Übersetzung für "Vertraglich zulässig" in Englisch
Soweit
dies
rechtlich
und
vertraglich
zulässig
ist,
werden
wir
Ihrem
Wunsch
nachkommen.
We
will
accommodate
your
request
subject
to
legal
and
contractual
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Soweit
vertraglich
zulässig,
werden
wir
Google
verpflichten,
das
letzte
Oktett
der
IP-Adresse
abzuschneiden
bzw.
zu
anonymisieren,
unter
anderem
bei
Benutzern
mit
Standorten
in
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
sowie
bei
anderen
Unterzeichnern
des
Vertrags
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum.
We
will,
when
contractually
permitted,
require
Google
to
truncate/anonymize
the
last
octet
of
the
IP
address,
including
for
users
located
in
Member
States
of
the
European
Union,
as
well
as
for
other
parties
to
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area.
ParaCrawl v7.1
Dem
Kunden
ist
jedes
Vervielfältigen,
Verbreiten,
Weitergeben,
Ändern,
Übersetzen,
Erweitern
und/oder
sonstiges
Umarbeiten
der
von
Reusch
Elektronik
überlassenen
Software
sowie
das
Dekompilieren
und
die
Verwendung
der
Software
als
Grundlage
zur
Entwicklung
ähnlicher
Software
untersagt,
soweit
dies
nicht
ausdrücklich
vertraglich
oder
gesetzlich
zulässig
ist.
The
customer
shall
be
prohibited
from
duplicating,
distributing,
passing
on,
modifying,
translating,
expanding
and/or
making
any
other
changes
to
the
software
supplied
by
Reusch
Elektronik
as
well
as
from
decompiling
or
using
the
software
as
a
basis
for
developing
similar
software
unless
such
actions
are
permitted
under
the
contract
or
the
law
in
express
terms.
ParaCrawl v7.1
Vorbehalte
zu
diesem
Vertrag
sind
nicht
zulässig.
No
reservations
may
be
made
to
this
Treaty.
DGT v2019
Das
ist
nach
dem
Euratom-Vertrag
nicht
zulässig.
This
is
excluded
under
the
Euratom
Treaty.
Europarl v8
Eine
solche
Zusammenarbeit
ist
nach
Artikel
203
des
Vertrags
zulässig.
Such
cooperation
is
permitted
by
Article
203
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Für
die
Möglichkeit
und
Zulässigkeit
vertraglicher
Regelungen
bestehen
Probleme:
There
are
problems
as
regards
the
possibility
and
reliability
of
contractual
rules:
TildeMODEL v2018
Behandlungsunterbrechungen
von
bis
zu
4
Wochen
waren,
je
nach
individueller
Verträglichkeit,
zulässig.
Treatment
interruptions
of
up
to
4
weeks
were
allowed
based
on
individual
tolerability.
ELRC_2682 v1
Mit
Ausnahme
des
Artikels
15
Absatz
3
sind
Vorbehalte
zu
diesem
Vertrag
nicht
zulässig.
Subject
to
the
provisions
of
Article
15(3),
no
reservations
to
this
Treaty
shall
be
permitted.
JRC-Acquis v3.0
Vereinbarungen,
die
zu
einem
für
den
Handelsvertreter
günstigeren
Vertrag
führen,
sind
zulässig.
Agreements
leading
to
a
contract
more
favourable
to
the
commercial
agent
are
permitted.
TildeMODEL v2018
Dabei
sollte
nicht
vergessen
werden,
daß
Regionalbeihilfen
nach
dem
EG-Vertrag
durchaus
zulässig
sind.
These
aid
schemes
constitute,
it
should
be
remembered,
general
frameworks
for
assistance
allowed
under
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
48
Absatz
4
EWG-Vertrag
ist
es
zulässig,
derartige
Funktionen
den
eigenen
Staatsbürgern
vorzubehalten.
It
is
admissible
to
reserve
such
jobs
for
State
nationals
under
Article
48(4)
of
the
EEC
Treaty.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
ist
ein
Rücktritt
vom
Vertrag
nur
zulässig,
wenn
die
Pflichtverletzung
erheblich
ist.
Furthermore,
rescission
of
the
contract
shall
be
permitted
only
if
the
breach
of
duty
is
substantial.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
die
von
der
tschechischen
Republik
übersandte
Mitteilung,
um
die
Billigung
für
die
Beibehaltung
einzelstaatlicher
Bestimmungen
zu
erhalten,
die
von
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2003/2003
abweichen,
daher
nach
Artikel
95
Absatz
4
EG-Vertrag
als
zulässig
zu
betrachten
ist.
In
the
light
of
the
foregoing,
the
Commission
is
of
the
opinion
that
the
notification
submitted
by
the
Czech
Republic
in
order
to
obtain
approval
for
maintaining
national
provisions
derogating
from
the
provisions
of
Regulation
(EC)
No
2003/2003
is
therefore
to
be
considered
admissible
under
Article
95(4)
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Die
Sozialisten
und
Demokraten
im
Ausschuss
für
Handel
wollten
jedoch
über
den
Rahmen
dessen
hinausgehen,
was
laut
Vertrag
zulässig
ist.
However,
the
socialists
and
democrats
in
the
Committee
on
Trade
wanted
to
go
further
than
the
treaty
allows.
Europarl v8
Hält
es
ein
Mitgliedstaat
für
erforderlich,
einzelstaatliche
Bestimmungen
beizubehalten,
die
durch
wichtige
Erfordernisse
in
Bezug
auf
den
Umweltschutz
gerechtfertigt
sind,
oder
auf
neue
wissenschaftliche
Erkenntnisse
gestützte
einzelstaatliche
Bestimmungen
zum
Schutz
der
Umwelt
aufgrund
eines
spezifischen
Problems
für
diesen
Mitgliedstaat,
das
sich
nach
dem
Erlass
der
betreffenden
Durchführungsmaßnahme
ergibt,
einzuführen,
so
ist
dies
unter
Beachtung
von
Artikel
95
Absätze
4,
5
und
6
des
Vertrags
zulässig,
in
dem
die
vorherige
Anmeldung
bei
der
Kommission
und
deren
Billigung
vorgesehen
sind.
A
Member
State
deeming
it
necessary
to
maintain
national
provisions
on
grounds
of
major
needs
relating
to
the
protection
of
the
environment,
or
to
introduce
new
ones
based
on
new
scientific
evidence
relating
to
the
protection
of
the
environment
on
grounds
of
a
problem
specific
to
that
Member
State
arising
after
the
adoption
of
the
applicable
implementing
measure,
may
do
so
following
the
conditions
laid
down
in
Article
95(4),
(5)
and
(6)
of
the
Treaty,
that
provides
for
a
prior
notification
to
and
approval
from
the
Commission.
DGT v2019
Der
Antrag
der
Niederlande
auf
Genehmigung
einzelstaatlicher
Bestimmungen,
die
von
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
70/220/EWG
in
der
Fassung
der
Richtlinie
98/69/EG
abweichen,
ist
deshalb
nach
Artikel
95
Absatz
5
EG-Vertrag
zulässig.
The
notification
submitted
by
the
Netherlands
in
order
to
obtain
approval
for
the
introduction
of
national
provisions
derogating
from
the
provisions
of
Directive
70/220/EEC,
as
amended
by
Directive
98/69/EC,
is
therefore
to
be
considered
admissible
under
Article
95(5)
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019