Übersetzung für "Vor der herausforderung stehen" in Englisch

Vor der größten Herausforderung stehen Ökonomien mit oligarchischem Kapitalismus.
The hardest challenge will be for economies mired in oligarchic capitalism to accomplish a similar transition.
News-Commentary v14

Vor der Herausforderung "Leichtbau" stehen auch die Sitzentwickler.
Seat developers are also facing the challenge of lightweight design.
ParaCrawl v7.1

Die Kunst wird immer vor der Herausforderung stehen, sich diesen fast ewigen Formen zu öffnen.
Art will always face the challenge of opening to these near-permanent forms.
ParaCrawl v7.1

Weil wir in der glücklichen Lage sind, bzw. vor der Herausforderung stehen, am Beginn eines Zivilisationswechsels zu leben.
Because we have the good fortune, or the challenge, of living at the dawn of a change of civilisation.
Europarl v8

Ich hoffe, dass unsere Vorschläge von den Regierungen, die ja vor der Herausforderung stehen, lebensstandardsichere Renten für alle zu garantieren, ernst genommen werden und auch zu einer europäischen Zusammenarbeit in Rentenfragen führen.
I hope that our proposals will be taken seriously by governments facing the challenge of safeguarding living standards through adequate pensions for all, and that they will lead to Europe-wide cooperation on pensions issues.
Europarl v8

Man könnte sagen, dass dieses Recht dazu beiträgt, dem Begriff der Unionsbürgerschaft einen praktischen und konkreten Ausdruck zu verleihen, da wir gegenwärtig vor der großen Herausforderung stehen, dieses gesetzlich anerkannte Recht zu einer praktischen, im Alltag der Bürger angewandten Realität werden zu lassen.
We might say that this right contributes towards a practical and concrete expression of the concept of European citizenship, in that the great challenge facing us at the moment is to turn this legally recognised right into a practical reality that is implemented in citizens' everyday lives.
Europarl v8

Es würde jedoch immer noch vor der Herausforderung stehen, seine Wirtschaft zu liberalisieren, während Gewerkschaften zunehmend Druck ausüben, um ineffiziente etablierte Firmen vor zunehmendem Wettbewerb zu schützen.
But it would still have to face the challenge of liberalizing its economy, in the face of rising pressure from labor unions to protect inefficient incumbent firms from increased competition.
News-Commentary v14

Durch unterschiedliche nationale Preisfestsetzungs- und Erstattungssysteme entsteht in der EU ein komplexes Gefüge, während die Mitgliedstaaten vor der gemeinsamen Herausforderung stehen, drei übergeordnete Ziele in Einklang zu bringen: Optimale Nutzung der Ressourcen, um die Finanzierung der Gesundheitsfürsorge für eine alternde europäische Bevölkerung dauerhaft zu sichern, Zugang zu Arzneimitteln für EU-Patienten und Belohnung erfolgreicher Innovationen.
Different national pricing and reimbursement schemes create a complex landscape in the EU while Member States face the common challenge of balancing three overarching objectives: optimal use of resources to ensure sustainable financing of healthcare for an ageing European population, access to medicines for EU patients and reward for valuable innovation.
TildeMODEL v2018

In den nächsten Jahrzehnten wird Europa einem verschärften Wettbewerb um begrenzte und endliche natürliche Ressourcen ausgesetzt sein, mit den Folgen des Klimawandels konfrontiert werden, der sich vor allem auf die Primärproduktionssysteme (Landwirtschaft – einschließlich Tierzucht und Gartenbau –, Forstwirtschaft, Fischerei und Aquakultur) auswirkt, und vor der Herausforderung stehen, angesichts einer in Europa und weltweit wachsenden Bevölkerung die Versorgung mit sicheren und nachhaltigen Lebensmitteln zu gewährleisten.
Over the coming decades, Europe will be challenged by increased competition for limited and finite natural resources, by the effects of climate change, in particular on primary production systems (agriculture including animal husbandry and horticulture, forestry, fisheries and aquaculture), and by the need to provide a sustainable, safe and secure food supply for the European and an increasing global population.
DGT v2019

In den Papieren werden jedoch auch beträchtliche Fortschritte in Schlüsselbereichen hervorgehoben, etwa bei der Förderung des Unternehmergeists in der allgemeinen und beruflichen Bildung oder bei der Vereinfachung der Verwaltungsverfahren, und zwar sowohl in den Mitgliedstaaten als auch in den Beitrittsländern, die vor der Herausforderung stehen, eine Unternehmerkultur zu entwickeln.
However, the documents also stress that substantial progress has been made in key areas such as education for entrepreneurship and simplification of administrative procedures, both in candidate countries, who are facing up the challenge of building an entrepreneurial culture and in Member States.
TildeMODEL v2018

Wir werden vor der Herausforderung stehen, die Meereslebensräume zu schützen und eine nachhaltige Entwicklung der Region zu gewährleisten - eine Herausforderung, auf die wir uns vorbereiten müssen.
Preserving the marine habitats and ensuring the sustainable development of the region will be challenging – and it is a challenge that we need to prepare for.
TildeMODEL v2018

In der Mitteilung wird das Fazit gezogen, dass die Systeme der Gesundheitsversorgung und Langzeitpflege in der Europäischen Union vor der Herausforderung stehen, drei Ziele gleichzeitig zu verwirklichen:
The Communication concluded that health care and long-term care systems in the European Union face the challenge of ensuring at the same time the three objectives of:
TildeMODEL v2018

Die Kohäsionspolitik im erweiterten, vereinigten Europa wird vor der großen Herausforderung stehen, das starke wirtschaftliche Entwicklungsgefälle abzubauen.
The cohesion policy in the enlarged, unified Europe will face a major challenge to overcome the sharp differences in the level of economic development.
TildeMODEL v2018

In den nächsten Jahrzehnten wird Europa einem verschärften Wettbewerb um begrenzte und endliche natürliche Ressourcen ausgesetzt sein, mit den Folgen des Klimawandels konfrontiert werden, der sich vor allem auf die Primärproduktion (Landwirtschaft, Forstwirtschaft, Fischerei und Aquakultur) auswirkt, und vor der Herausforderung stehen, angesichts einer in Europa und weltweit wachsenden Zahl von Menschen die Versorgung mit sicheren und nachhaltigen Lebensmitteln zu gewährleisten.
Over the coming decades, Europe will be challenged by increased competition for limited and finite natural resources, by the effects of climate change, in particular on primary production systems (agriculture, forestry, fisheries and aquaculture) and by the need to provide a sustainable, safe and secure food supply for the European and an increasing global population.
TildeMODEL v2018

Wenn die Auswirkungen der weltweiten Wirtschafts- und Finanzkrise zum Tragen kommen, wird Bulgarien vor der Herausforderung stehen, sein Wachstum zu halten und gleichzeitig die bestehenden makroökonomischen Ungleichgewichte abzubauen, indem es weiterhin eine restriktive Finanz- und Einkommenspolitik verfolgt.
As the impact of the global economic slowdown and financial crisis unfolds, Bulgaria faces the challenge of sustaining growth while addressing the existing macroeconomic imbalances through maintaining tight fiscal and income policies.
TildeMODEL v2018

Ich denke, daß sie in der Tat vor der Herausforderung stehen, im Zuge der Integration grenzüberschreitend ihre Arbeit zu koordinieren.
I think that they face the challenge of achieving cross-border coordination of their work during the course of integration.
Europarl v8

Diese Sachlage ist für die Landwirte der Europäischen Union, die vor der neuen Herausforderung stehen, welche sich aus dem Abschluß der GATT-Abkommen ergibt, natürlich nicht akzeptabel.
This situation is clearly unacceptable for the Union's farmers, who will have to meet a further challenge as a result of the conclusion of the GATT agreements.
EUbookshop v2

Die Europäische Union hat außerdem Kooperationsabkommen mit China, Russland und Japan geschlossen, die alle mit großen regionalen Unterschieden zu kämpfen haben und vor der großen Herausforderung stehen, die verschiedenen Entscheidungsebenen koordinieren und sicherstellen zu müssen, dass die Dezentralisierung nicht zulasten der Effizienz geht.
The European Commission also has cooperation agreements with China, Russia and Japan - all of which are confronted with wide regional disparities as well as major challenges in terms of co-ordinating the different levels of government and ensuring that decentralisation can be achieved without compromising efficiency.
TildeMODEL v2018

Da alle vor der gleichen Herausforderung stehen, würde es sich empfehlen, daß alle Unternehmensverbände ihre Aktivitäten koordinieren, um Doppelarbeit zu vermeiden, gemeinsame Erfahrungen zu verwerten, Größenvorteile zu nutzen und sicherzustellen, daß die verbreitete Information widerspruchsfrei ist.
For me, the main message from our workshop is that we must focus on the citizen's individual needs and not simply explain the benefit to businesses.
EUbookshop v2

Vor der größten Herausforderung stehen wir jedoch, was unsere Verpflichtungen für den Wiederaufbau und die Sicherung von Frieden und Stabilität in der Balkanregion angeht.
The greatest challenge, however, is in relation to our commitment to reconstruct and secure peace and stability in the Balkans.
Europarl v8

In einer Zeit, in der Webseites als Investitionen gelten und Organisationen vor der Herausforderung stehen, kreative Wege zu finden, um mit Hilfe von Technologie Einnahmen zu erzielen, ist es wichtig die Websites und Digital-Experiences so zu nutzen, dass sie einen messbar monetären Mehrwert.
In the age where having a site (or hundreds) is considered table stakes and organizations are tasked with the challenge to find creative ways to generate revenue with the help of technology, leveraging your sites and digital experiences to add measurable monetary value is a worthwhile strategy to explore.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie vor der nächsten Herausforderung stehen, können wir die Produkte und das Know-how bieten, die Sie ans Ziel führen.
When you're tackling your next challenge, we can provide the product—and the expertise—to help get you there.
ParaCrawl v7.1

Wenn auch Sie vor der Herausforderung stehen, Mobilität sicherer zu gestalten, unterstützen wir Sie gerne – sprechen Sie uns an.
If you, too, are faced with the challenge of making mobility safer, we will be happy to support you – simply give us a call.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass wir vor der Herausforderung stehen, den Gesundheitstrend aufzugreifen und Fitness sehr erfolgreich im zweiten Gesundheitsmarkt zu vermarkten.
I believe that we are facing the challenge of making the most of the health trend and effectively marketing fitness in the second health market.
ParaCrawl v7.1

Aktuell investieren wir zudem verstärkt in den Ausbau unserer Managementberatung, da Kunden zunehmend vor der Herausforderung stehen, nicht nur ihre Systeme und Prozesse in das digitale Zeitalter zu führen, sondern auch ihre Organisation und eine gewachsene Unternehmenskultur zu transformieren oder ganze Geschäftsmodelle zu verändern«, so Landwehrkamp weiter.
Currently we're also stepping up investments to expand our management consulting business, as customers increasingly face the challenge of not only moving their systems and processes into the digital age, but also transforming their organisational structure and customary corporate culture, not to mention altering entire business models«, added Landwehrkamp.
ParaCrawl v7.1

Ähnlich wie in vielen anderen Ländern, in denen die Regulierungsbehörden vor der Herausforderung stehen, den besten Regulierungsansatz für die Bewältigung des zunehmenden Angebots und der steigenden Nachfrage nach alternativen Finanzierungen und innovativen Finanzlösungen zu finden, hängt die Zukunft des polnischen FinTech-Sektors und insbesondere des alternativen Finanzwesens von der Weiterentwicklung der Regulierung ab.
Similar to many other countries where regulators face the challenge of finding the best regulatory approach to managing the increasing supply and demand for alternative financing and innovative financial solutions, the future of the Poland’s fintech sector and alternative finance, in particular, is dependent on advancement in regulation.
ParaCrawl v7.1

Qualitätsspezialisten, die vor der Herausforderung stehen, Fertigungsdaten richtig zu verstehen, um komplexe Abläufe vorherzusagen und zu optimieren, werden von dieser Community profitieren.
Quality Specialists facing challenges of understanding the truth behind manufacturing data to predict and optimize complex operations will benefit from this community.
ParaCrawl v7.1

In diesem Jahr werden wir vor der Herausforderung stehen, dass der Preis für unseren wichtigsten Rohstoff HMDA, der größtenteils auf Butadien basiert, derzeit stark ansteigt.
This year, the challenge will be the currently sharply rising price of our most important raw material, HMDA, which is largely based on butadiene.
ParaCrawl v7.1

Es scheint der Aspekt des Öffentlichen zu sein und insbesondere die Aussicht, von Mitmenschen öffentlich zurückgewiesen zu werden, die bei uns die Panik hervorrufen, wenn wir vor der Herausforderung stehen, vor einem Dutzend, ein paar hundert oder vor Tausenden fremder Menschen sprechen zu müssen.
It seems to be the public aspect, and especially the prospect of being publicly rejected by people which causes us to panic when faced with the challenge of speaking to a dozen, a few hundred, or thousands of strangers.
CCAligned v1

Das Lean Six Sigma Business Transformation Toolkit bietet einen detaillierten Überblick für alle, die vor der Herausforderung stehen, eine Veränderung nachhaltig zu gestalten.
The Lean Six Sigma Business Transformation Toolkit provides a detailed overview to anyone facing the challenge of having to organise a sustainable change.
CCAligned v1