Übersetzung für "Ist daran gelegen" in Englisch

Deshalb ist es uns daran gelegen, Rechtsetzungsschritte zu beschleunigen.
We are therefore endeavouring to accelerate the legislative work.
Europarl v8

Der Kommission ist sehr daran gelegen, die Rolle der Sozialpartner zu stärken.
The Commission is committed to strengthening the role of the social partners.
TildeMODEL v2018

Dem Ausschuß ist daran gelegen, bei diesem Unterfangen stets aktiv mitzuwirken.
The ESC expects and undertakes to participate in the whole of this debate.
TildeMODEL v2018

Dem EWSA ist sehr daran gelegen, aktiv an diesen Konsultationen teilzunehmen.
The EESC is particularly interested in participating actively in these consultations.
TildeMODEL v2018

Ferner ist der Kommission daran gelegen, die regionale Zusammenarbeit in Südasien anzuregen.
The Commission is also keen to encourage South Asian regional cooperation.
TildeMODEL v2018

Offenbar ist dir sehr daran gelegen, dass ich trotzdem gewinne.
Well, apparently, you are very eager to preserve my chances of victory, my dear.
OpenSubtitles v2018

Mir ist sehr daran gelegen, zu bleiben, Mylord.
Because I am very eager to stay, my lord.
OpenSubtitles v2018

Und mir ist sehr daran gelegen, dass es zwischen euch nicht ausufert.
And I'm here to make sure that neither one of you make another one.
OpenSubtitles v2018

Mir ist besonders daran gelegen, dass Sie sich hier wohl fühlen.
I am particularly anxious that you feel at home here.
OpenSubtitles v2018

Fuchs ist sehr daran gelegen, die Passivität des Menschen hervorzuheben.
Fuchs is keen to emphasize the passivity of man.
WikiMatrix v1

Daher ist ihnen selbstverständlich daran gelegen, die Rechte ihrer Bürger zu schützen.
The COR sees this role as contributing to the accountability of those bodies providing public services to the citizen.
EUbookshop v2

Uns allen ist daran gelegen, daß dieses Parlament Erfolg hat.
It is also hoped that other countries will be able to offer assistance.
EUbookshop v2

Anderen ist mehr daran gelegen, den säkularen Charakter Europas zu unterstreichen.
Others want Europe to affirm its secular nature.
News-Commentary v14

Uns ist sogar alles daran gelegen, daß unsere Sicherheit unteilbar ist.
In fact, we are very keen for our security to be undivided.
Europarl v8

Und wem ist daran gelegen, die wahren Ereignisse zu vertuschen?
And who is trying to cover it up?
ParaCrawl v7.1

Uns ist sehr daran gelegen, unseren Dienst für Euch alle zu verbessern.
It is very important to us to improve the service for our users.
ParaCrawl v7.1

Aber daran ist vielen gelegen – unseren europäischen und transatlantischen Freunden natürlich.
But there are many people who want order – our European and transatlantic friends, of course.
ParaCrawl v7.1

Lenovo ist nicht daran gelegen, Daten von Kindern unter 16 zu erheben.
Lenovo does not seek to collect information about children under the age of 16.
ParaCrawl v7.1

Uns ist daran gelegen, nachhaltige Verbesserungen herbeizuführen.
Our goal is to bring about sustainable change.
CCAligned v1

Uns ist immer daran gelegen, das Spielerlebnis zu verbessern.
We are always looking at ways to improve the game experience.
ParaCrawl v7.1

Meine Eltern ist nicht daran gelegen über den Islam zu diskutieren.
My parents are not keen on discussing Islam.
ParaCrawl v7.1

Uns ist aufrichtig daran gelegen, zu Ihrem Erfolg beizutragen.
We have a genuine desire to help you succeed.
ParaCrawl v7.1

Mir ist nicht daran gelegen, viele Leute hier zu haben.
I am not eager to have a lot of people here.
ParaCrawl v7.1

Meiner Fraktion ist also sehr daran gelegen, daß der vorliegende Bericht verabschiedet wird.
My Group attaches considerable importance to the conclusion of this report.
Europarl v8

Jedem in diesem Parlament ist aufrichtig daran gelegen, bei allen Kostenerstattungen für Transparenz zu sorgen.
Every person in this House would sincerely like to see transparency in all expenses payments.
Europarl v8

Ihr ist sehr daran gelegen, dass es noch während des griechischen Ratsvorsitzes durchgeht.
She is anxious that it should get through under the Greek presidency.
Europarl v8

Uns ist nicht daran gelegen, dass der Europäische Gerichtshof auf diesem Gebiet tätig wird.
We certainly would not wish to see the European Court of Justice involved in this area.
Europarl v8

Katar ist unterdessen daran gelegen, ein sunnitisch-islamistisches Regime an die Macht zu bringen.
Qatar, meanwhile, wanted to bring a Sunni Islamist regime to power.
News-Commentary v14