Übersetzung für "Verstoß gegen gute sitten" in Englisch

Verstoß gegen die guten Sitten (verneint)
Contrary to morality (no)
ParaCrawl v7.1

Oder wäre das ein Verstoß gegen die guten Sitten?
Or would this, perhaps, be against morality?
ParaCrawl v7.1

Man muß Kinder und Jugendliche schützen aber ebenso auch wiederholte Verstöße gegen die guten Sitten verhindern.
Even simply working in parallel on the two measures without giving priority in time and otherwise to the work on the directive, would not be compatible with that basic position.
EUbookshop v2

Denn erstens ist schon das Experiment mit Embryonen verwerflich und ein Verstoß gegen die guten Sitten und die öffentliche Ordnung.
Firstly, even experimentation with embryos is despicable and offends against public policy and morality.
Europarl v8

Was ist das für ein Absicht, nicht einen klaren und eindeutigen Verstoß gegen die guten Sitten, sondern die Ausübung einer einfachen, gesellschaftlichen Handlung zu verbieten und eine Grenze festzulegen, die es nicht zu überschreiten gilt, und die außerdem noch von irgendeiner politischen Instanz auf europäischer Ebene definiert wird, obwohl die Empfindlichkeiten in dieser Angelegenheit zwischen den nord- und südeuropäischen Ländern sehr verschieden sind.
What is this willingness to punish, not clearly identified violations of decent behaviour, but the breaking of a mere social convention, supposedly forbidden according to the definition of some political body or other at European level, whereas sensitivity on these matters differs from north to south.
Europarl v8

Wir als europäischer Gesetzgeber können das, was nicht gegen tragende Rechtsgrundsätze aller Mitgliedstaaten verstößt, nicht als Verstoß gegen die öffentliche Ordnung dekretieren, und wir können das, was wir nicht gemeinsam für abscheuungswürdig erachten, nicht als Verstoß gegen die guten Sitten brandmarken.
We cannot as European legislators decree that something which does not contravene the underlying legal principles of all Member States is a contravention of public order, and we cannot brand something that we do not jointly regard as abhorrent as a contravention of common decency.
Europarl v8

In der Richtlinie zur Patentierung biotechnologischer Erfindungen ist das Klonen von Menschen insgesamt ausgeschlossen, Herr Kommissionspräsident Prodi, da es ein Verstoß gegen die guten Sitten und die öffentliche Ordnung ist - also nicht nur das Patent, sondern die Technik.
In the directive on patenting biotechnological inventions, the cloning of human beings is prohibited as a whole, Commissioner Prodi, because it offends common decency and law and order - so it is not only the patent that is prohibited; the technique is too.
Europarl v8

Wir als europäischer Gesetzgeber können das, was nicht gegen tragende Rechtsgrundsätze aller Mitgliedstaaten verstößt, nicht als Verstoß gegen die öffentliche Ordnung dekretieren, und wir können das, was wir nicht gemein sam für abscheuungswürdig erachten, nicht als Verstoß gegen die guten Sitten brandmarken.
We cannot as European legislators decree that something which does not contravene the underlying legal principles of all Member States is a contravention of public order, and we cannot brand something that we do not jointly re gard as abhorrent as a contravention of common decency.
EUbookshop v2

Die schulrechtliche Sicherungsabrede und trotz des Abstraktionsprinzips (71) auch die Verfügung als dinglicher Ubertragungsakt sind bei Verstoss gegen die guten Sitten nichtig (72) .
Both the contractual security agreement and, despite the abstraction principle(71), disposition as a real act of transfer are void if they conflict with public morality (72).
EUbookshop v2

Während West das damalige Motiv wegen „Verstoßes gegen die guten Sitten“ noch zurückziehen musste, fanden BDSM-Motive in den folgenden Jahren immer wieder Verwendung.
While West had to withdraw the ad due to "offense against morality", BDSM motifs were utilized in the following years on a regular basis.
WikiMatrix v1

Hinzufügen der rechtwidrigen, beleidigenden, unwahren, stehenden im Widerspruch zu dem allgemein geltenden Recht in Polen, Gewalt propagierenden, moralisch tadelnswerten oder verstoßenden gegen allgemein anerkannte gute Sitten Inhalte auf dem Portal, ist verboten.
Uploading illegal content to the Portal, anything that is offensive, inaccurate, inconsistent with universally binding law in Poland, violent, morally reprehensible, violating generally accepted decency, is prohibited.
ParaCrawl v7.1

Der Beschwerdeführer 2 brachte vor (s. vorstehend Nr. XXV.4), dass es eine einfache Frage zu beantworten gelte, nämlich die, "ob ein Verstoß gegen die guten Sitten vorliegt" - was nur heißen kann, ob das streitgegenständliche Patent gegen 'die guten Sitten' verstößt -, und er ließ keinen Zweifel daran, dass die Antwort auf diese Frage "Ja" lauten müsse.
Appellant 2 argued (see paragraph XXV(4) above) that there is a simple question to be answered namely, "is there an infringement of morality or not?". This could only mean "is the patent in suit an infringement of morality or not?" and it was abundantly clear appellant 2 considered the answer to that question to be "yes".
ParaCrawl v7.1

Die IP-Adresse wird nur bei Angriffen auf die Internetinfrastruktur des Umweltbundesamtes, bei Verstößen gegen die guten Sitten sowie bei sonstigen illegalen Handlungen, die im Zusammenhang mit der Benutzung des Internetangebots stehen, ausgewertet.
IP addresses will be evaluated only in the event of an attack on the UBA’s Internet infrastructure, any violation of the standards of common decency, or any illicit action in connection with the use of our Web site.
ParaCrawl v7.1

Einige dieser Lokalitäten mussten von den Behörden wegen Verstoßes gegen die guten Sitten wieder geschlossen werden, überall aber wurde mit Freibier im Herbst 1933 die Aufhebung der Prohibition gefeiert.
Some of these localities had to be closed by the authorities as they were deemed to violated public morals, but the end of the Prohibition was celebrated everywhere with free beer in the autumn of 1933.
ParaCrawl v7.1

Die IP-Adresse wird nur bei Angriffen auf die Internetinfrastruktur der Deutschen Emissionshandelsstelle, bei Verstößen gegen die guten Sitten sowie bei sonstigen illegalen Handlungen, die im Zusammenhang mit der Benutzung des Internetangebots stehen, ausgewertet.
The IP address is only checked in the event of an attack on the German Emissions Trading Authority’s internet infrastructure, or in the case of a breach of normal moral standards or other illegal activities relating to the use of the internet resource.
ParaCrawl v7.1

Bei Verstoß oder Bestehen eines hinreichenden Verdachts eines Verstoßes gegen die vorstehend in Ziffer 4 genannten Pflichten kann das Goethe-Institut nach eigenem Ermessen die folgenden Sanktionen gegen den Nutzer verhängen: Löschung oder Abänderung von Inhalten, die der Nutzer eingestellt hat, auch wenn diese nach Ermessen des Goethe-Instituts einen Rechtsverstoß oder Verstoß gegen die guten Sitten enthalten könnten,
In the event of a violation or where sufficient suspicions of a violation of the duties referenced in sec. 4 above exist, Goethe Institute may, in its own discretion, impose the following sanctions on users: deletion or modification of content uploaded by the User, including where, in the discretion of Goethe Institute, such might contain a violation of law or a violation of public morals,
ParaCrawl v7.1

Das Verhalten stellte keinen Verstoß gegen die guten Sitten dar, Taschentücher waren für diesen Zweck noch nicht in Gebrauch.
The behaviour was not a violation of good morals, as handkerchiefs were not yet in use for this purpose.
ParaCrawl v7.1

Alle Videos, die vulgär, rassistisch, verleumderisch, diskriminierend oder beleidigend sind, die gegen die geltenden Gesetze verstossen und gegen die guten Sitten, sowie gegen die öffentliche Ordnung und/oder gegen die Grundrechte der Europäischen Union, die in irgend einer Form Gewalttätigkeit zeigen oder die Rechte anderer auf irgend eine Weise verletzen, werden abgelehnt und können strafrechtlich verfolgt werden.
All videos with a vulgar, racist, defamatory, discriminatory or content or which flouts human dignity, is in contradiction to the current laws, flouts good manners and/or law and order and/or the fundamental values of the European Union, violating in any way, the rights of a third party and in particular the rights of personality, will be refused and may be liable for prosecution.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dessen bitten wir darum, uns mögliche Rechtsverstöße bzw. Verstöße gegen die Guten Sitten auf unseren Anzeigenseiten zu melden, damit wir darauf reagieren können.
Because of this, we ask you to please report to us possible violations or breaches of good conduct on our ad pages, so that we can react accordingly.
ParaCrawl v7.1

Zur Begründung führte das DPMA aus, dass es sich bei der Markenanmeldung um eine „beschreibende Inhalts- und Gegenstandsangabe der Waren und Dienstleistungen“ sowie um eine „Datumsangabe als weltweit bekannter Tag der Terroranschläge gegen die USA und Werte der zivilisierten Welt und damit einen Verstoß gegen die guten Sitten“ handele.
The Trademark Office explained that the decision was concerned with the described details of the content and objects of the goods and services as well as with a date known worldwide for a terrorist attack against the USA and against the values of the civilized world, therefore making the trademark application a violation of good morals.
ParaCrawl v7.1

Die Kammer schickt voraus, dass die Einwände offenbar alle auf einen Verstoß gegen die guten Sitten abheben, keiner davon stellt auf einen Verstoß gegen die öffentliche Ordnung ab.
The Board observes these all appear to be morality objections, as none of them suggest anything contrary to "ordre public".
ParaCrawl v7.1

Störung der öffentlichen Ordnung, die Anwendung körperlicher oder verbaler Gewalt, Trunkenheit, Verstöße gegen die guten Sitten, Missachtung der "Besuchsbedingungen", Beschädigung(sversuche) und ähnliches Verhalten können zum umgehenden Verweis aus den Swarovski Kristallwelten, ohne Anspruch auf Kostenersatz oder Schadenersatz, fÃ1?4hren.
Disturbances to public order, the use of physical or verbal violence, drunkenness, violations of commonly accepted good manners, violation of the "Visitor Terms and Conditions," (attempts to cause) damage, and related conduct may lead to your immediate ejection from Swarovski Crystal Worlds, without claim to cost reimbursement or damages compensation.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns vor, bei Verstößen gegen Gesetze, die guten Sitten, diese Nutzungsbedingungen oder aus sonstigen wichtigen Gründen nach eigenem Ermessen die Mitgliedschaft sofort zu kündigen und die Bilder und Beiträge aus der Internetseite KUNSTMATRIX.com sofort zu entfernen.
In case of any violation of the codes of law, ethical principles, these terms of service, or for other important reasons, we reserve the right to instantly terminate the user's account and delete all images and contents from the KUNSTMATRIX.com website as we see fit.
ParaCrawl v7.1

Als Verstoss gegen die guten Sitten gemäß §8 Abs. 2 Nr. 5 MarkenG wertete das Deutsche Patent- und Markenamt den Antrag auf Registrierung und lehnte die Aufnahme in das Markenregister ab.
The German Patent and Trademark Office judged it to be an attack on good morality according to section 8 Paragraph 2 No. 5 MarkenG and refused its entry in the trademark register.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend seien Erfindungen, deren Verwertung nicht in Einklang mit den allgemein anerkannten Verhaltensnormen dieses Kulturkreises stehe, wegen Verstoßes gegen die guten Sitten von der Patentierung auszuschließen.
Accordingly, inventions the exploitation of which was not in conformity with the conventionally accepted standards of conduct pertaining to this culture were to be excluded from patentability as being contrary to morality.
ParaCrawl v7.1

Vorstehende, in den Absätzen 1 bis 4 geregelten Haftungsausschlüsse oder Haftungsbeschränkungen gelten nicht, soweit Schäden durch vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verhalten verursacht worden sind oder ein Personenschaden vorliegt oder Rechtsverletzungen bzw. Verstöße gegen die guten Sitten vorsätzlich oder grob fahrlässig begangen worden sind.
The disclaimers of warranty or limitation of liability specified in paragraphs 1 to 4 here in do not apply, if the damages result from intentional or grossly negligent breaches of duty or if personal injury is involved or if there has been an intentional or grossly negligent infringement or breach of moral standards.
ParaCrawl v7.1