Übersetzung für "Vertragsbeendigung" in Englisch

Diese Beihilfe wird spätestens drei Monate nach dem Tag der Vertragsbeendigung gezahlt.
The aid shall be paid not later than three months after the day on which the contract is terminated.
JRC-Acquis v3.0

Artikel 13 regelt die Modalitäten und Folgen der Ausübung des Rechts auf Vertragsbeendigung.
Article 13 regulates the modalities for and the consequences of exercising the right to terminate the contract.
TildeMODEL v2018

Ein zweiter Grund liegt in den unterschiedlichen Möglich keiten der Vertragsbeendigung, z.B.:
Secondly one must consider the different ways in which a contract may come to an end, eg:
EUbookshop v2

Im Bereich der Gewährleistung kritisierte die UEAPME-Expertin unter anderem die Möglichkeit der Vertragsbeendigung.
In respect of warranty, the UEAPME expert criticised the option of terminating the agreement among other.
ParaCrawl v7.1

Eine faire Regelung ist nicht zuletzt für den Zeitpunkt der Vertragsbeendigung von Bedeutung.
A fair arrangement is not least important for the time when the contract is ended.
ParaCrawl v7.1

Die PECL sehen allerdings nicht für alle Fälle eine automatische Vertragsbeendigung vor.
The PECL, however, do not provide for automatic termination of the contract in all cases.
EUbookshop v2

Was geschieht mit der SIM-Karte bei Vertragsbeendigung?
What happens to the SIM card when the contract is terminated?
CCAligned v1

Wir verarbeiten diese Daten bis zum Ablauf von zwei Jahren nach Vertragsbeendigung.
We process this data until two years after termination of the contract.
ParaCrawl v7.1

Diese Verpflichtung trifft ihn auch nach Vertragsbeendigung.
Such obligation shall survive a termination of contract.
ParaCrawl v7.1

Die Gültigkeit bereits vor Vertragsbeendigung abgeschlossener Geschäfte bleibt unberührt.
The validity of transactions entered into prior to the contract termination remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Bis zur Vertragsbeendigung gelten dem betreffenden Benutzer gegenüber die ursprünglichen AGB fort.
The original TOS commence to apply until termination of the contract.
ParaCrawl v7.1

Entstehende Provisionsansprüche bleiben bis zum Zeitpunkt der Vertragsbeendigung bestehen.
Resulting commission claims remain valid until the date of termination.
ParaCrawl v7.1

Die Möglichkeit zur vorzeitigen Vertragsbeendigung aus wichtigem Grund bleibt davon unberührt.
The possibility of early termination for good cause will be unaffected by this.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf Vertragsbeendigung nach diesem Abschnitt wird durch Mitteilung an den Käufer ausgeübt.
A right to terminate the contract under this Section is exercised by notice to the buyer.
TildeMODEL v2018

Das Recht auf Vertragsbeendigung nach diesem Abschnitt wird durch Mitteilung an den Verkäufer ausgeübt.
A right to terminate under this Section is exercised by notice to the seller.
TildeMODEL v2018

Erst in einem zweiten Schritt kann er eine Vertragsbeendigung oder eine Minderung des Kaufpreises verlangen.
Only as a second step can the consumer ask for termination of the contract or price reduction.
TildeMODEL v2018

Die Haftungsbeschränkungen und Haftungsausschlüsse von Gewährleistungen und Schadenersatz hierin enthaltenen behalten auch nach Vertragsbeendigung ihre Gültigkeit.
The limitations of liability and disclaimers of warranty and damages contained herein shall survive termination of this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Rechte von boatshp24.com für Schadensforderungen und Vertragsbeendigung aufgrund von Zahlungsausfall werden dadurch nicht berührt.
The rights of boatshp24.com to claim damages and to terminate the contract due to default of payment shall remain in effect.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer vorzeitigen Vertragsbeendigung kann der Floor am Markt zum aktuellen Marktwert veräußert werden.
In the event of early termination, the floor can be sold in the market at the current market value.
CCAligned v1

Im Falle einer vorzeitigen Vertragsbeendigung kann der Cap am Markt zum aktuellen Marktwert veräußert werden.
In the event of early termination, the cap can be sold in the market at the current market value.
CCAligned v1

Aus unerklärlichen Gründen verweigert AR die Annahme der Vertragsbeendigung und besteht stattdessen auf die Exklusivrechte.
For unexplainable reasons AR refuses to accept the termination but continues insisting instead on their exclusive rights.
ParaCrawl v7.1

Nach Vertragsbeendigung wird der Betreiber die Produkte des Verkäufers nicht länger auf der Plattform anbieten.
After the contract ends, the Operator shall no longer offer the Seller's products on the Platform.
ParaCrawl v7.1

Die Nennung als Referenz kann bis zu zwei (2) Jahre nach Vertragsbeendigung erfolgen.
The customer may be named as a reference up to two (2) yeas after the end of the contract.
ParaCrawl v7.1

Soweit dies notwendig ist, werden die Daten gespeichert und verarbeitet und nach Vertragsbeendigung unwiederbringlich gelöscht.
If necessary, the data will be stored and processed and will be irrevocably deleted after the contract has been terminated.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsbeendigung berührt die Verpflichtungen des Lizenznehmers nach Ziffern 2., 3. und 4. nicht.
The termination of the contract does not have an effect on the duties of the licensee according to figures 2., 3. and 4.
ParaCrawl v7.1

Diese Pflicht bleibt auch nach Vertragsbeendigung solange bestehen, als daran ein berechtigtes Interesse besteht.
This duty shall remain even after the contract has come to an end as long as there is a legitimate interest therein.
ParaCrawl v7.1

Weitere 27 Mio. € entfielen auf eine Erstattungszahlung aufgrund einer Vertragsbeendigung (Segment Covestro).
A reimbursement payment relating to the termination of a contract accounted for income of €27 million (Covestro segment).
ParaCrawl v7.1