Übersetzung für "Vertreten die meinung" in Englisch
Einige
Mitgliedstaaten
vertreten
sogar
die
Meinung,
dass
überhaupt
keine
solche
Verpflichtung
bestehe.
Some
Members
States
do
not
even
recognize
the
existence
of
an
obligation.
TildeMODEL v2018
Manche
vertreten
die
Meinung,
es
gab
vier
Aufstände.
You
know,
some
people
actually
argue
that
there
were
four
uprisings.
OpenSubtitles v2018
Wir
vertreten
die
Meinung,
daß
diese
Grundhaltung
abgelehnt
werden
muß.
So
I
do
not
agree
with
the
Environment
Committee.
EUbookshop v2
Wir
vertreten
dennoch
die
Meinung,
dass
eine
größtmögliche
Vielfalt
möglich
sein
muss.
We,
however,
are
of
the
opinion
that
a
wide
variety
must
be
possible.
ParaCrawl v7.1
Wir
vertreten
die
Meinung,
dass
Segeln
bezahlbar
bleiben
muss.
Because
we
believe
our
passion
must
remain
affordable
CCAligned v1
Deshalb
vertreten
sie
die
Meinung,
dass
die
Anwesenheit
von
Beobachtern
wesentlich
sei.
Therefore,
they
feel
it
is
essential
that
there
are
observers
at
the
trial.
ParaCrawl v7.1
Viele
religiöse
Anführer
vertreten
die
Meinung,
dass
Homosexualität
"unafrikanisch"
sei.
Many
religious
leaders
take
the
view
that
homosexuality
is
"UnAfrican".
ParaCrawl v7.1
Wir
vertreten
die
Meinung,
dass
das
Mischen
von
Weinen
kein
önologisches
Verfahren
ist.
We
believe
that
mixing
wines
is
not
an
oenological
procedure.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
vertreten
kooperierende
KMU
die
Meinung,
dass
die
Vorteile
den
Verlust
an
Selbstbestimmung
aufwiegen.
Nonetheless,
SMEs
that
do
cooperate
indicate
that
the
benefit
outweigh
the
loss
in
autonomy.
EUbookshop v2
Wir
vertreten
daher
weiterhin
die
Meinung,
daß
zuerst
die
Kommission
das
Wort
haben
sollte.
Com
munity
action
is
urgently
needed
at
least
in
those
areas
for
which
the
Community
holds
responsibility
and,
of
course,
taking
proper
account
of
the
principle
of
subsidiarity,
and
we
think
that
such
action
is
now
possible.
EUbookshop v2
Viele
Menschen
vertreten
heute
die
Meinung,
das
Christentum
sei
für
diesen
Wandel
der
Einstellung
verantwortlich.
Many
people
today
believe
that
the
rise
of
Christianity
is
responsible
for
this
unfortunate
change.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
für
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung,
selbst
für
diejenigen,
die
eine
Meinung
vertreten,
die
meiner
Meinung
radikal
entgegensteht,
ob
hier,
in
Italien
oder
in
Honduras.
I
am
in
favour
of
freedom
of
expression,
even
for
those
whose
opinions
are
radically
opposed
to
mine,
be
it
here,
in
Italy
or
in
Honduras.
Europarl v8
Manche
vertreten
sogar
die
Meinung,
dass
das
Unternehmen
bei
einer
weiteren
Herabstufung
nicht
in
der
Lage
gewesen
wäre,
die
benötigten
flüssigen
Mittel
auf
dem
Markt
aufzutreiben.
Some
even
take
the
view
that
the
Company
would
not
have
been
able
to
find
the
necessary
liquidity
on
the
market
in
the
event
of
a
downgrading
of
its
credit
rating.
DGT v2019
Über
diesen
Antrag
hinausgehend
vertreten
wir
allerdings
die
Meinung,
daß
im
Rahmen
der
Ost-Erweiterung
die
Europäische
Union
in
den
Verhandlungen
klar
zum
Ausdruck
bringen
muß,
daß
ein
Beitritt
ohne
eine
völlige
Änderung
der
riskanten
Atompolitik
der
Bewerberländer
nicht
vorstellbar
ist.
Looking
beyond
the
present
motion,
however,
we
take
the
view
that,
in
the
context
of
its
enlargement
to
the
East,
the
European
Union
must
spell
out
clearly
that
accession
would
be
inconceivable
unless
the
applicant
countries
completely
change
their
dangerous
nuclear
policy.
Europarl v8
Sie
vertreten
außerdem
die
Meinung,
dass
der
ständige
Eigentümerwechsel
bei
defizitären
Werften
gezielt
eingesetzt
wird,
um
die
wiederholte
Gewährung
von
Zuschüssen
für
einen
Sektor
zu
ermöglichen,
der
eine
notwendige
Umstrukturierung
umgeht.
It
also
believes
that
Spain
plays
‘pass
the
parcel’
with
loss
making
yards
as
a
device
for
allowing
continued
provision
of
a
subsidy
to
a
sector
that
is
avoiding
the
restructuring
that
is
essential.
DGT v2019
Wir
vertreten
die
Meinung,
daß
die
jetzige
Politik
nicht
gewagt
genug
ist
und
nicht
genügend
Unterstützung
findet,
insbesondere
in
bezug
auf
die
Aufforstung
in
südlich
gelegenen
Gebieten,
die
immer
mehr
von
der
Wüstenbildung
bedroht
sind.
We
do
not
think
the
present
policy
is
bold
or
supportive
enough,
particularly
as
regards
the
reforestation
of
the
southern
regions,
which
are
threatened
with
increasing
desertification.
Europarl v8
Darüber
hinaus
vertreten
wir
die
Meinung,
daß
dieses
neue
Protokoll
mit
den
Komoren
wichtige
Innovationen
zur
Förderung
der
nachhaltigen
Fischerei
enthält,
die
mit
der
Entwicklungspolitik
vereinbar
sind.
We
also
believe
that
this
new
protocol
with
the
Comoros
contains
major
innovations
to
promote
sustainable
fishing
that
are
compatible
with
development
policy.
Europarl v8
Die
französischen
Behörden
vertreten
die
Meinung,
dass
die
zukünftige
Schiffsreparaturtätigkeit
von
SORENI
im
Zusammenhang
mit
der
Entwicklung
des
Hafens
von
Le
Havre
zu
sehen
ist.
According
to
France,
the
ship-repair
activities
of
SORENI
are
to
be
viewed
in
the
context
of
the
development
of
the
port
of
Le
Havre.
DGT v2019
Ich
und
viele
andere
Leute
vertreten
die
Meinung,
daß
wir
auf
eine
vollständige
Abschaffung
des
Transports
von
Lebendvieh
über
lange
Strecken
hinarbeiten
müssen.
In
my
view,
and
in
the
view
of
a
great
many
people,
it
is
necessary
that
we
work
towards
the
elimination
of
any
long-distance
transportation
of
live
animals.
Europarl v8
Wir
von
der
liberalen
Fraktion
vertreten
jedoch
die
Meinung,
daß
dies
am
eindrucksvollsten
bestätigt
werden
kann,
indem
Herr
Duisenberg
solange
im
Amt
bleibt,
bis
ein
problemloser
Übergang
vom
ersten
für
das
Amt
des
Vizepräsidenten
nominierten
Kandidaten
zu
seinem
Amtsnachfolger
gewährleistet
ist.
But
we,
in
the
Liberal
Group,
think
there
can
be
no
more
graphic
way
of
confirming
this
in
substance
than
by
his
remaining
in
office
to
ensure
a
smooth
transition
from
the
first
appointee
as
vicepresident
to
that
person's
successor
in
office.
Europarl v8
Die
einen
vertreten
die
Meinung,
daß
diese
Entwicklung
weitergeführt
werden
soll,
und
die
anderen
würde
die
gegenwärtige
Situation
nicht
verändern.
Some
think
this
development
should
go
further
while
others
would
keep
the
situation
more
or
less
as
it
is.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
auf,
durch
eine
Aufnahme
in
die
Leitlinie
eindeutig
klarzustellen,
dass
die
gegenseitigen
oder
nur
einseitigen
Zuliefervereinbarungen
-
kurz
Kollegenlieferungen
-
von
dem
Verbot
des
Artikels
81
Absatz
2
nicht
betroffen
sind,
und
wir
vertreten
die
Meinung
-
auch
im
Bericht
des
Ausschusses
für
Wirtschaft
und
Währung
-,
dass
Sie
die
Definition
des
Marktanteils
überdenken
sollten.
We
urge
you
to
make
it
perfectly
clear,
by
including
them
in
the
guidelines,
that
reciprocal,
or
unilateral
agreements
on
supply
-
'trade
supplies'
for
short
-
are
not
affected
by
the
ban
laid
down
in
Article
81(2),
and
we
take
the
view
-
which
is
also
expressed
in
the
report
by
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
-
that
you
ought
to
consider
the
definition
of
market
share.
Europarl v8