Übersetzung für "Verzweifle nicht" in Englisch
Aber
verzweifle
nicht,
ich
kann
dich
heilen.
But
don't
despair,
I'll
cure
you.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Geliebter
verzweifle
nicht
denn
auf
einer
Schriftrolle
steht
geschrieben:
Oh,
darling
don't
despair
for
it
is
written
on
a
scroll:
OpenSubtitles v2018
Verzweifle
nicht,
alles
wird
gut,
das
sag
ich
dir.
Just
don't
despair,
everything
will
be
okay,
I'm
telling
you.
OpenSubtitles v2018
Jesus:
"Du
in
den
Dunkelheiten
gehüllte
Seele,
verzweifle
nicht.
Jesus:
O
soul
steeped
in
darkness,
do
not
despair.
ParaCrawl v7.1
Verzweifle
nicht,
dass
du
zurückgelassen
wurdest.
Don't
despair
that
you
have
been
left
behind.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
auch
längere
Zeit
warten
sollst,
verzweifle
nicht.
Even
if
you
need
to
wait
for
a
long
time,
do
not
become
desperate.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptsache
-
verzweifle
nicht,
wenn
etwas
nicht
klappt.
The
main
thing
-
do
not
despair
if
something
does
not
work
out.
ParaCrawl v7.1
Verzweifle
nicht,
du
kannst
Jeans
mit
fast
allem
tragen,
je
nach
Schnitt.
Do
not
despair,
you
can
wear
jeans
with
almost
anything,
depending
on
their
cut.
ParaCrawl v7.1
Verzweifle
nicht,
du
kannst
den
Kuchen
selbst
kochen
und
dir
eine
Banane
pro
Woche
leisten.
Do
not
despair,
you
can
cook
the
cake
yourself
and
afford
one
banana
per
week.
ParaCrawl v7.1
Während
sie
nun
so
in
die
heftigsten
Klagen
ausbrach,
kam
zufällig
eine
alte
Frau
zu
ihr,
welche
zuweilen
von
Preziosa
ein
Almosen
zu
empfangen
pflegte
und
jetzt,
da
sie
die
Prinzessin
mehr
auf
jener
als
auf
dieser
Welt
antraf
und
von
ihr
die
Ursache
ihres
Kummers
vernahm,
zu
ihr
sagte:
»Fasse
Mut,
meine
Tochter,
und
verzweifle
nicht,
denn
für
jedes
Übel
ist
ein
Kraut
gewachsen,
nur
für
den
Tod
nicht.
When
Preziosa
heard
this
she
retired
to
her
chamber,
and
bewailing
her
ill-fortune
as
if
she
would
not
leave
a
hair
upon
her
head;
and,
whilst
she
was
lamenting
thus,
an
old
woman
came
to
her,
who
was
her
confidant.
As
soon
as
she
saw
Preziosa,
who
seemed
to
belong
more
to
the
other
world
than
to
this,
and
heard
the
cause
of
her
grief,
the
old
woman
said
to
her,
"Cheer
up,
my
daughter,
do
not
despair;
there
is
a
remedy
for
every
evil
save
death.
ParaCrawl v7.1
Verzweifle
nicht
sofort,
wenn
du
einen
Traum
mit
einer
negativen
Interpretation
hast,
werden
sich
vielleicht
alle
Schwierigkeiten
zu
deinem
Vorteil
wenden.
Do
not
immediately
despair,
if
you
had
a
dream
with
a
negative
interpretation,
perhaps
all
the
difficulties
will
turn
to
your
advantage.
ParaCrawl v7.1
Nein,
du
brauchst
jetzt
nichts
zu
schwören
Bitte
verzweifle
nicht,
mein
"mon
frère"
Oh,
kleiner
Bruder,
bitte
lass
das
Ich
versuche
nur,
dir
zu
helfen,
also
könntest
du
aufhören,
so
ein
Arschloch
zu
sein?
Now,
now
there's
no
need
to
swear
Please
don't
despair
my
dear
mon
frère
Oh
little
brother
please
refrain
from
doing
that
I'm
tryin'
to
help
you
out
so
can
you
stop
being
a
twat?
ParaCrawl v7.1
Verzweifle
nicht,
auch
wenn
dir
Hindernisse
in
den
Weg
gelegt
werden,
wird
nichts
das
Ergebnis
verhindern.
Do
not
despair:
though
obstacles
are
put
in
your
way,
nothing
will
prevent
the
outcome.
ParaCrawl v7.1
So
verzweifle
nicht,
wenn
du
ernsthaft
für
eine
Erweckungsbewegung
betest,
und
es
scheint
lange
zu
dauern,
bis
sie
kommt.
So
don't
get
discouraged
if
you
are
praying
sincerely
for
a
revival
and
it
seems
to
be
taking
a
long
time
to
happen.
ParaCrawl v7.1
Ich
verzweifle
nicht
nur
um
meiner
selbst
willen,
sondern
wegen
uns
allen
-
du
und
ich,
wir
werden
alle
die
Auslöschung
erleben.
I
do
not
despair
for
my
own
sake,
but
for
us
all
-
you
and
I,
we
will
all
face
obliteration.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
ihre
Verzweiflung
nicht
einfach
übergehen.
We
cannot
ignore
their
desperate
plight.
Europarl v8
Aber
mit
Verzweiflung
kann
ich
nicht
umgehen.
But
what
I
can't
handle
is
desperate.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
uns
der
Verzweiflung
nicht
hingeben.
We
cannot
give
in
to
despair.
OpenSubtitles v2018
Aber
ihre
Verzweiflung
resultiert
nicht
aus
irgendeinem
Akt
Gottes.
But,
Mr
President,
their
desperation
does
not
come
from
some
act
of
God.
EUbookshop v2
Seine
Enthaarungsmittel
gescheitert,
aber
er
kam
nicht
Verzweiflung.
His
depilatory
failed,
but
he
did
not
despair.
QED v2.0a
Mein
Herrgott
hat
mich
in
meiner
Verzweiflung
nicht
verlassen.
My
God
Lord
did
not
abandon
me
in
my
desperation.
ParaCrawl v7.1
Denn
Verzweiflung
heißt
ja
nicht
Inaktivität.
For
despair
does
not
mean
inactivity.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Spionware
oder
Anzeige
Ware
Ihren
Computer
ansteckt,
nicht
Verzweiflung.
If
spy
ware
or
ad
ware
infects
your
computer,
don't
despair.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptheldin
in
der
Verzweiflung
weiß
nicht,
was
weiter
zu
sein.
The
main
character
in
despair
also
does
not
know
what
to
do
farther.
ParaCrawl v7.1
Habt
ihr
diese
Lektion
der
Verzweiflung
noch
nicht
gelernt?
Have
you
not
learned
that
lesson
of
despair
yet?
ParaCrawl v7.1
Das
ist
Verzweiflung,
nicht
Glaube.
That
is
despair,
not
faith.
ParaCrawl v7.1
Ich
weine
vor
Zorn,
Trauer
und
Verzweiflung,
aber
nicht
aus
Hoffnungslosigkeit.
My
tears
are
of
anger,
sorrow,
and
despair,
but
not
of
hopelessness.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Verzweiflung
bemerkt
Viviane
nicht,
dass
Avalon
beginnt,
im
Nebel
zu
versinken.
She
only
finds
out
too
late
that
she
was
engaged
to
the
father,
and
not
the
son.
Wikipedia v1.0
Er
tat
etwas
für
uns,
das
wir
in
unserer
Verzweiflung
nicht
selbst
tun
konnten.
He
did
for
us
what
we
could
not
do
for
ourselves
in
a
moment
of
devastation.
TED2020 v1
Alle
meinen,
es
gehe
nur
um
Tod
und
Verzweiflung,
ist
ja
nicht
unwichtig...
People
think
it's
all
about
misery,
desperation
and
death,
and
all
that
shite
which
is
not
to
be
ignored.
OpenSubtitles v2018
Der
nicht
wiedergewählte
Gouvernements-Adelsmarschall
befand
sich
in
einer
Verzweiflung,
die
er
nicht
zu
verbergen
vermochte.
The
old
Marshal
was
in
despair
and
could
not
hide
it.
Books v1