Übersetzung für "Vor gericht steht" in Englisch
Es
geht
um
die
Sprache
der
Person,
die
vor
Gericht
steht.
It
concerns
the
language
of
the
person
who
is
in
front
of
a
tribunal.
Europarl v8
Deshalb
fragen
die
Serben
jetzt,
warum
kein
albanischer
Guerilla-Kämpfer
vor
Gericht
steht.
So
Serbs
now
ask
why
no
Albanian
guerilla
is
on
trial.
News-Commentary v14
Vergessen
wir
nicht,
wer
hier
vor
Gericht
steht.
It
is
important
to
remember
who
is
on
trial.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
derjenige,
der
hier
vor
Gericht
steht.
I'm
not
the
one
on
trial
here.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
wissen,
dass
Faisal
in
Riad
wegen
Sodomie
vor
Gericht
steht.
I
just,
uh,
thought
you
should
know
Faisal's
on
trial
for
sodomy
in
Riyadh.
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
liegt
darin,
dass
Sie
wegen
Mordes
vor
Gericht
steht.
The
problem
is
she's
on
trial
for
murder.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
vor
Gericht
steht,
hat
er
Publikum.
If
he
gets
to
court,
he's
got
an
audience.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
derjenige,
der
vor
Gericht
steht,
Paul.
You're
the
one
who's
on
trial
here,
Paul.
OpenSubtitles v2018
Aber
sobald
sie
vor
Gericht
steht,
können
wir
sie
zwingen.
But
once
we've
got
her
on
the
stand,
we
can
compel
her.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Tempus
vor
Gericht
steht,
wird
ihr
Mann
natürlich
zurückkehren.
Once
Tempus
is
delivered
to
justice
your
husband
will
return
here,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Zuerst
möchte
ich
festhalten,
dass
niemand
vor
Gericht
steht.
I'd
like
to
start
this
meeting
by
saying
that
no
one
here
is
on
trial.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
sicher,
dass
Solarz
in
Michigan
vor
Gericht
steht.
But
you
watch
the
news.
I'm
sure
you're
aware
Sharon
Solarz
has
been
brought
back
to
Michigan
to
stand
trial,
OpenSubtitles v2018
Billingsley
ist
der
vierte
Gouverneur,
der
während
seiner
Amtszeit
vor
Gericht
steht.
Billingsley
is
the
fourth
governor
in
U.S.
history
to
be
tried
for
a
crime
while
in
office.
OpenSubtitles v2018
Ein
Fehlprozess
zögert
die
Sache
nur
heraus,
bis
Mike
wieder
vor
Gericht
steht.
A
mistrial
is
just
going
to
kick
the
can
down
the
road
until
Mike
gets
tried
again.
Listen
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ist
er
sich
darüber
im
Klaren,
dass
Sie
wegen
Mordes
vor
Gericht
steht?
Is
he
aware
she's
up
for
murder?
OpenSubtitles v2018
Ohne
sie
gäbe
es
dann
folgerichtig
in
allen
EU-Mitgliedstaaten
ein
für
die
Rechtsprechung
bei
Klagen
über
Patentverletzungen
zuständiges
Gericht,
was
dazu
führen
könnte,
dass
ein
deutsches
Unternehmen
möglicherweise
im
Mitgliedstaat
X,
weitab
von
seinem
Firmensitz,
vor
Gericht
steht,
und
durch
die
Erweiterung
könnten
die
Entfernungen
noch
weitaus
größer
werden.
Because
if
that
was
not
the
case,
this
would
mean
that
there
would
be
a
tribunal
in
all
Member
States
of
the
European
Union
for
administering
justice
on
patent
infringement
procedures,
and
that
could
mean
that
a
German
company
could
find
itself
in
a
tribunal
in
country
X,
far
removed
from
the
registered
office
of
that
company,
and
with
enlargement
in
the
offing,
that
could
imply
far
greater
distances
still.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
Herr
Milosevic
in
Den
Haag
vor
Gericht
steht,
lässt
viele
Diktatoren
und
Autokraten
seit
letzter
Woche
schlechter
schlafen.
Since
last
week,
President
Milosevic
is
now
facing
justice
in
The
Hague
-
a
fact
which
is
now
giving
many
other
dictators
and
autocrats
sleepless
nights.
Europarl v8
Jedenfalls
bin
ich
sicher,
dass
alle
gesetzlichen
Bestimmungen
genauestens
befolgt
werden,
denn
Griechenland
ist
einer
der
15
Mitgliedstaaten,
die
am
meisten
darauf
achten,
jedem
Bürger
eines
beliebigen
Landes,
der
in
Griechenland
vor
Gericht
steht,
alle
erforderlichen
Garantien
zu
gewähren.
Nonetheless,
I
am
sure
that
the
proper
procedure
will
be
followed
to
the
letter
because
Greece
is
at
the
vanguard
of
the
15
in
providing
the
necessary
guarantees
for
all
citizens
brought
before
its
courts,
irrespective
of
where
they
are
from.
Europarl v8
Als
Beispiel
nenne
ich
den
Fall
Italien,
bei
dem
wir
italienischen
Bürger
die
Demütigung
und
Unzufriedenheit
der
anderen
Mitgliedstaaten
erdulden
mussten,
weil
unsere
Regierung
-
allerdings
vergeblich
-
versucht
hatte,
die
Tragweite
dieses
Übereinkommens
zu
beeinflussen
und
einige
Straftaten
aus
dessen
Anwendungsbereich
auszuschließen,
welche
unserem
Ministerpräsidenten
sehr
am
Herzen
liegen,
da
er
-
"rein
zufällig
",
wie
unser
Staatsanwalt
von
Mailand,
Herr
Borrelli,
sagen
würde
-
in
Italien
wegen
genau
dieser
Straftaten
vor
Gericht
steht.
The
Italian
situation
is
one
example:
our
Italian
citizens
had
to
suffer
humiliation
and
dissatisfaction
on
the
part
of
the
other
Member
States
just
because
our
government
attempted,
without
success,
to
make
the
scope
of
the
European
Convention
subject
to
certain
conditions,
excluding
from
it
certain
offences
which
are
of
great
importance
to
our
Prime
Minister,
who
-
by
pure
chance,
as
the
State
attorney
for
Milan,
Francesco
Saverio
Borelli,
would
say
-
happens
to
be
on
trial
in
Italy
for
precisely
these
offences.
Europarl v8
Der
Rechtsanwalt
des
französisch-polnischen
Filmemachers
Roman
Polanski
hat
zum
wiederholten
Male
am
Donnerstag
in
Los
Angeles
(Kalifornien,
westliche
Vereinigte
Staaten)
gefordert,
die
Strafverfolgung
gegen
seinen
Mandanten,
der
momentan
an
seinem
Wohnort
in
der
Schweiz
aufgrund
eines
Sittenverstosses
von
vor
mehr
als
30
Jahren
vor
Gericht
steht,
fallenzulassen.
The
lawyer
of
the
Franco-Polish
film
director,
Roman
Polanski,
called
again
in
Los
Angeles
on
Thursday
(California,
western
United
States),
for
the
abandonment
of
proceedings
against
his
client,
who
is
currently
under
house
arrest
in
Switzerland
for
a
vice
case
that
is
over
30
years
old.
WMT-News v2019
Maria
Baronowa,
eine
Aktivistin
der
Opposition,
die
derzeit
wegen
einer
gewaltsamen
Kundgebung
letztes
Jahr
vor
Gericht
steht,
hat
beispielsweise
Folgendes
über
die
Angriffe
mit
Chemiewaffen
am
21.
August
in
der
Nähe
von
Damaskus
getwittert:
For
example,
Maria
Baronova,
an
opposition
activist
currently
on
trial
for
participating
in
a
rally
turned
violent
last
year,
tweeted
this
about
the
August
21
chemical
attacks
near
Damascus:
GlobalVoices v2018q4
Selbst
wenn
die
anderen
Staatsoberhäupter
Erfolg
mit
ihren
Bemühungen
haben,
den
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
von
einem
Aufschub
der
Strafverfolgung
zu
überzeugen
–
was
höchst
unwahrscheinlich
ist
–,
werden
die
Vorwürfe
weiter
über
Baschirs
Kopf
hängen,
bis
er
vor
Gericht
steht.
Even
if
Bashir’s
fellow
heads
of
state
succeed
in
their
effort
to
persuade
the
United
Nations
Security
Council
to
defer
prosecution
–
which
is
highly
unlikely
–
the
charges
will
continue
to
hang
over
Bashir’s
head
unless
and
until
he
stands
trial.
News-Commentary v14
So
sind
unter
anderem
Mindeststandards
für
das
Erlangen
von
Beweismitteln
festzulegen,
um
sicherzustellen,
dass
zum
einen
deren
Zulässigkeit
vor
Gericht
außer
Zweifel
steht
und
zum
anderen
bei
sensiblen
Informationen
hohe
Datenschutzstandards
gewahrt
werden.
These
measures
would
include
minimum
standards
for
gathering
evidence
so
that
its
admissibility
in
court
is
beyond
doubt,
as
well
as
high
data
protection
standards
for
sensitive
information.
TildeMODEL v2018
Neue
Ansätze
enthielt
das
Treatment
von
Richard
Schayer,
in
dem
ein
Wissenschaftler
seinen
Assistenten
unsichtbar
macht
und
später
für
dessen
Mord
vor
Gericht
steht.
New
approaches
included
a
treatment
by
Richard
Schayer,
which
has
a
scientist
render
his
mutilated
assistant
invisible
and
later
stand
trial
for
a
murder
committed
by
the
assistant.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
werdet
ihr
das
heute,
weil
etwas
Größeres...
als
die
Tragödie
der
Selena
Cross
hier
vor
Gericht
steht.
Perhaps
today
you
will,
because
there's
something
bigger
than
the
tragedy
of
Selena
Cross
on
trial
here.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Spock,
der
wegen
Meuterei
vor
Gericht
steht,
hat
das
Gericht
gezwungen,
ungewöhnliche
Beweise
zuzulassen.
Mr.
Spock,
on
trial
for
mutiny,
has
forced
the
court
to
accept
unusual
evidence.
OpenSubtitles v2018