Übersetzung für "Vertragsgemäßen zustand" in Englisch

Entscheidend für den vertragsgemäßen Zustand der Ware ist der Zeitpunkt des Gefahrenübergangs.
The time of passing the risk is decisive for the contractual condition of the goods.
ParaCrawl v7.1

Dennoch gehen die Meinungen der Mitgliedstaaten auseinander, wobei einige der Auffassung sind, dass der Hersteller in vielen Fällen eher als der Verkäufer in der Lage ist, für den vertragsgemäßen Zustand von Gütern zu sorgen.
However, there is disagreement between Member States about DPL some considering that the producer is better placed than the seller to bring goods into conformity with the contract.
TildeMODEL v2018

Der Verbraucher ist berechtigt, die Zahlung des Preises, soweit er noch nicht beglichen ist, zurückzuhalten, bis der Verkäufer den vertragsgemäßen Zustand der Waren hergestellt hat.
The consumer shall be entitled to withhold the payment of any outstanding part of the price, until the seller has brought the goods into conformity with the contract.
TildeMODEL v2018

Die Unternehmen betonen, dass die Anbieter von digitalen Inhalten die Möglichkeit haben sollten, den vertragsgemäßen Zustand des Produkts herzustellen, bevor sie einer Beendigung des Vertrags zustimmen.
Businesses underline that suppliers of digital content should have the choice to bring the goods into conformity before giving the possibility to terminate the contract.
TildeMODEL v2018

Manche sind der Ansicht, dass der Hersteller eher als der Verkäufer in der Lage ist, für den vertragsgemäßen Zustand von Gütern zu sorgen.
Some consider that the producer is better placed than the seller to bring goods into conformity with the contract.
TildeMODEL v2018

Je nach den technischen Merkmalen der digitalen Inhalte kann der Anbieter entscheiden, wie er den vertragsgemäßen Zustand der digitalen Inhalte herstellt, beispielsweise indem er aktualisierte Versionen übermittelt oder den Verbraucher auffordert, auf eine neue Kopie der digitalen Inhalte zuzugreifen.
Depending on technical characteristics of the digital content, the supplier may select a specific way of bringing the digital content to conformity with the contract, for example by issuing updates or requiring the consumer to access a new copy of the digital content.
TildeMODEL v2018

Die Netviewer GmbH hält vermietete Software durch kostenlose Versionspflege in Form von Service-Packs und Bug-Fixes in einem zum vertragsgemäßen Gebrauch geeigneten Zustand.
Netviewer GmbH maintains leads software by providing free versions maintenance in the form of service packs and bug fixes in a for contractual usage that is suitable.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt insbesondere dann vor, wenn eine der Parteien wesentliche Verpflichtungen aus diesem Vertrag oder geltendes Recht der Bundesrepublik Deutschland verletzt und trotz schriftlicher Mahnung durch die andere Partei den vertragsgemäßen Zustand nicht innerhalb von 7 Tagen nach Mahnung wiederherstellt.
A good cause is given in particular in the event that one of the parties breaches essential duties and obligations arising from the contract or applicable law of the Federal Republic of Germany and does not restore the contractual state despite a written warning from the other party within 7 days after receipt of the warning.
ParaCrawl v7.1

Der Ablauf der Verjährung der Mängelansprüche wird für den Zeitraum gehemmt, in dem sich die Lieferung/Leistung nicht in vertragsgemäßen Zustand befindet.
The statutory limitation of claims for faults and defects shall be extended to the period during which the goods supplied or services rendered are not in the contractually agreed conditions.
ParaCrawl v7.1

Bei verbindlicher Buchung verpflichtet sich der Beherbergungsbetrieb, die vermittelte Unterkunft in einem vertragsgemäßen Zustand bereitzustellen, und der Gast verpflichtet sich, den vereinbarten Mietpreis für die vereinbarte Vertragsdauer zu entrichten.
When a booking becomes binding, the accommodations establishment shall be obliged to provide the negotiated accommodation in the condition stated in the contract, and the guest shall be obliged to pay the agreed-upon price for the agreed-upon duration of the contract.
ParaCrawl v7.1

Entscheidend für den vertragsgemäßen Zustand der Ware und ihr Gewicht ist der Zeitpunkt des Verlassens unseres Werkes.
Decisive for the correct condition and weight of the goods as specified in the contract is the date of dispatch from our factory.
ParaCrawl v7.1

Bestehen Mängel an der Wohnung, ist der Vermieter verpflichtet, diese zu beseitigen, so dass die Wohnung sich in einem vertragsgemäßen Zustand befindet.
The landlord is obliged to repair any defects to ensure that the condition of the dwelling is in accordance with the lease.
ParaCrawl v7.1

Man könnte auch eine Kombination verschiedener Instrumente erwägen, wobei die vertragsgemäßen jeweiligen Zuständigkeiten der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten zu berücksichtigen sind.
A combination of the different instruments might also be considered, taking into account the respective competencies of the Community and the Member States as defined by the Treaty.
TildeMODEL v2018