Übersetzung für "Vom auftrag" in Englisch
Die
Lincoln-Statue
wurde
vom
Kongress
in
Auftrag
gegeben
und
von
Vinnie
Ream
entworfen.
The
Lincoln
statue
was
a
commissioned
by
Congress
and
designed
by
Vinnie
Ream.
Wikipedia v1.0
Ein
Bevollmächtigter
nimmt
die
im
vom
Hersteller
erhaltenen
Auftrag
festgelegten
Aufgaben
wahr.
An
authorised
representative
shall
perform
the
tasks
specified
in
the
mandate
received
from
the
manufacturer.
DGT v2019
Ich
habe
einen
Auftrag
vom
Portier.
I
got
my
orders.
OpenSubtitles v2018
Die
Gruppe
nimmt
die
künftigen
vom
EWSA
in
Auftrag
gegebenen
Videoproduktionen
zur
Kenntnis.
The
Group
took
note
of
the
coming
Video
productions
to
be
commissioned
by
the
EESC
TildeMODEL v2018
Ich
erhielt
einen...
dringenden
Auftrag
vom
Führer.
I
have,
um,
an
urgent
assignment
from
the
Führer,
OpenSubtitles v2018
Er
führt
jeden
ihm
vom
Ministerrat
übertragenen
Auftrag
aus.
The
Committee
of
Ambassadors
shall
assist
the
,
Council
of
Ministers
in
the
performance
of
its
functions
and
shall
carry
out
any
mandate
entrusted
to
it
by
the
Council
of
Ministers.
EUbookshop v2
Ich
bin
Bundesagent
im
Auftrag
vom
LAPD.
I
am
law
enforcement,
on
lapd
order.
OpenSubtitles v2018
Victoria
hat
einen
Auftrag
vom
MI6
angenommen,
uns
drei
zu
töten.
Victoria
just
accepted
a
contract
from
MI6
to
kill
all
three
of
us.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
vom
Heer
in
Auftrag
gegeben
und
für
militärische
Zwecke
entwickelt.
It's
made
by
Army
industries.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
los,
Auftrag
vom
Pfarrer.
I
have
to
go.
The
priest
gave
me
a
task.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
Sie
für
einen
Auftrag
vom
Chief.
Look
lad,
I
need
you
for
an
assignment
the
Chief's
given
me.
OpenSubtitles v2018
Viele
Stücke
wurden
vom
Papst
in
Auftrag
gegeben.
Many
of
our
pieces
were
commissioned
by
the
Holy
See.
OpenSubtitles v2018
Er
nahm
diesen
Auftrag
vom
Papst
an.
He
takes
this
job
from
the
Pope.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
lhren
Bericht
vom
ersten
Auftrag
auswendig.
I
memorised
your
report
from
the
first
mission.
OpenSubtitles v2018
Wissen
wir
schon
mehr
vom
neuen
Auftrag?
Any
idea
what
the
assignment
is
yet?
OpenSubtitles v2018
Der
Bericht
wurde
1997
und
1999
vom
Parlament
in
Auftrag
gegeben.
The
report
was
commissioned
by
Parliament
in
1997
and
again
in
1999.
EUbookshop v2
Das
Tempus-Projekt
wird
vom
Vertragsnehmer
im
Auftrag
der
Europäischen
Kommission
durchgeführt.
The
Tempus
project
is
implemented
by
the
Contractor
on
behalf
of
the
European
Commission.
mission.
EUbookshop v2
Ich
berücksichtigte
den
Bericht
Mallet,
der
vom
CEDEFOP
in
Auftrag
gegeben
wurde.
I
followed
up
the
Mallet
report,
commissioned
by
CEDEFOP.
EUbookshop v2
Was
ist
mit
dem
Auftrag
vom
Conte?
What
about
the
deal
with
the
Conte?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
einen
Auftrag
vom
Admiral,
den
wir
erfüllen
müssen.
We
were
sent
out
here
by
the
admiral
to
complete
a
mission.
OpenSubtitles v2018
Der
Auftraggeber
hat
das
Recht
durch
schriftliche
Erklärung
vom
Auftrag
zurückzutreten.
The
client
shall
have
the
right
to
rescind
the
contract
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Fotografiert
im
Auftrag
vom
Akademischen
Sportverband
Zürich.
The
following
pictures
were
taken
on
assignment
of
the
Academic
Sport
Club
Zurich.
CCAligned v1
Der
Weg
vom
Auftrag
zum
fertigen
Produkt
erfordert
eine
beträchtliche
technische
Expertise...
To
progress
from
an
order
to
a
finished
product
requires
a
considerable
amount
of
technical
expertize...
CCAligned v1
Abhängig
vom
Auftrag,
aber
im
Grunde
alles,
was
Sie
wollen.
Depends
on
the
assignment,
but
basically
anything
you
like.
CCAligned v1