Übersetzung für "Von nöten" in Englisch
Jedoch
sind
weitere
Schritte
von
Nöten.
Further
steps
are
necessary,
however.
Europarl v8
Deshalb
sind
jetzt
klare
Richtungsvorgaben
von
Nöten.
This
is
why
clear
directions
are
needed.
TildeMODEL v2018
Hier
sind
Diversifizierung
und
Investitionen
dringend
von
Nöten.
There
is
an
urgent
need
for
diversification
and
investment.
TildeMODEL v2018
Ist
das
Leben
erst
erloschen,
ist
kein
Können
mehr
von
Nöten.
Once
life
is
extinct,
there
is
no
further
need
for
skill.
OpenSubtitles v2018
Keine
riskanten
Kämpfe
waren
dafür
von
Nöten.
And
no
perilous
fighting
was
necessary
to
help.
OpenSubtitles v2018
Der
ist
nicht
länger
von
Nöten!
It's
no
longer
necessary.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
denke,
dann
wird
das
von
Nöten
sein.
I
will
lock
you
in
a
cell
if
that's
what
it
takes.
Well,
I
guess
that's
what
it's
gonna
take
then.
OpenSubtitles v2018
Dann
wird
sie
uns
nicht
länger
von
Nöten
sein.
Then
she'll
no
longer
be
necessary.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
lediglich
ein
wenig
Vorstellungskraft
von
Nöten...
All
it
takes
is
a
little
imagination
and
some
very
heavy
hydraulics.
OpenSubtitles v2018
Dann
wären
keine
Worte
von
Nöten.
Would
still
no
words
necessary?
OpenSubtitles v2018
Keine
Einberufung
wäre
mehr
von
Nöten.
There
would
be
no
need
for
mobilisation
OpenSubtitles v2018
Wie
in
jedem
Kampf
zwischen
Gut
und
Böse,
ist
Gleichgewicht
von
Nöten.
As
in
any
struggle
between
good
and
evil,
balance
is
required.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
von
Nöten,
richtig?
It's
not
necessary,
right?
OpenSubtitles v2018
Meine
auch
nicht,
aber
es
war
von
Nöten.
Mine
either,but
it
was
necessary.
OpenSubtitles v2018
Das
tatest
du
vor
langer
Zeit,
als
es
von
Nöten
war.
You
did,
long
ago,
when
it
was
needed
most.
OpenSubtitles v2018
Eine
gute
URL-Struktur
ist
von
nöten.
You
want
to
have
good
URL
architecture.
QED v2.0a
Um
verlässliche
Mukoviszidose-Diagnosen
zu
stellen,
sind
genetische
Tests
zwingend
von
Nöten.
In
order
to
get
more
reliable
CF
diagnosis
genetic
testing
is
ultimately
required.
ParaCrawl v7.1