Übersetzung für "Vgl. ebd." in Englisch
Das
Evangelium
wird
durch
brüderliche
Liebe
und
Solidarität
verkündet
(vgl.
ebd.).
The
Gospel
is
spread
by
brotherly
love
and
solidarity.
(cf.
Speech,
May
18th,
2013)
ParaCrawl v7.1
Diese
können
endgerandet
sein
oder
nicht
(vgl.
ebd.,
S.
559).
These
may
or
may
not
be
rimmed
at
the
ends
(cf.
ibidem,
page
559).
EuroPat v2
Vgl.
ebd.
die
Fotos
von
Colin
de
Land.
See
the
photographs
of
Colin
de
Land,
ibid.
ParaCrawl v7.1
Die
Neuevangelisierung
hängt
großenteils
von
der
Hauskirche
ab
(vgl.
ebd.,
65).
The
new
evangelization
depends
largely
on
the
Domestic
Church
(cf.
ibid.,
n.
65).
ParaCrawl v7.1
Erfreulicherweise
zeigen
die
Völker
Asiens
ein
starkes
Verlangen
nach
Gott
(vgl.
ebd.
9).
Happily,
the
peoples
of
Asia
display
an
intense
yearning
for
God
(cf.
ibid.,
9).
ParaCrawl v7.1
Ihre
Mitbürger,
Exzellenz,
sollen
keine
Angst
haben,
sich
aktiv
für
das
Gemeinwohl
einzusetzen,
um
auf
diese
Weise
eine
gesunde
Praxis
der
politischen
Entscheidungen
zu
unterstützen
und
das
Funktionieren
der
Demokratie
zu
gewährleisten,
denn
dadurch
wird
die
Identität
des
Libanon
geschützt
und
gefestigt,
dessen
Berufung
darin
besteht,
»Licht
für
die
Völker
der
Region
und
Zeichen
des
Friedens,
der
von
Gott
kommt«,
zu
sein
(vgl.
ebd.,
125).
May
your
fellow
citizens
not
be
afraid
to
engage
actively
in
the
service
of
the
common
good,
so
as
to
promote
a
healthy
practice
of
political
customs,
guarantee
the
smooth
functioning
of
democracy,
and
safeguard
and
consolidate
the
identity
of
Lebanon,
whose
vocation
is
to
be
"a
light
for
the
peoples
of
the
region
and
a
sign
of
peace
that
comes
from
God"
(ibid.,
n.
125).
ParaCrawl v7.1
Das
Volk
Gottes
weiß
sich
einzubringen,
weil
es
Schüler
dessen
ist,
der
sich
vor
den
Seinen
niederkniete,
um
ihnen
die
Füße
zu
waschen
(vgl.
ebd.,
24).
The
People
of
God
can
embrace
everyone
because
we
are
the
disciples
of
the
One
who
knelt
before
his
own
to
wash
their
feet
(ibid.,
24).
ParaCrawl v7.1
Diese
Verfluchung
des
Ackerbodens
hat
die
Funktion
einer
Medizin
für
den
Menschen,
dem
durch
den
»Widerstand«
der
Erde
geholfen
werden
soll,
innerhalb
seiner
Grenzen
zu
bleiben
und
seine
Natur
anzuerkennen
(vgl.
ebd.).
This
cursing
of
the
ground
has
a
“medicinal”
function
for
man
who
learns
from
the
earth’s
“resistance”
to
recognize
his
limitations
and
his
own
human
nature
(ibid.).
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
erforderlich,
die
"Entwicklungsbedingungen
konvergenter
Medienangebote
spezifisch
und
unter
der
Berücksichtigung
des
jeweiligen
Ursprungkontextes
(Presse,
Fernsehen,
Internet
etc.)
sowie
ihrer
besonderen
Nutzungsbedingungen
zu
analysieren"
(vgl.
ebd.,
S.
46).
Thus,
it
is
necessary
to
"analyse
the
developmental
conditions
of
convergence
media
offerings
specifically
and
while
taking
the
respective
original
context
(press,
TV,
Internet,
etc.)
as
well
as
their
special
usage
conditions
into
consideration"
(cf.
ibid.,
p.
46).
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Augenblick
muss
die
Kirche
voranschreiten
kraft
der
außerordentlichen
Dynamik
der
Ausgießung
der
Gnade,
die
wie
ein
»Strom
lebendigen
Wassers«
aus
dem
unlängst
zu
Ende
gegangenen
Großen
Jubiläum
hervorgeht
(vgl.
Novo
Millennio
ineunte,
1),
das
in
engagierte
Vorhaben
und
konkrete
Taten
umgesetzt
werden
muss
(vgl.
ebd.,
3).
At
this
time
the
Church
must
advance
with
the
extraordinary
dynamism
of
the
outpouring
of
grace
that
flows
like
"a
river
of
living
water"
from
the
still
recent
celebration
of
the
Great
Jubilee
(cf.
Novo
Millennio
ineunte,
n.
1),
and
should
be
expressed
in
fervent
resolutions
and
concrete
action
(cf.
ibid.
n.
3).
ParaCrawl v7.1
Wenn
uns
wirklich
daran
gelegen
ist,
eine
Ökologie
zu
entwickeln,
die
in
der
Lage
ist,
den
Schaden,
den
wir
angerichtet
haben,
wiedergutzumachen,
dann
darf
kein
Wissenschaftszweig
und
keine
Form
der
Weisheit
beiseitegelassen
werden,
und
das
schließt
auch
die
Religionen
mit
ihrer
eigenen
Sprache
ein
(vgl.
ebd.,
63).
If
we
are
truly
concerned
about
developing
an
ecology
capable
of
repairing
the
damage
we
have
done,
no
branch
of
science
or
form
of
wisdom
should
be
overlooked,
and
this
includes
religions
and
the
languages
particular
to
them
(cf.
ibid.
63).
ParaCrawl v7.1
Am
22.
März
1429
diktiert
Jeanne
einen
wichtigen
Brief
an
den
König
von
England
und
seine
Männer,
die
die
Stadt
Orléans
belagern
(vgl.
ebd.,
S.
221–222).
On
22
March
1429
Joan
dictated
an
important
letter
to
the
King
of
England
and
to
his
men
at
arms
who
were
besieging
the
city
of
Orléans
(ibid.,
pp.
221-222).
ParaCrawl v7.1
Sie
versucht,
diese
Aufgabe
auf
unterschiedliche
Art
und
Weise
zu
erfüllen:
in
der
Familie,
in
der
Gemeinde,
durch
Verbände,
Bewegungen
und
Gruppen
für
Erziehung
und
apostolisches
Wirken
und
ganz
besonders
an
den
Schulen,
den
Hochschulen
und
den
Universitäten
(vgl.
ebd.,
5–12).
In
different
ways,
she
seeks
to
fulfil
this
mission:
in
families,
in
the
parish,
through
associations,
movements
and
groups
of
formation
and
of
evangelical
commitment
and,
in
a
specific
way,
in
schools,
institutes
of
advanced
studies
and
in
universities
(cf.
ibid.,
nn.
5-12).
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
es
aus
Liebe
zu
Jesus
tun
und
sich
als
Teil
der
Gemeinschaft
fühlen,
dann
werden
sie
zu
»Weggefährten
des
Glaubens«
und
sind
glücklich,
Jesus
Christus
auf
jede
Straße,
auf
jeden
Platz,
in
jeden
Winkel
der
Erde
zu
bringen
(vgl.
ebd.,
106).
When
they
do
so
for
Jesus,
feeling
that
they
are
a
part
of
the
community,
they
become
“street
preachers
(callejeros
de
la
fe)”,
to
bring
Jesus
Christ
to
every
street,
every
town
square
and
every
corner
of
the
earth
(cf.
ibid.
106).
ParaCrawl v7.1
Die
Hirten
haben
ihrerseits
die
Pflicht,
ihnen
alle
notwendigen
Mittel
für
das
geistliche
Leben
und
für
ihre
Bildung
zur
Verfügung
zu
stellen
(vgl.
ebd.,
37),
damit
sie
ihren
christlichen
Glauben
konsequent
leben
und
so
wirklich
das
Licht
der
Welt
und
das
Salz
der
Erde
sein
können
(vgl.
Mt
5,13).
Pastors
in
turn
are
duty-bound
to
offer
them
all
the
spiritual
and
formative
means
they
need
(cf.
ibid.,
n
37)
so
that
by
living
their
own
Christian
faith
consistently
they
may
truly
be
the
light
of
the
world
and
the
salt
of
the
earth
(cf.
Mt
5:
13).
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Auflösung
klarer
Abgrenzungen
der
beteiligten
Sektoren,
wird
die
Unterscheidung
von
Rundfunk,
Telekommunikation
und
den
Telemedien
erschwert
(vgl.
ebd.:
22).
Through
the
dissolution
of
clear
delimitations
between
the
relevant
sectors,
the
differentiation
between
broadcasting,
telecommunications
and
the
telemedia
has
been
made
more
difficult
(ibid.:
22).
ParaCrawl v7.1
Im
Ausgang
dieser
Überlegungen
steht
die
Überzeugung,
dass
es
keinen
anderen
Weg
als
Christus
zum
Vater
gibt
und
dass
nur
in
der
Kirche,
die
in
Christus
Sakrament,
das
heißt
Zeichen
und
Instrument
der
Einheit
der
Menschen
mit
Gott
und
miteinander
(vgl.
LG
1),
ist
und
die
in
der
Katholischen
Kirche
subsistiert
(vgl.
ebd.
8),
die
Fülle
der
Heilsmittel
zu
finden
ist,
die
Gott
den
Menschen
in
seiner
unendlichen
Güte
gewährt.
The
point
of
departure
is
the
conviction
that
there
is
no
other
way
to
the
Father
than
Christ
and
that
only
in
the
Church,
which
is
in
Christ,
a
sacrament,
i.e.,
a
sign
and
instrument
both
of
the
union
of
men
with
God
and
among
themselves
(cf.
LG
1)
and
which
subsists
in
the
Catholic
Church
(Cf.
ib.
8),
one
can
find
the
plenitude
of
the
means
of
salvation
that
God
has
granted
to
us
in
his
infinite
goodness.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
setzt
sich
ihrer
personalistischen
und
gemeinschaftlichen
Überzeugungen
getreu
dafür
ein,
diesen
Prozeß
der
Globalisierung
im
Sinne
der
menschlichen
Beziehungen,
der
Geschwisterlichkeit
und
der
Teilhabe
auszurichten
(vgl.
ebd.,
42).
The
Church
works
with
its
personalist
and
community
concept
to
steer
the
globalization
of
humanity
in
relational
terms,
in
terms
of
communion
and
the
sharing
of
goods
(cf.
ibid.
n.
42).
"Take
courage!
Get
up"...
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Jahrtausend
fordert
uns
heraus,
eine
allen
Menschen
zukommende
klare
Pflicht,
nämlich
das
Streben
nach
größerer
Zusammenarbeit,
zu
erfüllen,
um
Werte
wie
Hochherzigkeit,
Versöhnung,
Gerechtigkeit,
Frieden,
Mut
und
Geduld
zu
fördern,
derer
die
universale
Menschenfamilie
heute
dringender
denn
je
bedarf
(vgl.
ebd.).
The
new
millennium
challenges
us
to
strive
towards
fulfilling
a
precise
duty
incumbent
on
everyone,
namely
greater
cooperation
in
order
to
foster
the
values
of
generosity,
reconciliation,
justice,
peace,
courage
and
patience,
which
the
universal
human
family
needs
today
more
than
ever
(ibid.).
ParaCrawl v7.1
Dann
empfing
sie
die
Erstkommunion,
die
sie
zutiefst
erlebte
(35r;
vgl.
ebd.,
S.70–72),
und
stellte
den
eucharistischen
Jesus
in
den
Mittelpunkt
ihrer
Existenz.
She
then
received
her
First
Communion,
which
was
an
intense
experience
(ibid.,
35r),
and
made
Jesus
in
the
Eucharist
the
centre
of
her
life.
ParaCrawl v7.1
Sie
macht
eine
tiefe
geistliche
Krise
durch,
die
sie
bis
an
den
Rand
der
Verzweiflung
bringt
(vgl.
ebd.,
VII).
She
passed
through
a
profound
spiritual
crisis
and
came
to
the
brink
of
despair
(cf.
ibid.,
VII,
2,
pp.
12-29).
ParaCrawl v7.1
Mögen
die
Völker
guten
Willens
in
der
derzeitigen
internationalen
Wirtschaftskrise
einen
»Anlaß
zu
Unterscheidung
und
neuer
Planung«
sehen
(Caritas
in
veritate,
n.
21),
einer
Planung,
die
sich
durch
die
Liebe
in
der
Wahrheit,
durch
Solidarität
und
durch
den
Einsatz
zugunsten
einer
ethisch
ausgerichteten
Wirtschaft
auszeichnet
(vgl.
ebd.,
36).
May
all
people
of
good
will
see
in
the
present
world
economic
crisis
“an
opportunity
for
discernment,
in
which
to
shape
a
new
vision
for
the
future”
(Caritas
in
Veritate,
n.
21),
for
projects
marked
by
charity
in
truth,
by
solidarity
and
by
a
commitment
to
an
ethically-
oriented
economic
sphere
(ibid.,
n.
36).
ParaCrawl v7.1
Das
Streben
nach
Heiligkeit,
»dieser
›hohe
Maßstab‹
des
gewöhnlichen
christlichen
Lebens«
(vgl.
ebd.,
31),
wird
euch
dabei
helfen,
eure
Arbeit
in
konsequentes
Handeln
umzusetzen,
wenn
ihr
euch
für
die
Inkulturation
des
Evangeliums
einsetzt
oder
versucht,
Frieden
in
die
verschiedenen
und
komplexen,
häufig
von
der
Logik
der
Gewalt
und
des
Todes
beherrschten
Situationen
zu
bringen,
in
denen
ihr
arbeitet.
The
desire
for
holiness,
"this
high
standard
of
ordinary
Christian
living"
(ibid.,
n.
31.),
will
help
you
to
translate
into
consistent
actions
your
commitment
to
the
inculturation
of
the
Gospel,
as
well
as
to
bring
peace
to
the
complex
situations
in
which
you
live,
often
dominated
by
the
logic
of
violence
and
death.
ParaCrawl v7.1
Was
den
Plan
ihrer
Verwirklichung
angeht,
so
ist
die
soziale
Gerechtigkeit
in
der
Zivilgesellschaft,
in
der
Marktwirtschaft
(vgl.
Caritas
in
veritate,
35),
aber
auch
von
einer
entsprechenden
ehrlichen,
transparenten
politischen
Autorität
und
ebenso
auf
internationaler
Ebene
umzusetzen
(vgl.
ebd.,
67).
With
regard
to
the
plan
of
realization,
social
justice
should
be
practised
in
civil
society,
in
the
market
economy
(cf.
Caritas
in
Veritate,
n.
35),
but
also
by
a
proportionately
honest
and
transparent
political
authority,
also
at
the
international
level
(cf.
ibid.,
n.
67).
ParaCrawl v7.1
Sie
läßt
uns,
im
Gegenteil,
Mitgefühl
empfinden
für
das
Leid
vieler
Personen,
sie
läßt
uns
alle
so
sehr
füreinander
verantwortlich
fühlen,
daß
wir
zu
einem
nicht
zufälligen,
sondern
entschlossenen
Engagement
für
das
Gemeinwohl
bereit
sind,
das
das
Wohl
aller
und
eines
jeden
ist
(vgl.
ebd
.).
It,
on
the
other
hand,
makes
everyone
feel
responsible
for
everyone
else
so
as
to
push
us
to
a
non-casual,
determined
commitment
to
the
common
good,
which
is
the
good
of
all
and
of
everyone
(cf.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Zeit,
in
der
eine
häufige
Diskrepanz
zwischen
dem,
was
man
zu
glauben
behauptet,
und
der
konkreten
Lebensweise
und
des
Verhaltens
zu
bemerken
ist,
nimmt
sich
dieses
nächste
Welttreffen
der
Familien
vor,
die
christlichen
Familien
in
der
Bildung
eines
rechten
sittlichen
Gewissens
zu
ermutigen,
das
ihnen,
gestärkt
durch
die
Gnade
Gottes,
hilft,
seinem
Willen
zu
folgen,
den
er
uns
durch
Jesus
Christus
offenbar
gemacht
und
in
das
Innerste
jedes
Menschen
ausgesät
hat
(vgl.
ebd.
Nr.
16).
At
a
time
when
there
is
frequently
a
gap
between
what
people
say
they
are
doing
and
the
actual
way
they
live
and
behave,
this
upcoming
World
Meeting
of
Families
is
resolved
to
encourage
Christian
homes
to
form
an
upright
moral
conscience,
which
will
help
them,
strengthened
by
God's
grace,
to
follow
faithfully
his
will
which
he
revealed
to
us
through
Jesus
Christ
and
has
inscribed
in
the
depths
of
every
person's
heart
(ibid.,
n.
16).
ParaCrawl v7.1
Die
erste
unter
ihnen
ist
das
Wachsen
in
der
Heiligkeit
auf
einem
geistlichen
Weg,
der
mit
dem
Geschenk
der
Taufe
beginnt
und
bis
zur
völligen
Entfaltung
der
vollkommenen
Liebe
führt
(vgl.
ebd.,
30).
The
first
fruit
will
be
his
growth
in
holiness,
in
the
course
of
a
spiritual
journey
which
begins
with
the
gift
of
Baptism
and
continues
even
to
the
fullness
of
perfect
love
(cfr
ibid.,
30).
ParaCrawl v7.1