Übersetzung für "Vor der eigenen tür kehren" in Englisch
Wir
müssen
deswegen
damit
beginnen,
vor
der
eigenen
Tür
zu
kehren.
We
must
therefore
start
the
housecleaning
here.
Europarl v8
Wir
sollten
lieber
vor
der
eigenen
Tür
kehren.
It
is
more
important
to
assess
our
own
behaviour.
Europarl v8
Deshalb
sollte
der
italienische
Oppositionsführer
Prodi
einmal
vor
der
eigenen
Tür
kehren.
He,
then,
the
leader
of
the
Italian
opposition,
should
clean
his
own
side
of
the
street
first.
Europarl v8
Wir
können
vor
der
eigenen
Tür
kehren!
We
have
enough
to
be
ashamed
of.
OpenSubtitles v2018
Und
man
soll
doch
erst
einmal
vor
der
eigenen
Tür
kehren.
However,
what
do
we
see
in
this
field?
EUbookshop v2
Sollten
wir
nicht
erst
einmal
vor
der
eigenen
Tür
kehren?
After
all,
under
the
steel
code
we
are
no
longer
able
to
grant
general
subsidies
but
can
do
so
only
if
the
Council
unanimous
ly
agrees
to
them
in
advance.
EUbookshop v2
Wir
wissen
alle,
dass
man
zuerst
vor
der
eigenen
Tür
kehren
sollte.
We
all
know
that
charity
begins
at
home.
ParaCrawl v7.1
Ohne
mich
in
die
Politik
Spaniens
einmischen
zu
wollen,
gibt
es
in
Großbritannien
ein
Sprichwort,
welches
besagt,
dass
man
zuerst
vor
der
eigenen
Tür
kehren
sollte.
Without
interfering
in
the
politics
of
Spain,
there
is
a
saying
in
the
United
Kingdom
which
suggests
that
you
put
your
own
house
in
order
first.
Europarl v8
Es
gäbe
noch
viel
zu
sagen,
aber
nötig
wäre
vor
allem
ein
stärkerer
politischer
Wille
unserer
Regierungen,
vor
der
eigenen
Tür
zu
kehren
und
alles
Unmenschliche
auszumerzen,
das
viele
Bürger
dazu
veranlaßt,
der
Politik
den
Rücken
zu
kehren.
There
would
be
a
great
deal
to
say,
but
what
we
really
need
is
a
greater
political
will
on
the
part
of
our
governments
to
put
their
own
house
in
order
and
rid
themselves
of
all
the
inhuman
dregs
that
cause
many
citizens
to
turn
their
backs
on
politics.
Europarl v8
Gleichzeitig
möchte
ich
darum
bitten,
vor
der
eigenen
Tür
zu
kehren,
was
die
Behandlung
der
Roma
in
Europa
anbelangt.
In
the
same
way
I
would
ask
us
to
look
in
our
own
backyards
regarding
the
fate
of
the
Romanies
in
Europe.
Europarl v8
Ich
frage
mich
jedoch,
ob
wir
selbst
nicht
auch
Anlaß
haben,
vor
der
eigenen
Tür
zu
kehren.
However,
I
wonder
if
we
should
not
be
taking
a
closer
look
at
our
own
positions
when
we
discuss
racism.
Europarl v8
Hier
stimme
ich
jedoch
meinem
Kollegen,
Freund
und
Landsmann
Blokland
völlig
zu,
daß
wir
ab
und
zu
auch
vor
der
eigenen
Tür
kehren
sollten.
Nevertheless,
in
this
case
I
entirely
agree
with
my
colleague,
friend
and
fellow
countryman
Mr
Blokland
that
once
in
a
while
we
need
to
put
our
own
house
in
order
here.
Europarl v8
Das
Parlament
kann
am
Donnerstag
mit
gutem
Beispiel
vorangehen
und
vor
der
eigenen
Tür
kehren,
indem
es
dazu
übergeht,
nur
noch
nachgewiesene
Ausgaben
zu
erstatten.
Here
in
Parliament
too,
we
shall
be
able
to
set
a
good
example
on
Thursday
by
cleaning
out
our
own
pigsty
and
finally
switching
to
the
procedure
of
only
refunding
expenses
actually
incurred.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
daran
ebenso
Anteil,
und
jetzt
ist
es
auch
an
der
Zeit,
vor
der
eigenen
Tür
zu
kehren
und
intern
ans
Reinemachen
zu
gehen,
so
als
läge
ein
Bericht
zu
unserer
Arbeitsweise
vor.
The
European
Parliament
has
its
own
role
to
play
here
and
it
is
also
time
now
for
us
to
hold
up
our
hands
and
put
our
own
house
in
order,
just
as
if
a
report
had
been
written
on
our
working
practices.
Europarl v8
Doch
sollte
man,
statt
sich
zu
vergnügen,
die
Brüsseler
Technokratie
systematisch
anzuklagen,
nicht
damit
beginnen,
vor
der
eigenen
Tür
zu
kehren?
But
rather
than
indulging
ourselves
in
regular
denunciations
of
the
technocrats
in
Brussels,
would
it
not
be
better
to
start
in
our
own
backyard?
Europarl v8
Ich
fordere
Sie
daher
auf,
den
eingebrachten
Änderungsantrag
zu
Absatz
16
abzulehnen
und
ihn
in
seiner
ursprünglichen
Fassung
beizubehalten,
was
uns
dazu
auffordern
wird,
vor
der
eigenen
Tür
zu
kehren.
This
is
why
I
am
asking
you
to
reject
the
proposed
amendment
to
paragraph
16,
but
to
preserve
the
initial
wording,
which
calls
on
us
to
put
our
own
house
in
order.
Europarl v8
Liebe
Kollegen,
bevor
wir
uns
erdreisten,
dem
König
von
Marokko
Lehren
zu
erteilen,
sollten
wir
doch
erst
einmal
vor
der
eigenen
Tür
kehren.
Ladies
and
gentlemen,
before
we
presume
to
give
lessons
to
the
King
of
Morocco,
let
us
start
by
putting
our
own
house
in
order.
Europarl v8
Es
ist
klar,
daß
es
unsere
internationale
Verhandlungsposition
schwächt,
wenn
wir
nicht
einmal
imstande
sind,
vor
der
eigenen
Tür
zu
kehren.
Clearly,
our
international
negotiating
position
is
weakened
if
we
are
unable
to
put
our
own
house
in
order.
Europarl v8
Wir
haben
allzu
sehr
die
Tendenz,
wenn
wir
mit
den
Ländern
von
Mittel-
und
Osteuropa
sprechen,
mit
erhobenem
Zeigefinger
aufzutreten
und
ihnen
Lehren
zu
erteilen
über
Dinge,
bei
denen
wir
besser
zuerst
einmal
vor
der
eigenen
Tür
kehren
sollten.
When
we
talk
to
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe,
we
are
all
too
inclined
to
assume
a
schoolmasterly
pose
and
lecture
them
about
things
that
we
should
do
better
to
put
right
in
our
own
backyard.
Europarl v8
Ich
möchte
keine
Einzelheiten
nennen,
aber
manchmal
sollte
man
erst
vor
der
eigenen
Tür
kehren,
ehe
man
andere
kritisiert.
I
do
not
want
to
go
into
detail,
but
people
in
glass
houses
should
not
throw
stones.
Europarl v8
Ich
meine,
dass
sich
die
Europäische
Union
dafür
einsetzt
und
ihre
Bemühungen
fortsetzen
muss,
doch
ich
bin
auch
der
Ansicht,
dass
es
manchmal
wichtig
ist,
im
Rahmen
einer
Organisation
wie
der
UNO
vor
der
eigenen
Tür
zu
kehren.
I
think
the
European
Union
is
doing
that
and
it
must
continue
its
efforts,
but
I
also
think
it
is
sometimes
important,
in
an
assembly
like
the
United
Nations,
to
put
one'
s
own
house
in
order
first.
Europarl v8
Ich
denke,
die
Hauptfront
stellt
hier
das
Finanzwesen
der,
und
die
Union,
die
auf
ihrem
eigenen
Gebiet
Steuerparadiese
duldet,
muss
erst
einmal
vor
der
eigenen
Tür
kehren.
The
main
front
on
which
we
need
to
fight
is
finance,
and
a
Union
which
allows
tax
havens
to
flourish
within
its
borders
must
put
its
own
house
in
order.
Europarl v8
Ich
möchte
natürlich
diese
Gelegenheit,
wo
wir
über
Artenvielfalt
und
natürlich
auch
über
Nachhaltigkeit
reden,
nicht
verstreichen
lassen,
ohne
zu
sagen,
dass
wir
auch
vor
der
eigenen
Tür
kehren
müssen,
wenn
wir
auf
internationaler
Ebene
glaubwürdig
sein
wollen.
Now
that
we
are
talking
about
biodiversity
and,
of
course,
sustainability
too,
I
should
not
wish
to
miss
this
opportunity
to
say
that
we
must
also
put
our
own
house
in
order
if
we
want
to
possess
credibility
in
the
eyes
of
the
international
community.
Europarl v8
Wir
müssen
vor
der
eigenen
Tür
kehren,
ohne
unsere
Probleme
in
Länder
zu
verlagern,
denen
es
wirtschaftlich
schlechter
geht
als
uns
und
in
denen
es
auf
jeden
Pfennig
ankommt.
We
have
to
clean
up
our
own
house
without
transferring
our
problems
to
those
who
are
economically
worse
off
than
ourselves
and
who
are
desperate
for
any
money
they
can
get.
Europarl v8
Wenn
das
Europäische
Parlament
Kriegsverbrechen
ahnden
will,
dann
sollte
es
zuerst
vor
der
eigenen
Tür
kehren.
If
the
European
Parliament
wishes
to
punish
war
crimes,
it
should
start
by
putting
its
own
house
in
order.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
werden
für
diesen
Bericht
stimmen,
da
er
eine
ganze
Anzahl
guter
Absichten
zur
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
enthält
und
dem
Europäischen
Parlament
vorschlägt,
zunächst
vor
der
eigenen
Tür
zu
kehren.
Mr
President,
we
will
vote
in
favour
of
this
report,
because
it
contains
a
number
of
good
intentions
regarding
equality
between
men
and
women,
and
it
proposes
that
Parliament
should
put
its
own
house
in
order.
Europarl v8
Doch
ehe
sie
Morallektionen
erteilen,
sollten
einige
unserer
Regierungen,
einschließlich
der
französischen,
vielleicht
erst
mal
vor
der
eigenen
Tür
kehren.
Before
they
start
preaching,
however,
ought
not
some
of
our
governments,
including
the
one
in
France,
to
first
put
their
own
houses
in
order?
Europarl v8
Aber
so
weit,
so
gut,
vielleicht
sollten
wir
zunächst
vor
der
eigenen
Tür
kehren
und
die
Ursprungskennzeichnung,
die
wir
gegenwärtig
offenbar
nicht
haben,
in
der
EU
einführen.
Having
said
that,
perhaps
we
ought
first
of
all
to
put
our
own
House
in
order
and
have
country-of-origin
marking
within
the
EU,
which
we
do
not
seem
to
have
at
the
moment.
Europarl v8