Übersetzung für "Viel dazu beigetragen" in Englisch

Die Kommission hat gemeinsam mit den Mitgliedstaaten viel dazu beigetragen.
The Commission, together with the Member States, has made a great contribution to this.
Europarl v8

Es wurde auch allgemein anerkannt, dass die EMEA viel dazu beigetragen hat.
There is also general recognition of the very considerable contribution made by the EMEA.
TildeMODEL v2018

Lachen und Trinken haben viel dazu beigetragen, die düstere Stimmung zu vertreiben.
Laughter and drink have done much to dispel darkening gloom.
OpenSubtitles v2018

Danke, aber Sie selbst haben viel mehr dazu beigetragen.
Thank you. But your efforts played a bigger part.
OpenSubtitles v2018

Du hast genauso viel dazu beigetragen, wenn nicht mehr.
It Was Just As Much You, If Not More
OpenSubtitles v2018

Und ich hab schon viel zu viel dazu beigetragen.
And I'm already too big a part of it.
OpenSubtitles v2018

Aber ihr solltet im Auge haben, wie viel ihr dazu beigetragen habt.
But your outlook should be – ‘How much I have contributed to this.
ParaCrawl v7.1

Sie haben viel dazu beigetragen, dass unser Urlaub ein voller Erfolg wurde.
They contributed to our vacation's success.
ParaCrawl v7.1

Viel dazu beigetragen der herrliche Ausblick mit herrlichem Blick über Wien.
Much helped the magnificent view with stunning views over Vienna.
ParaCrawl v7.1

Und die massenmediale Unterhaltungskultur hat viel dazu beigetragen.
And the mass media entertainment culture contributes a lot to that.
ParaCrawl v7.1

Auch hat es viel dazu beigetragen, das wahre Wissen zu entwerten.
And it has done a great deal to devalue true knowledge.
ParaCrawl v7.1

Wenn dies der Fall ist, wird die heutige Aussprache viel dazu beigetragen haben.
If we do, it will be much informed by what has been said today.
Europarl v8

Das Buch hat viel dazu beigetragen, die Chemie breiteren Kreisen zugänglich zu machen.
That book's done a lot to popularize chemistry.
Tatoeba v2021-03-10

Das mit der Digitalen Agenda verfolgte Ziel der Breitbandversorgung für alle hat viel dazu beigetragen.
The Digital Agenda's goal of universal broadband availability has a key role to play in achieving this.
TildeMODEL v2018

Diese Liste hat viel dazu beigetragen, den Luftraum über Europa sicherer zu machen.
This list has greatly contributed to making Europe's skies safer.
TildeMODEL v2018

Ich will damit sagen, ich hab viel dazu beigetragen, dass es schiefgelaufen ist.
And this is all my way of saying I know I helped screw things up.
OpenSubtitles v2018

Das Streben nach Einstimmigkeitsbeschlüssen und die zunehmende Einschaltung des Europäischen Rates haben viel dazu beigetragen.
When it deals with the Community's problems the European Council keeps its own style—which is no surprise to anyone—rather than meeting 'in the Council of the Communities', as intended by the 1974 decision which brought it into being.
EUbookshop v2

Der Inhalt des Berichtigungsschreibens hat jedoch viel dazu beigetragen, den Haushalt annehmbar zu machen.
In 1989, as we all know, the parliamentary timetable will be disrupted by elections to this Parliament, which could jeopardize the chances of any such budgetary procedure being completed as a matter of urgency.
EUbookshop v2

Pasquale und seine Familie haben viel Mut dazu beigetragen und das Ergebnis ist es wirklich wert.
Pasquale and his family have put a lot of courage in it and the result is really worth it.
ParaCrawl v7.1

Und doch hat er viel dazu beigetragen, dass die Gesellschaft Jesu in Deutschland bekannt wurde.
And nevertheless he contributed to make known the Society of Jesus in Germany.
ParaCrawl v7.1

Die Möglichkeit von landwirtschaftlichen Betrieben, Dienstleistungen zusätzlich zur Nahrungsmittelproduktion Dienstleistungen bereitzustellen, ist abhängig von der Kreativität der beteiligten Personen, wobei die Frauen unter ihnen schon sehr viel dazu beigetragen haben.
The potential of the services provided by farm businesses in addition to their own food output depends on the creativity of the people involved, the women among them having already contributed a great deal.
Europarl v8

Das Öko-Audit ist ja ein solcher Einstieg, und dieses Öko-Audit hat viel dazu beigetragen, daß sich jetzt Tausende von Betrieben dazu bereit erklärt haben, hier aktiv zu werden.
The eco-audit is one such approach, and that eco-audit has done a great deal to bring about a situation where thousands of enterprises have now declared their willingness to play an active part here.
Europarl v8

Die Liberalisierung in diesem Bereich wird uns deutliche Fortschritte bringen, und mein Dank gilt insbesondere Herrn van Velzen, der sich in diesen Bereich wirklich hervorragend eingearbeitet und viel dazu beigetragen hat, daß dies möglich geworden ist.
Liberalization in this sector will bring with it considerable progress and my thanks go particularly to Mr van Velzen who has really worked hard on this issue and has contributed greatly to making this possible.
Europarl v8

Ich glaube, die Verhandlungen mit den NRO, also mit der Außenwelt in diesem Fall, zur Sicherung des Urteils haben viel dazu beigetragen, daß das Bewußtsein für den Umgang mit unseren Geldern gestiegen ist und daß es hierfür Rechtsgrundlagen geben muß.
I believe that the negotiations we had with the NGOs - the outside world in this case - on safeguarding the judgment contributed greatly to raising awareness of how we manage our money, and the fact that we do need legal bases for this.
Europarl v8

Herr Präsident Gutiérrez Díaz, ich möchte Ihnen als erstes sagen, daß Ihr Beruf eines Pädiaters viel dazu beigetragen hat, zahlreiche Probleme zu verstehen, die hier in diesem Parlament auftreten.
Mr Gutiérrez Díaz, I would first like to say that I believe your profession as a paediatrician has been a great help to you in understanding many of the issues discussed here in Parliament.
Europarl v8

Ich denke, dass ihre Beiträge zu unserer Debatte sehr viel dazu beigetragen haben, den EAD als wirklich wirkungsvollen und leistungsfähigen europäischen diplomatischen Dienst zu errichten.
I think the input they brought to our debate really contributed to having the EEAS as a truly efficient and effective European diplomatic service.
Europarl v8