer
eventuellen
Verlängerung
der
Programmlaufzeit
zwar
vor
Ende
des
Jahres
1993
erfolgen
mußten,
die
Mitgliedstaaten
aber
für
die
Zahlungen
an
die
Endbegünstigten
in
der
Regel
bis
zu
zwei
Jahre
(d.
h.
bis
zum
31.
Dezember
1995)
und
für
die
Vorlage
der
Ausgabenbescheinigungen
bei
der
Kommission
weitere
sechs
Monate
(d.
h.
bis
spätestens
30.
Juni
1996)
Zeit
haben.
It
should,
however,
be
remembered
that,
while
commitments
had
to
be
made
before
the
end
of
1993
(unless
the
programme
was
extended),
the
Member
States
normally
had
up
to
two
years
(i.e.
until
31
December
1995)
to
make
payments
to
final
beneficiaries
and
a
further
six
months
(i.e.
until
30
June
1996)
to
send
certifications
of
expenditure
to
the
Commission.
EUbookshop v2
Bewertungsmethode
und-ziele:
Vorauszuschicken
ist,
daß
diese
Bewertung
im
zweiten
Halbjahr
1993
und
im
ersten
Halbjahr
1994
durchgeführt
wurde
und
nur
Teilergebnisse
liefert,
da
mehrere
Maßnahmen
zu
der
Zeit
noch
nicht
oder
erst
kurz
zuvor
abgeschlossen
waren.
Approach
and
aims
of
the
evaluation:
It
should
be
borne
in
mind
that
the
results
of
this
evaluation,
carried
out
in
the
second
half
of
1993
and
the
first
half
of
1994,
are
only
partial,
since
at
the
time
several
operations
were
still
under
way
or
barely
completed.
EUbookshop v2
Dabei
ist
vorauszuschicken,
daß
alle
Leckagen
der
in
den
Blöcken
(20,
21,
23,
24)
gegebenen
Hydraulikelemente
in
den
Hydrauliköltank
(18)
rückgeleitet
werden.
It
is
to
be
preliminarily
noted
that
all
oil
leaking
from
the
hydraulic
elements
in
the
blocks
20,
21,
23
and
34
is
returned
to
the
hydraulic
oil
tank
18.
EuroPat v2
Vorauszuschicken
ist,
dass
in
allen
diesen
Patienten
eine
unerwartete
subjektive
und
objektive
Verbesserung
sowohl
des
physischen
als
auch
des
psychischen
Zustandes
nach
den
ersten
Ukrain-Injektionen
eintrat,
was
ich
keinesfalls
als
Placeboeffekt
definieren
kann.
To
begin
with
it
should
be
mentioned
that
with
all
of
these
patients
an
unexpected
subjective
and
objective
improvement
occurred
after
the
first
Ukrain
injections,
which
I
can
in
no
way
define
as
a
placebo
effect.
ParaCrawl v7.1
Dieses
vorauszuschicken
ist
notwendig,
um
verständlich
zu
machen,
daß
er
sich,
nach
der
Bekanntgabe
der
Verlobung
sofort
darüber
Gedanken
machte,
wie
das
Land
Braunschweig
seiner
Freude
über
dieses
Ereignis
sinnvollen
Ausdruck
geben
könnte.
Mentioning
all
the
above
in
advance
is
necessary
for
the
comprehension
of
the
following:
Having
announced
the
engagement,
Hartwieg
started
to
think
about
how
the
Land
of
Brunswick
could
express
its
delight
for
the
event.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vorauszuschicken,
dass
die
dargestellten
Abstandshalteelemente
400
nicht
nur
in
Kombination
miteinander,
sondern
auch
separat
in
dem
erfindungsgemäßen
Solarkollektor
Anwendung
finden
und
somit
jede
Kombination
eines
der
dargestellten
Abstandshalteelemente
400
mit
dem
Solarkollektor
1
offenbart
und
beansprucht
wird.
It
is
to
be
emphasized
that
the
shown
spacer
elements
400
are
used
not
only
in
combination
with
each
other,
but
also
separately
in
the
solar
collector
according
to
the
invention
and
thus
any
combination
of
one
of
the
shown
spacer
elements
400
with
the
solar
collector
1
is
disclosed
and
claimed.
EuroPat v2
Doch
ist
vorauszuschicken,
daß
zwischen
den
Glaubensschülern
und
den
Katechumenen
(289)
und
zwischen
der
Katechese
vor
der
Taufe
und
der
Katechese
nach
der
Taufe,
die
ihnen
je
nachdem
erteilt
werden,
ein
grundlegender
Unterschied
besteht.
By
way
of
premise,
however,
it
must
be
said
that
there
is
a
fundamental
difference
between
catechumens
those
being
catechized,
(289)
between
the
pre-baptismal
catechesis
and
the
post-baptismal
catechesis,
which
is
respectively
imparted
to
them.
ParaCrawl v7.1
Vorauszuschicken
ist,
dass
in
Österreich
bei
der
Verletzung
eines
Schutzrechts
zivilrechtlich
zwei
mögliche
Sanktionen
in
Frage
kommen,
nämlich
einerseits
die
Zahlung
einer
angemessenen
Vergütung
(eine
Form
der
Abgeltung
einer
unrechtmäßigen
Bereicherung),
welche
verschuldensunabhängig
ist,
oder
andererseits
–
bei
Verschulden
–
Schadenersatz
in
Form
des
dem
Kläger
entgangenen
Gewinns
oder
in
Form
des
vom
Schädiger
durch
den
schuldhaften
Eingriff
erzielten
Gewinns.
One
has
also
to
know
that
for
all
IP
rights
there
exist
in
Austria
two
forms
of
sanctions
in
that
regard,
namely
compensation
payments
(a
form
of
payment
for
unjust
enrichment)
without
culpability
requirement
and
in
case
of
culpability
damages
which
could
be
in
the
form
of
lost
profits
of
the
plaintiff
or
in
the
form
of
the
profits
gained
by
the
defendant
through
infringement.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Auslegung
dieses
Artikels
betrifft,
so
ist
vorauszuschicken,
daß
er
sich
nicht
auf
das
Fehlen
von
Verfahren,
sondern
nur
auf
das
Fehlen
von
Vorschriften
über
das
Verfahren
bezieht.
Regarding
the
interpretation
of
this
Article,
it
should
first
be
noted
that
it
does
not
refer
to
the
absence
of
a
procedure
but
only
to
that
of
a
procedural
provision.
ParaCrawl v7.1
Vorauszuschicken
ist,
dass
in
Österreich
bei
der
Verletzung
eines
Schutzrechts
zivilrechtlich
zwei
mögliche
Sanktionen
in
Frage
kommen,
nämlich
einerseits
die
Zahlung
einer
angemessenen
Vergütung
(eine
Form
der
Abgeltung
einer
unrechtmäßigen
Bereicherung),
welche
verschuldensunabhängig
ist,
oder
andererseits
-
bei
Verschulden
-
Schadenersatz
in
Form
des
dem
Kläger
entgangenen
Gewinns
oder
in
Form
des
vom
Schädiger
durch
den
schuldhaften
Eingriff
erzielten
Gewinns.
One
has
also
to
know
that
for
all
IP
rights
there
exist
in
Austria
two
forms
of
sanctions
in
that
regard,
namely
compensation
payments
(a
form
of
payment
for
unjust
enrichment)
without
culpability
requirement
and
in
case
of
culpability
damages
which
could
be
in
the
form
of
lost
profits
of
the
plaintiff
or
in
the
form
of
the
profits
gained
by
the
defendant
through
infringement.
ParaCrawl v7.1