Übersetzung für "Von boetticher" in Englisch
Bin
ich
wirklich
die
richtige
Adresse
für
die
Worte
von
Herrn
von
Boetticher?
Am
I
really
the
most
appropriate
target
for
Mr
von
Boetticher's
words?
Europarl v8
Herr
Kollege
von
Boetticher,
wir
führen
bei
den
Abstimmungen
keine
inhaltlichen
Debatten.
Mr
von
Boetticher,
we
will
not
be
debating
the
content
of
the
amendments
during
the
voting.
Europarl v8
Der
Entwurf
von
Sven
von
Boetticher
steht
für
modernes
und
futuristisches
Leuchten-Design.
The
design
by
Sven
von
Boetticher
is
modern
and
futuristic
lighting
design
-
at
its
best.
CCAligned v1
Herr
Präsident,
ich
habe
auch
diesem
zweiten
Bericht
von
Boetticher
meine
Zustimmung
gegeben.
Mr
President,
I
voted
for
the
second
von
Boetticher
report.
Europarl v8
Die
Linke
hat
es
falsch
verstanden,
und
dieses
Mal
hat
Herr
von
Boetticher
Recht.
The
Left
has
got
it
wrong
and
for
once
Mr
von
Boetticher
is
right.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
Herrn
von
Boetticher,
Herrn
Cappato
und
vor
allem
mit
Baroness
Ludford
überein.
I
agree
with
Mr
von
Boetticher
and
Mr
Cappato
and
especially
with
Baroness
Ludford.
Europarl v8
Meine
Fraktion
unterstützt
den
Vorschlag
der
Kollegen
Turco
und
von
Boetticher.
Wir
finden
diese
Haltung
richtig.
My
group
endorses
the
proposal
made
by
Mr
Turco
and
Mr
von
Boetticher,
and
we
approve
the
position
they
have
taken.
Europarl v8
Doch
der
Bericht
von
Boetticher
zu
diesem
Thema
gibt
Anlass
zu
einem
zwiespältigen
Urteil.
The
von
Boetticher
report
on
the
subject
calls
for
a
qualified
judgment,
however.
Europarl v8
Eine
Aufstellung
mit
über
100
Werken
Meckels
ist
bei
F.
von
Boetticher
zu
finden.
A
list
of
over
100
of
Meckel's
works
was
catalogued
by
F.
von
Boetticher.
WikiMatrix v1
Trotz
ihres
25
%
kleineren
Lungenvolumens
gehört
Anna
von
Boetticher
zu
den
weltbesten
Apnoe-Taucherinnen.
Despite
a
25
%
reduction
in
lung
volume,
Anna
von
Boetticher
is
one
of
the
world’s
best
free-divers.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
gestatte
ich
mir,
einen
Aspekt
dessen,
was
Herr
von
Boetticher
hier
zu
Recht
aufgezeigt
hat,
noch
einmal
in
Ihre
Erinnerung
zu
rufen,
nämlich
daß
zu
diesem
Paket
natürlich
auch
gehört,
daß
in
dem
allgemeinen,
in
dem
grundlegenden
Teil
der
Verträge
auch
ein
klarer
Kompetenzrahmen
der
Europäischen
Union
festgelegt
wird.
I
would
therefore
take
the
liberty
of
again
reminding
you
of
one
aspect
of
what
Mr
von
Boetticher
quite
correctly
pointed
out
here,
namely
that
it
is
also
a
part
of
this
package
that
a
clear
framework
of
competences
of
the
European
Union
is
to
be
laid
down
in
the
general,
basic
part
of
the
Treaties.
Europarl v8
Was
den
zweiten
Vorschlag
über
den
von
Belgien,
Spanien
und
Frankreich
eingebrachten
Änderungsantrag
zu
Artikel
40
des
Schengener
Durchführungsübereinkommens
anbelangt,
so
zielt
er,
wie
auch
Herr
von
Boetticher
betont,
darauf
ab,
die
Polizei
der
Mitgliedstaaten
unter
bestimmten
Voraussetzungen
zu
ermächtigen,
die
Observation
einer
Person,
die
im
Verdacht
steht,
an
einer
auslieferungsfähigen
Straftat
beteiligt
zu
sein,
auch
auf
dem
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Mitgliedstaates
verdeckt
fortzusetzen.
With
regard
to
the
second
proposal,
which
relates
to
the
amendment
to
Article
40
of
the
Convention
implementing
the
Schengen
Agreement,
an
amendment
proposed
by
Belgium,
Spain
and
France,
its
objective,
as
Mr
von
Boetticher
points
out,
is
to
grant,
under
certain
conditions,
the
police
force
of
the
Member
States
the
right
to
continue
to
keep
under
discreet
surveillance
a
person
suspected
of
being
involved
in
an
extraditable
offence
if
that
suspect
crosses
a
border.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
komme
nun
zum
Schluss.
Nach
den
Worten
von
Herrn
von
Boetticher
trage
ich
eine
große
Verantwortung
für
diesen
Bereich.
Finally,
Mr
President,
Mr
von
Boetticher
claimed
that
I
bear
a
major
responsibility
for
this
matter
and
in
doing
so
paid
me
a
compliment
which
I
really
do
not
deserve.
Europarl v8
Hat
sich
Herr
von
Boetticher
schon
einmal
gefragt,
warum
kein
Mitgliedstaat
einen
Vorschlag
unterbreitet
hat,
der
schnell
zu
einem
Konsens
der
fünfzehn
Mitgliedstaaten
geführt
hat
und
angenommen
wurde,
wenn
die
Vorschläge
der
Kommission
so
schlecht
sind
wie
er
sagt?
Can
Mr
von
Boetticher
have
asked
himself
why
if,
in
these
matters,
the
Commission
proposals
are
as
bad
as
he
says,
no
Member
State
has
tabled
a
proposal
that
has
rapidly
achieved
the
consensus
of
the
fifteen
Member
States
and
has
been
adopted?
Europarl v8
Ich
hoffe,
Herr
von
Boetticher,
dass
Sie
in
nächster
Zeit
nicht
Regierungsmitglied
sein
und
hier
verkünden
werden:
'Das
ist
ein
europäisches
Problem,
das
aus
europäischer
Sicht
behandelt
werden
muss',
wie
so
viele
PPE-Premierminister
erklären,
und
mit
Recht.
I
hope,
Mr
von
Boetticher,
that
you
are
not
in
the
government
at
some
time
in
the
future
and
that
we
do
not
hear
you
saying,
'This
is
a
European
problem
which
must
be
dealt
with
from
a
European
perspective',
as
so
many
Prime
Ministers
affiliated
to
the
PPE
do,
quite
rightly.
Europarl v8
Was
den
Bericht
von
Herrn
von
Boetticher
betrifft,
so
bestehen
die
Zielsetzungen
dieser
Initiative
darin,
die
Zuständigkeiten
von
Europol
besser
zu
definieren,
Europol
zur
EU-Kontaktstelle
für
Fragen
in
Verbindung
mit
Euro-Nachahmungen
zu
entwickeln,
die
Kontakte
zwischen
Europol
und
den
Polizeidiensten
der
Mitgliedstaaten
zu
verbessern
und
schließlich
eine
bessere
Grundlage
für
die
Information
des
Europäischen
Parlaments
über
die
Europol-Aktivitäten
zu
schaffen.
With
regard
to
Mr
von
Boetticher's
report,
the
objectives
of
this
initiative
are
to
define
the
competences
of
Europol
better,
to
make
Europol
the
point
of
contact
in
the
European
Union
for
issues
relating
to
the
counterfeiting
of
the
euro,
to
improve
contacts
between
Europol
and
the
Member
States'
police
forces,
and
lastly
to
provide
a
better
basis
for
informing
the
European
Parliament
about
Europol
activities.
Europarl v8
Ich
unterstütze
auch,
was
Berichterstatter
von
Boetticher
verlangt,
nämlich
keine
Änderung
der
EUROPOL-Konvention
vor
Ratifizierung
der
europäischen
Verfassung
anzunehmen.
I
also
endorse
Mr
von
Boetticher's
demand
for
there
to
be
no
amendments
made
to
the
Europol
convention
before
the
European
constitution
is
ratified.
Europarl v8
Die
Abstimmung
über
den
Bericht
Turco
und
von
Boetticher
(A5-0116/2003)
findet
aus
technischen
Gründen
am
Donnerstag
um
12.00
Uhr
statt.
The
vote
on
the
report
by
Mr
Turco
and
Mr
von
Boetticher
(A5-0116/2003)
will,
for
technical
reasons,
take
place
on
Thursday
at
12
noon.
Europarl v8
Es
ist
schon
überraschend,
wenn
Herr
von
Boetticher
in
seiner
Begründung
ausdrücklich
behauptet,
er
'erkennt
die
Bedeutung
des
dänischen
Vorschlags
an,
da
dieser
Vorschlag
ein
Schritt
in
die
richtige
Richtung
zu
sein
schein',
nur
um
dann
den
Schluss
zu
ziehen,
dass
er
empfehlen
muss,
diesen
abzulehnen!
It
is
quite
astounding
that
Mr
von
Boetticher
claims
expressly
in
his
explanatory
statement,
that
he
'acknowledges
the
significance
of
the
Danish
proposal
as
it
seems
to
take
a
step
in
the
right
direction'
-
only
then
to
conclude
that
he
must
recommend
rejecting
it!
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
die
Unterstützung
des
Berichterstatters,
des
Herrn
Abgeordneten
Christian
von
Boetticher,
der
ausgezeichnete
Arbeit
geleistet
hat.
I
am
delighted
to
have
the
support
of
Mr
von
Boetticher,
who
has
done
an
excellent
job.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
sowohl
dem
Kollegen
von
Boetticher
für
seine
Arbeit
als
auch
den
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
nach
ihm
das
Wort
ergriffen
haben,
meinen
Dank
aussprechen.
Mr
President,
I
would
like
to
start
by
thanking
Mr
von
Boetticher
for
his
work
and
also
the
Members
who
spoke
after
him.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
kommt
nicht
oft
vor,
dass
ich
mit
meinem
Kollegen
vom
Ausschuss
für
die
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger,
Justiz
und
innere
Angelegenheiten,
Herrn
von
Boetticher,
einer
Meinung
bin,
aber
dieses
Mal
stimme
ich
ihm
zu,
dass
wir
ein
nationales
Auswahlsystem
benötigen,
dass
ein
Opt-out
für
E-Mails
ermöglicht,
und
ich
spreche
mich
gegen
die
sozialistischen
Änderungsanträge
aus.
Mr
President,
it
is
not
often
that
I
completely
agree
with
my
colleague
in
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs,
Mr
von
Boetticher,
but
this
time
I
agree
with
him
that
we
need
a
national
choice
regime
to
allow
opt-out
on
e-mails
and
I
am
speaking
against
the
socialist
amendments.
Europarl v8
Herr
Kollege
von
Boetticher
hat
in
den
wenigen
guten
Teilen
seiner
Rede
darauf
hingewiesen,
dass
wir
zukünftig
stärker
im
Bereich
der
Gesetzgebung
werden
arbeiten
müssen,
wenn
das,
was
wir
uns
wünschen,
erreicht
werden
soll,
nämlich
dass
in
der
Europäischen
Union
mehr
Teile,
die
in
die
Politik
des
Raums
der
Sicherheit,
der
Freiheit
und
des
Rechts
fallen,
vergemeinschaftet
werden.
Mr
von
Boetticher,
in
the
few
parts
of
his
speech
that
were
any
good,
pointed
out
that
we
will,
in
future,
have
to
do
more
legislative
work
if
we
are
to
achieve
what
we
want,
that
being
the
bringing
within
the
Community
sphere
of
more
aspects
of
the
European
Union
currently
covered
by
policy
on
the
area
of
freedom,
security
and
justice.
Europarl v8
Um
es
anders
zu
formulieren,
ich
bin
mit
dem
Bericht
in
seiner
vorliegenden
Form
sehr
zufrieden
und
möchte
meinem
hochverehrten
Kollegen,
Herrn
von
Boetticher,
für
die
konstruktive
Zusammenarbeit
danken.
In
other
words,
I
am
more
than
satisfied
with
the
report
in
its
current
form
and
should
like
to
thank
my
esteemed
fellow
MEP,
Mr von Boetticher,
for
his
constructive
cooperation.
Europarl v8
Ich
teile
die
Ansicht
von
Herrn
von
Boetticher,
dass
es
sich
bei
der
Lösung
hinsichtlich
des
Verwaltungsrats
nicht
um
die
beste
Lösung
handelt,
und
wenn
ich
das
so
sage,
drücke
ich
mich
sehr
diplomatisch
aus.
I
share
Mr
von
Boetticher's
view
that
the
solution
regarding
the
Management
Board
is
not
the
best
solution,
and
in
saying
this
I
am
being
very
diplomatic.
Europarl v8
Ich
verstehe
das
Problem
von
Herrn
von
Boetticher,
und
ich
stimme
sogar
seiner
Bemerkung
hinsichtlich
der
Schwierigkeiten
zu.
I
understand
Mr
von
Boetticher's
problem
and
even
agree
with
his
comment
about
the
difficulties.
Europarl v8
Nach
der
Tagesordnung
folgt
die
gemeinsame
Aussprache
über
die
folgenden
Berichte
von
Herrn
von
Boetticher
im
Namen
des
Ausschusses
für
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger,
Justiz
und
innere
Angelegenheiten:
The
next
item
is
the
joint
debate
on
the
following
reports
by
Mr
von
Boetticher,
on
behalf
of
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs:
Europarl v8
Sie
hatte
sich
auf
das
Gemeinschaftsrecht
spezialisiert
und
einen
mit
1
000
Euro
dotierten
Preis
erhalten,
weil
sie,
wie
mit
diesem
Bericht
von
Boetticher
angestrebt,
das
Gemeinschaftsrecht
weiterentwickelt
hatte.
She
had
specialised
in
Community
law
and
received
a
prize
of
EUR
1
000
for
developing
Community
law,
which
is
also
what
the
von
Boetticher
report
seeks
to
do.
Europarl v8
Bevor
ich
Gute
Nacht
sage,
möchte
ich
natürlich
die
Gelegenheit
nutzen,
meine
Meinung
zu
sagen
und
gerade
als
einer,
der
aus
Deutschland
kommt,
deutlich
zu
machen,
welche
Bedeutung
es
hat,
die
Außengrenzen
zu
sichern,
zumal
Deutschland,
wie
Kollege
von
Boetticher
eben
gesagt
hat,
ein
Land
mit
einer
riesigen
Außengrenze
ist.
Before
wishing
you
good-night,
I
would
of
course
like
to
avail
myself
of
the
opportunity
to
tell
you
what
I
think
and,
as
one
who
comes
from
Germany,
to
set
out
in
clear
terms
the
importance
of
external
border
control,
Germany
being,
as
Mr
von
Boetticher
has
just
said,
a
country
with
a
vast
external
border.
Europarl v8