Übersetzung für "Vom auftrag" in Englisch

Die Lincoln-Statue wurde vom Kongress in Auftrag gegeben und von Vinnie Ream entworfen.
The Lincoln statue was a commissioned by Congress and designed by Vinnie Ream.
Wikipedia v1.0

Ein Bevollmächtigter nimmt die im vom Hersteller erhaltenen Auftrag festgelegten Aufgaben wahr.
An authorised representative shall perform the tasks specified in the mandate received from the manufacturer.
DGT v2019

Ich habe einen Auftrag vom Portier.
I got my orders.
OpenSubtitles v2018

Die Gruppe nimmt die künftigen vom EWSA in Auftrag gegebenen Videoproduktionen zur Kenntnis.
The Group took note of the coming Video productions to be commissioned by the EESC
TildeMODEL v2018

Ich erhielt einen... dringenden Auftrag vom Führer.
I have, um, an urgent assignment from the Führer,
OpenSubtitles v2018

Er führt jeden ihm vom Ministerrat übertragenen Auftrag aus.
The Committee of Ambassadors shall assist the , Council of Ministers in the performance of its functions and shall carry out any mandate entrusted to it by the Council of Ministers.
EUbookshop v2

Ich bin Bundesagent im Auftrag vom LAPD.
I am law enforcement, on lapd order.
OpenSubtitles v2018

Victoria hat einen Auftrag vom MI6 angenommen, uns drei zu töten.
Victoria just accepted a contract from MI6 to kill all three of us.
OpenSubtitles v2018

Es wurde vom Heer in Auftrag gegeben und für militärische Zwecke entwickelt.
It's made by Army industries.
OpenSubtitles v2018

Ich muss los, Auftrag vom Pfarrer.
I have to go. The priest gave me a task.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche Sie für einen Auftrag vom Chief.
Look lad, I need you for an assignment the Chief's given me.
OpenSubtitles v2018

Viele Stücke wurden vom Papst in Auftrag gegeben.
Many of our pieces were commissioned by the Holy See.
OpenSubtitles v2018

Er nahm diesen Auftrag vom Papst an.
He takes this job from the Pope.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne lhren Bericht vom ersten Auftrag auswendig.
I memorised your report from the first mission.
OpenSubtitles v2018

Wissen wir schon mehr vom neuen Auftrag?
Any idea what the assignment is yet?
OpenSubtitles v2018

Der Bericht wurde 1997 und 1999 vom Parlament in Auftrag gegeben.
The report was commissioned by Parliament in 1997 and again in 1999.
EUbookshop v2

Das Tempus-Projekt wird vom Vertragsnehmer im Auftrag der Europäischen Kommission durchgeführt.
The Tempus project is implemented by the Contractor on behalf of the European Commission. mission.
EUbookshop v2

Ich berücksichtigte den Bericht Mallet, der vom CEDEFOP in Auftrag gegeben wurde.
I followed up the Mallet report, commissioned by CEDEFOP.
EUbookshop v2

Was ist mit dem Auftrag vom Conte?
What about the deal with the Conte?
OpenSubtitles v2018

Wir haben einen Auftrag vom Admiral, den wir erfüllen müssen.
We were sent out here by the admiral to complete a mission.
OpenSubtitles v2018

Der Auftraggeber hat das Recht durch schriftliche Erklärung vom Auftrag zurückzutreten.
The client shall have the right to rescind the contract in writing.
ParaCrawl v7.1

Fotografiert im Auftrag vom Akademischen Sportverband Zürich.
The following pictures were taken on assignment of the Academic Sport Club Zurich.
CCAligned v1

Der Weg vom Auftrag zum fertigen Produkt erfordert eine beträchtliche technische Expertise...
To progress from an order to a finished product requires a considerable amount of technical expertize...
CCAligned v1

Abhängig vom Auftrag, aber im Grunde alles, was Sie wollen.
Depends on the assignment, but basically anything you like.
CCAligned v1