Übersetzung für "Vertragsinhalt werden" in Englisch

Nur bei ausdrücklicher schriftlicher Bestätigung durch uns können sie verbindlicher Vertragsinhalt werden.
They may become binding content of the contract upon our express written confirmation only.
ParaCrawl v7.1

Damit eine Open Source-Lizenz mit allen ihren Bestimmungen wirksamer Vertragsinhalt werden kann, muss der Lizenznehmer in zumutbarer Weise den Vertragstext lesen können und diesen zudem in einer nach außen "sichtbaren" Handlung annehmen.
For an open-source license with all of its provisions to be an effective contract, the licensee must be reasonably able to read the contractual text and accept it in a manner "visible" to the outside world.
ParaCrawl v7.1

Die in Katalogen, Prospekten, Rundschreiben, Anzeigen, Abbildungen und vergleichbaren öffentlichen Anpreisungen enthaltenen Angaben über Leistung, Maße, Gewichte, Preise und dergleichen sind unverbindlich und stellen insbesondere keine vertragsgemäße Beschaffenheitsangabe der Ware dar, soweit sie nicht ausdrücklich Vertragsinhalt werden.
The details contained in catalogues, brochures, circulars, advertisements, illustrations and comparable public statements with respect to the performance, dimensions, weights, prices and the like of our products shall be deemed non-binding and, in particular, they shall not constitute any contractual statements of quality with respect to the products where they are not expressly incorporated into the parties' agreement.
ParaCrawl v7.1

So können die Parteien durch anderweitige Vereinbarungen - etwa in einem Vertriebshändlervertrag oder in sonstigen Rahmenabsprachen - klarstellen, dass AGB unabhängig von der Sprache, in der sie abgefasst sind, und/oder unabhängig davon Vertragsinhalt werden, ob sie überhaupt oder jedes Mal von neuem vorgelegt werden.
For instance, the parties may stipulate in a distribution agreement or an other general contract that standard terms will be effectively agreed upon regardless of their language and of their being handed over at all or every time a contract of sale is concluded.
ParaCrawl v7.1

Die in Katalogen, Preislisten, Broschüren, Firmeninformationsmaterial, Prospekten, Anzeigen auf Messeständen, in Rundschreiben, Werbeaussendungen oder anderen Medien angeführten Informationen über die Leistungen und Produkte der Möller Messtechnik sind unverbindlich, soweit diese nicht ausdrücklich als schriftlich zum Vertragsinhalt erklärt werden.
The information contained in catalogues, price lists, brochures, company information material, prospectuses, advertisements on exhibition stands, in circulars, advertising communications or other media about Möller Messtechnik’s services and products are non-binding, insofar as they are not expressly declared to be a part of the contents of the agreement.
ParaCrawl v7.1

In dem Umfang eines redlicherweise zu vermutenden Einverständnisses der anderen Vertragspartei können dann auch nicht übermittelte Klauseln Vertragsinhalt werden.
Terms not handed over may then become part of the contract as far as one can reasonably assume the consent of the other party.
ParaCrawl v7.1

Bei Kunden, die Unternehmern sind, sind die in Katalogen, Prospekten, Rundschreiben, Anzeigen, Abbildungen und vergleichbaren öffentlichen Anpreisungen enthaltenen Angaben über Leistungen, Maße, Gewichte, Preise und dergleichen unverbindlich, soweit sie nicht ausdrücklich Vertragsinhalt werden.
In dealing with entrepreneurs as Clients, any data relating to, without being limited to, performance, measures, weights, prices which is contained in catalogs, circulars, advertisements, depictions and similar public advertising shall not be binding unless it has been expressly included in the contract.
ParaCrawl v7.1

Vertragsabschlussgestaltungen, die - namentlich über Telefon, Telefax oder E-Mail vorgenommen - sich auf die Wiedergabe der individuell ausgehandelten Vertragsinhalte beschränken, ohne zugleich die AGB-Klauseln körperlich zu übermitteln, lassen die AGB daher in aller Regel auch dann nicht Vertragsinhalt werden, wenn auf ihre Geltung hingewiesen wird (11).
Standard terms will regularly not be effectively agreed upon when the parties enter into the contract - especially via telephone, fax or email - by quoting its individually negotiated contents but without handing over the standard terms, even if reference to their inclusion is made (11).
ParaCrawl v7.1

Viertens müssen sich die Regierungen auch für die Expertengruppe engagieren, die 2008 zur Festlegung des Vertragsinhalts gebildet werden soll, und sie müssen ihr jede nur mögliche Unterstützung geben.
Fourthly, the governments must also pay attention and give every possible support to the setting up of a group of experts that will have to be created in 2008 with a view to defining the content of the treaty.
Europarl v8

Bei Vermögensdispositionen sollte man nach dem Motto: "Vertrauen ist gut - Sicherheit ist besser" handeln und prüfen welche Garantien vom Vertragspartner geboten werden, damit die Vertragsinhalte auch erfüllt werden - sei es auch das diese gerichtlich durchgesetzt werden müssten.
When making arrangements of means you should act as per motto: "trust is good - safety better" and check which guarantees are offered through the contract partner for fulfillment of the contract contents even if also legal steps should have to be taken.
ParaCrawl v7.1