Übersetzung für "Von anbeginn" in Englisch
Eine
sozialverantwortliche
Osterweiterung
muß
von
Anbeginn
an
Bildungs-
und
Fortbildungsprogramme
fördern.
If
enlargement
to
the
east
is
to
be
conducted
in
a
socially
responsible
way,
priority
must
be
given
from
the
outset
to
education
and
training
programmes.
Europarl v8
Die
Ratspräsidentschaft
hat
von
Anbeginn
dieser
Ereignisse
ihre
politische
Verantwortung
wahrgenommen.
The
Council
Presidency
has
been
exercising
its
own
political
responsibility
since
the
very
start
of
these
events.
Europarl v8
Deshalb
war
das
Daphne-Programm
von
Anbeginn
ständig
bedroht.
Because
of
that,
the
Daphne
initiative
has
been
under
constant
threat
ever
since
it
started.
Europarl v8
Politischer
Schwerpunkt
der
Samata
Party
war
von
Anbeginn
an
Bihar.
Before
the
election,
the
party
was
largely
rooted
only
in
Bihar.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuß
hat
von
Anbeginn
das
Ziel
der
Vollendung
des
Binnenmarktes
begrüßt.
From
the
outset,
the
Committee
has
welcomed
the
objective
of
completing
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Bereits
von
Anbeginn
investitionsfreundlicher
waren
die
gesetzlichen
Regelungen
in
Estland
und
Lettland.
The
laws
of
Estonia
and
Latvia
were
more
investor-friendly
from
the
start.
TildeMODEL v2018
Von
Anbeginn
an
war
die
Sicherheit
eines
der
wesentlichen
Elemente
der
EU-Verkehrspolitik.
Safety
has
been
one
of
the
key
parts
of
EU
transport
policy
since
its
very
beginning.
TildeMODEL v2018
Projektträger
sollten
bei
der
Konzipierung
des
Projekts
gleich
von
Anbeginn
den
Verbreitungsaspekt
miteinbeziehen.
Project
promoters
should
address
the
aspect
of
dissemination
right
from
the
start
of
designing
the
project.
EUbookshop v2
Er
wusste
es
und
wusste
es
von
Anbeginn.
He
knew
this
and
he
knew
before.
OpenSubtitles v2018
Der
Mensch
war
von
Anbeginn
der
Zivilisation
auch
immer
ein
Sklave
technischer
Entwicklungen.
Man
has
been
a
slave
to
material
things
since
the
dawn
of
civilization.
OpenSubtitles v2018
Sie
nehmen
Dinge
von
Frauen
seit
Anbeginn
der
Zeit.
They've
been
taking
things
from
women
since
the
beginning
of
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
die
wahrhaft
Gläubigen,
von
Anbeginn
der
Welt!
We
are
the
true
believers.
Since
the
beginning
of
time.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
ganze
Sinn
von
Anbeginn.
That's
the
whole
point
of
inception.
OpenSubtitles v2018
Von
Anbeginn
an
verpflichtete
sich
die
ALOR
auf
die
Grundlagen
des
Christentums.
From
the
start,
the
league
has
described
itself
as
being
based
on
the
principles
of
Christianity.
WikiMatrix v1
Der
Europarat
hat
sich
von
Anbeginn
dafür
eingesetzt,
diesen
Bewußtseinsprozeß
zu
fördern.
Since
its
establishment,
the
Council
of
Europe
has
been
very
concerned
to
encourage
this
process.
EUbookshop v2
Von
Anbeginn
galt
sein
Interesse
besonders
der
klinischen
und
der
Sozialpsychologie.
From
the
beginning
he
was
particularly
interested
in
clinical
and
social
psychology.
WikiMatrix v1
Diese
Länder
nehmen
daher
von
Anbeginn
an
der
dritten
Stufe
der
WWU
teil.
These
countries
will
therefore
participate
in
Stage
Three
of
EMU
from
the
outset.
EUbookshop v2
Von
Anbeginn
unseres
Lebens
befinden
wir
uns
in
ihrem
Fluss.
From
the
moment
we
enter
this
life
we
are
in
the
flow
of
it.
OpenSubtitles v2018
Von
Anbeginn
war
der
Tempel
auch
Frauen
zugänglich.
For
that
reason,
the
temple
is
also
called
"Mount
K?ya
for
women".
Wikipedia v1.0
Denn
Meine
Weisheit
übersah
alles
von
Anbeginn
bis
in
Ewigkeit.
For
my
wisdom
assessed
everything
from
the
very
beginning
until
eternity.
ParaCrawl v7.1
Aleph
symbolisiert
den
Anbeginn
von
allem,
was
das
Universum
ausmacht.
Aleph
symbolizes
the
beginning
of
everything
in
the
universe.
ParaCrawl v7.1
Ungeklärt
und
von
Anbeginn
strittig
ist
die
Finanzierung
von
REDD+.
How
REDD+
is
to
be
financed
is
unclear
and
has
been
a
contentious
issue
from
the
outset.
ParaCrawl v7.1
Judy
Sion
betrat
die
Bühne
und
nahm
uns
stürmisch
von
Anbeginn
an
mit.
Judy
Sion
hit
the
stage
and
had
us
roaring
from
the
get
go.
ParaCrawl v7.1