Übersetzung für "Viel daran gelegen" in Englisch

Ich wusste, wie viel dir daran gelegen war.
I knew it mattered to you.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir wirklich viel daran gelegen.
It's really important to me.
ParaCrawl v7.1

Euch ist gewiss sehr viel daran gelegen.
It is surely a matter of great importance to you.
CCAligned v1

Herrn Linkohr wird sicher viel daran gelegen sein, daß dieser Richtwert erreicht wird.
Mr Linkohr will be very anxious to have that kind of measurement achieved.
Europarl v8

Warum ist ihm so viel daran gelegen, dass du jetzt nicht nach Persepolis reist?
Why is he so anxious for you not to go to Persepolis that he
OpenSubtitles v2018

Der EG Kommission und den Mitgliedstaaten ist viel daran gelegen, hier für Besserung zu sorgen.
It is also true to say that, once the decisions were taken, Member States have not always implemented them within the period laid down.
EUbookshop v2

Ganz wichtig und eindeutig ist auch Ihnen viel daran gelegen, wenn ich nach Ihren Anfragen urteile ist die Bemerkung der Kommission, dass, wenn einmal Verhandlungen mit der Türkei aufgenommen worden sind, die politischen Kriterien weiterhin sehr genau überwacht werden.
What is very important – and it is clearly also important to you, to judge by your questions – is the fact that the Commission notes that once negotiations have started with Turkey, the political criteria will continue to be monitored very closely.
Europarl v8

Dennoch wäre mir viel daran gelegen, wenn die Europäische Zentralbank dieses Ersuchen noch einmal überdenken würde.
I would still appreciate it greatly if the European Central Bank were to reconsider this request.
Europarl v8

In den vergangenen Jahren hat die Türkei in vielen Bereichen eine enorme Reformfähigkeit an den Tag gelegt, und uns ist viel daran gelegen, eben diesen Prozess künftig zu unterstützen.
Over the past few years, Turkey has demonstrated an enormous capacity to reform in many areas, and it is that process that we are keen to support in future.
Europarl v8

Der Europäischen Union ist sehr viel daran gelegen, dass in ihrer Nachbarschaft Stabilität, Wohlstand und Demokratie herrschen.
The European Union has a major interest in the stability, prosperity and democracy of its neighbourhood.
Europarl v8

Mir ist sehr viel daran gelegen, unsere wichtige strategische Partnerschaft mit China voranzutreiben – einem Land, das auf allen Gebieten als globaler Akteur in Erscheinung tritt und nunmehr unter anderem unser zweitgrößter Handelspartner ist.
I am very keen to move forward with our important strategic partnership with China, a country that is rapidly emerging as a global player across the board, and is now, amongst other things, our second largest trading partner.
Europarl v8

Ich möchte Ihr Augenmerk noch einmal auf einige Punkte lenken, weil mir viel daran gelegen ist.
I should like to draw you attention to a number of points again, because I consider them so important.
Europarl v8

Aber ich habe einen sicheren Fingerzeig, dass dem Gesuchten sehr viel daran gelegen ist, mit seinem Freund in Kontakt zu kommen.
But I have a sure hint that the fugitive is really keen to come in contact with his friend.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Union eine solche Katastrophe ist, warum ist dann so viel Ländern daran gelegen, ihr beizutreten?
If the Union is such a disaster, why are so many countries flocking to join it?
TildeMODEL v2018

Der Kommissionist viel daran gelegen, dass die Bewerberländer sich vom ersten Tagan am RP6 beteiligen, und sie hat sich mit Vertretern der Forschungsministerien zusammengesetzt, um die Rechtsbasis der Beteiligung und insbesondere die Höhe ihres finanziellen Beitrags in derZeit vor der Vollmitgliedschaft zu erörtern.
The Commission is keen for the candidate countries toget involved in FP6 from day one and has met with representatives from their research ministries to discuss the legal basis forinvolvement and, in particular, what their financial contributionshould be in the period prior to full membership.
EUbookshop v2

Erlauben Sie mir zunächst noch, unseren General berichterstatter, Herrn Fich, zu entschuldigen, der aus von seinem Willen unabhängigen Gründen nicht hier sein kann und dem besonders viel daran gelegen war, an dieser Fragestunde teilzunehmen und sich die Ausführungen des Kommissars anzuhören.
However, I suppose that those who are here, are some indication that we are treating this subject with the seriousness that it desen'es and even if it has to be in his absence I want to praise the rapporteur for his work on this report.
EUbookshop v2

Mir ist sehr viel mehr daran gelegen, daß die Anwendung auf lokaler und regionaler sowie auch nationaler Ebene erfolgt, denn wir wissen natürlich alle, daß, wenn inbezug auf die Situation der Arbeitslosigkeit überhaupt etwas erreicht werden soll, dabei insbe sondere auf lokaler Ebene gehandelt werden muß.
We must have an arrangement whereby we can carry on the programmes and improve them so that older people, the repository of a lot of the wisdom and traditions of this Community, may be allowed to organize themselves.
EUbookshop v2

Der EG muss im Interesse ihrer Industrie- und sogar Agrarerzeugnisse viel daran gelegen sein, dass ein stetiges gesundes Wachstum des Mittelmeermarktes gesichert ist.
The EC has a substantial stake in ensuring a continued healthy growth of the Mediterranean market for its industrial, and even agricultural, goods.
EUbookshop v2

Das ist eine schwerwiegende Aussage, denn meiner Fraktion ist sehr viel daran gelegen, mit wohl den meisten Kollegen im Parlament für diesen Bericht stimmen zu können.
This system, which is again being recommended in some quarters, has this century resulted in two European civil wars and the death of tens of millions of people.
EUbookshop v2