Übersetzung für "Viel daran gelegen" in Englisch
Ich
wusste,
wie
viel
dir
daran
gelegen
war.
I
knew
it
mattered
to
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
wirklich
viel
daran
gelegen.
It's
really
important
to
me.
ParaCrawl v7.1
Euch
ist
gewiss
sehr
viel
daran
gelegen.
It
is
surely
a
matter
of
great
importance
to
you.
CCAligned v1
Herrn
Linkohr
wird
sicher
viel
daran
gelegen
sein,
daß
dieser
Richtwert
erreicht
wird.
Mr
Linkohr
will
be
very
anxious
to
have
that
kind
of
measurement
achieved.
Europarl v8
Warum
ist
ihm
so
viel
daran
gelegen,
dass
du
jetzt
nicht
nach
Persepolis
reist?
Why
is
he
so
anxious
for
you
not
to
go
to
Persepolis
that
he
OpenSubtitles v2018
Der
EG
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
ist
viel
daran
gelegen,
hier
für
Besserung
zu
sorgen.
It
is
also
true
to
say
that,
once
the
decisions
were
taken,
Member
States
have
not
always
implemented
them
within
the
period
laid
down.
EUbookshop v2
Ganz
wichtig
und
eindeutig
ist
auch
Ihnen
viel
daran
gelegen,
wenn
ich
nach
Ihren
Anfragen
urteile
ist
die
Bemerkung
der
Kommission,
dass,
wenn
einmal
Verhandlungen
mit
der
Türkei
aufgenommen
worden
sind,
die
politischen
Kriterien
weiterhin
sehr
genau
überwacht
werden.
What
is
very
important
–
and
it
is
clearly
also
important
to
you,
to
judge
by
your
questions
–
is
the
fact
that
the
Commission
notes
that
once
negotiations
have
started
with
Turkey,
the
political
criteria
will
continue
to
be
monitored
very
closely.
Europarl v8
Dennoch
wäre
mir
viel
daran
gelegen,
wenn
die
Europäische
Zentralbank
dieses
Ersuchen
noch
einmal
überdenken
würde.
I
would
still
appreciate
it
greatly
if
the
European
Central
Bank
were
to
reconsider
this
request.
Europarl v8
In
den
vergangenen
Jahren
hat
die
Türkei
in
vielen
Bereichen
eine
enorme
Reformfähigkeit
an
den
Tag
gelegt,
und
uns
ist
viel
daran
gelegen,
eben
diesen
Prozess
künftig
zu
unterstützen.
Over
the
past
few
years,
Turkey
has
demonstrated
an
enormous
capacity
to
reform
in
many
areas,
and
it
is
that
process
that
we
are
keen
to
support
in
future.
Europarl v8
Der
Europäischen
Union
ist
sehr
viel
daran
gelegen,
dass
in
ihrer
Nachbarschaft
Stabilität,
Wohlstand
und
Demokratie
herrschen.
The
European
Union
has
a
major
interest
in
the
stability,
prosperity
and
democracy
of
its
neighbourhood.
Europarl v8
Mir
ist
sehr
viel
daran
gelegen,
unsere
wichtige
strategische
Partnerschaft
mit
China
voranzutreiben
–
einem
Land,
das
auf
allen
Gebieten
als
globaler
Akteur
in
Erscheinung
tritt
und
nunmehr
unter
anderem
unser
zweitgrößter
Handelspartner
ist.
I
am
very
keen
to
move
forward
with
our
important
strategic
partnership
with
China,
a
country
that
is
rapidly
emerging
as
a
global
player
across
the
board,
and
is
now,
amongst
other
things,
our
second
largest
trading
partner.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihr
Augenmerk
noch
einmal
auf
einige
Punkte
lenken,
weil
mir
viel
daran
gelegen
ist.
I
should
like
to
draw
you
attention
to
a
number
of
points
again,
because
I
consider
them
so
important.
Europarl v8
Aber
ich
habe
einen
sicheren
Fingerzeig,
dass
dem
Gesuchten
sehr
viel
daran
gelegen
ist,
mit
seinem
Freund
in
Kontakt
zu
kommen.
But
I
have
a
sure
hint
that
the
fugitive
is
really
keen
to
come
in
contact
with
his
friend.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Union
eine
solche
Katastrophe
ist,
warum
ist
dann
so
viel
Ländern
daran
gelegen,
ihr
beizutreten?
If
the
Union
is
such
a
disaster,
why
are
so
many
countries
flocking
to
join
it?
TildeMODEL v2018
Der
Kommissionist
viel
daran
gelegen,
dass
die
Bewerberländer
sich
vom
ersten
Tagan
am
RP6
beteiligen,
und
sie
hat
sich
mit
Vertretern
der
Forschungsministerien
zusammengesetzt,
um
die
Rechtsbasis
der
Beteiligung
und
insbesondere
die
Höhe
ihres
finanziellen
Beitrags
in
derZeit
vor
der
Vollmitgliedschaft
zu
erörtern.
The
Commission
is
keen
for
the
candidate
countries
toget
involved
in
FP6
from
day
one
and
has
met
with
representatives
from
their
research
ministries
to
discuss
the
legal
basis
forinvolvement
and,
in
particular,
what
their
financial
contributionshould
be
in
the
period
prior
to
full
membership.
EUbookshop v2
Erlauben
Sie
mir
zunächst
noch,
unseren
General
berichterstatter,
Herrn
Fich,
zu
entschuldigen,
der
aus
von
seinem
Willen
unabhängigen
Gründen
nicht
hier
sein
kann
und
dem
besonders
viel
daran
gelegen
war,
an
dieser
Fragestunde
teilzunehmen
und
sich
die
Ausführungen
des
Kommissars
anzuhören.
However,
I
suppose
that
those
who
are
here,
are
some
indication
that
we
are
treating
this
subject
with
the
seriousness
that
it
desen'es
and
even
if
it
has
to
be
in
his
absence
I
want
to
praise
the
rapporteur
for
his
work
on
this
report.
EUbookshop v2
Mir
ist
sehr
viel
mehr
daran
gelegen,
daß
die
Anwendung
auf
lokaler
und
regionaler
sowie
auch
nationaler
Ebene
erfolgt,
denn
wir
wissen
natürlich
alle,
daß,
wenn
inbezug
auf
die
Situation
der
Arbeitslosigkeit
überhaupt
etwas
erreicht
werden
soll,
dabei
insbe
sondere
auf
lokaler
Ebene
gehandelt
werden
muß.
We
must
have
an
arrangement
whereby
we
can
carry
on
the
programmes
and
improve
them
so
that
older
people,
the
repository
of
a
lot
of
the
wisdom
and
traditions
of
this
Community,
may
be
allowed
to
organize
themselves.
EUbookshop v2
Der
EG
muss
im
Interesse
ihrer
Industrie-
und
sogar
Agrarerzeugnisse
viel
daran
gelegen
sein,
dass
ein
stetiges
gesundes
Wachstum
des
Mittelmeermarktes
gesichert
ist.
The
EC
has
a
substantial
stake
in
ensuring
a
continued
healthy
growth
of
the
Mediterranean
market
for
its
industrial,
and
even
agricultural,
goods.
EUbookshop v2
Das
ist
eine
schwerwiegende
Aussage,
denn
meiner
Fraktion
ist
sehr
viel
daran
gelegen,
mit
wohl
den
meisten
Kollegen
im
Parlament
für
diesen
Bericht
stimmen
zu
können.
This
system,
which
is
again
being
recommended
in
some
quarters,
has
this
century
resulted
in
two
European
civil
wars
and
the
death
of
tens
of
millions
of
people.
EUbookshop v2