Übersetzung für "Verstoß darstellen" in Englisch

Auch muss aufgelistet werden, welche Sachverhalte einen schwer wiegenden Verstoß darstellen.
It is also necessary to make a list of what constitutes serious infringements.
TildeMODEL v2018

Ich verurteile das Bestehen von Mechanismen, die Einzigartigkeit verleihen und damit Privilegien und Diskriminierungen bewirken, die einen Verstoß gegen Grundrechte darstellen, speziell solche, die in der Charta der Grundrechte verankert sind, da diese Mechanismen Bedingungen für die Grundprinzipien sozialer Strukturen schaffen oder diesen sogar zuwiderlaufen.
I condemn the existence of mechanisms attributing uniqueness, which create situations of privilege and of discrimination that breach fundamental rights themselves, specifically those enshrined in the Charter on Fundamental Rights, since these mechanisms impose conditions on or even run counter to the basic principles of social structures.
Europarl v8

Ist das Direktorium auf Grundlage der vollständigen Akte der Auffassung, dass die in dem Vorschlag der Untersuchungsstelle oder, falls zutreffend, der zuständigen nationalen Zentralbank beschriebenen Tatsachen offenbar keinen ausreichenden Nachweis für einen Verstoß darstellen, kann das Direktorium einen Beschluss erlassen, mit dem der Fall abgeschlossen wird.
If the Executive Board, on the basis of a complete file, considers that the facts described in the proposal of the investigating unit or the competent national central bank, as relevant, do not appear to constitute sufficient evidence of an infringement, the Executive Board may adopt a decision closing the case.
DGT v2019

Mitgliedstaaten, deren Inspektoren eine Tätigkeit oder einen Zustand beobachten, die bzw. der nach der Definition der Empfehlung 08-05 einen schweren Verstoß darstellen könnte, teilen dies dem Flaggenstaat des Fischereifahrzeugs umgehend direkt und über das ICCAT-Sekretariat und die Kommission mit.
Member States whose inspectors observe an activity or condition that may constitute a serious infringement, as defined in Recommendation 08-05, shall immediately notify the flag authorities of the fishing vessel, directly as well as through the ICCAT Secretariat and the Commission.
DGT v2019

Mitgliedstaaten, deren Inspektoren eine Tätigkeit oder einen Zustand beobachten, die bzw. der nach der Definition in Anhang VI Abschnitt I Nummer 1 der Verordnung (EG) Nr. 302/2009 des Rates einen schweren Verstoß darstellen könnte, teilen dies umgehend der Kommission mit, die ihrerseits die Behörden des Flaggenstaats des Fischereifahrzeugs sowie das ICCAT-Sekretariat unterrichtet.
Member States whose inspectors observe an activity or condition that may constitute a serious infringement, as defined in Section I(1) of Annex VI to Council Regulation (EC) No 302/2009, shall immediately notify the Commission who will then notify directly the authorities of the flag State fishing vessel, as well as the ICCAT Secretariat.
DGT v2019

In den meisten Fällen würde eine solche Nutzung also nicht unter den Schutz der Rechte an geistigem Eigentum fallen und somit keinen Verstoß darstellen.
In most cases therefore such use would be exempted from intellectual property rights and would not lead to an infringement in the first place.
TildeMODEL v2018

In der Mitteilung heißt es: „Stellt die Kommission bei Anwendung der Wettbewerbsregeln der Gemeinschaft auf Vereinbarungen in einem unter den EGKS-Vertrag fallenden Bereich einen Verstoß fest, so sind unabhängig vom Zeitpunkt der Anwendung die materiellen Rechtsvorschriften anwendbar, die bei Eintreten der Fakten, die den Verstoß darstellen, in Kraft waren.
According to the communication: “If the Commission, when applying the Community competition rules to agreements, identifies an infringement in a field covered by the ECSC Treaty, the substantive law applicable will be, irrespective of when such application takes place, the law in force at the time when the facts constituting the infringement occurred.
TildeMODEL v2018

Stellt die Kommission bei Anwendung der Wettbewerbsregeln der Gemeinschaft auf Vereinbarungen in einem unter den EGKS-Vertrag fallenden Bereich einen Verstoß fest, so sind unabhängig vom Zeitpunkt der Anwendung die materiellen Rechtsvorschriften anwendbar, die bei Eintreten der Fakten, die den Verstoß darstellen, in Kraft waren.
If the Commission, when applying the competition rules to agreements, identifies an infringement in a field covered by the ECSC Treaty, the substantive law applicable will be, irrespective of when such application takes place, the law in force at the time when the facts constituting the infringement occurred.
TildeMODEL v2018

Sie kann auch Fälle von Handlungen erfassen, die rechtswidrig sind, aber keinen hinreichend qualifizierten Verstoß darstellen.
Liability can even extend to acts that are unlawful but do not constitute a sufficiently serious infringement.
EUbookshop v2

In dieser Mitteilung heißt es: „Stellt die Kommission bei Anwendung der Wettbewerbsregeln der Gemeinschaft auf Vereinbarungen in einem unter den EGKS-Vertrag fallenden Bereich einen Verstoß fest, so sind unabhängig vom Zeitpunkt der Anwendung die materiellen Rechtsvorschriftenanwendbar, die bei Eintreten der Fakten, die den Verstoß darstellen, in Kraft waren.
According to thecommunication: ‘If the Commission, when applying the Community competition rules to agreements,identifies an infringement in a field covered by the ECSC Treaty, the substantive law applicable will be,irrespective of when such application takes place, the law in force at the time when the facts constitutingthe infringement occurred.
EUbookshop v2

Hingegen kann ein Verhalten, das in einem Rechtsakt Ausdruck ndet, der oenkundig dem Recht widerspricht und die Interessen von Dritten schwerwiegend beeinträchtigt, und mit den besonderen Zwängen, denen die Dienststelle im normalen Dienstbetrieb objektiv unterliegt, weder gerechtfertigt noch erklärt werden kann, einen solchen Verstoß darstellen.
On the other hand, there may be such a breach in the case of conduct which takes the form of an act manifestly contrary to the rule of law and seriously detrimental to the interests of third parties and which cannot be justied or accounted for by the particular constraints to which the staff of the institution, operating normally, is objectively subject.
EUbookshop v2

Daraus folgt, daß der Vertrieb eingeführter Waren untersagt werden kann, wenn die Umstände, unter denen die Waren abgesetzt werden, einen Verstoß gegen das darstellen, was im Ein­fuhrstaat als guterund redlicher Handelsbrauch betrachtet wird.
It follows that the marketing of imported goods may be prohibited if the conditions on which they are sold consti­tute an infringement of the marketing usages considered proper and fair in the Member State of importation.
EUbookshop v2

Aus diesem Grund dürfen die Aktiender DEMIRE Deutsche Mittelstand Real Estate AG, vorbehaltlich bestimmterAusnahmen, nicht in den USA oder anderen ausländischen Rechtsordnungenangeboten oder verkauft werden, wo dies einen Verstoß gegen nationalesRecht darstellen würde.
Therefore,subject to certain exceptions, DEMIRE Deutsche Mittelstand Real Estate AGshares must not be offered or sold within the USA or any other jurisdictionwhere to do so would constitute a violation of the national laws of suchjurisdiction.
ParaCrawl v7.1

Die Aktien derDEMIRE Deutsche Mittelstand Real Estate AG dürfen, vorbehaltlich bestimmterAusnahmen, nicht in den Vereinigten Staaten von Amerika sowie anderenRechtsordnungen angeboten oder verkauft werden, wo dies einen Verstoß gegennationales Recht darstellen würde.
Subject to certainexceptions, DEMIRE Deutsche Mittelstand Real Estate AG shares must not beoffered or sold within the United States of America or any otherjurisdiction where to do so would constitute a violation of the nationallaws of such jurisdiction.
ParaCrawl v7.1

Diese werden mit einem „D“ bewertet, wenn sie keine Gefahr für die Lebensmittelsicherheit und /oder einen Verstoß gegen Lebensmittelrecht darstellen.
Unimplemented requirements will be given a "D" rating if they do not pose a threat to food safety and/or do not constitute a breach of food legislation.
ParaCrawl v7.1

Ein Verstoß gegen preisrechtliche Vorschriften birgt für beide Parteien Risiken: neben der Rückforderung des Mehrerlöses kann ein Verstoß eine Ordnungswidrigkeit darstellen, die üblicherweise mit einer Geldbuße geahndet wird.
A violation of price law regulations constitutes a risk for both parties: Overshoot/excess proceeds can be recalled and the named violation may represent a regulatory offence which is usually being punished by an administrative fine imposed on the violator.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht in Shenzhen befand, dass beides für den LTE 4G-Standard unerlässlich sei, und urteilte daher, dass die beschuldigten Samsung-Produkte einen Verstoß darstellen.
The court in Shenzhen found that both were essential to the LTE 4G standard, and therefore found that the Samsung products allegedly infringed the LTE 4G standard .
ParaCrawl v7.1

Auch dürfen die Community-Funktionen weder dazu benutzt werden, auf Inhalte oder Materialien zuzugreifen, diese zu verwenden oder weiterzuverbreiten, von denen Sie wissen - bzw. hätten wissen müssen - dass sie einen Verstoß darstellen oder unrechtmäßig hergestellt wurden, noch dürfen Sie die Community-Funktionen nutzen, um andere zu verunglimpfen oder zu belästigen oder Handlungen vorzunehmen, die gegen geltendes Recht verstoßen.
Also, do not use the community tools to access, use or distribute any content or material that you know or should have known to be infringing or pirated, to abuse or harass other users, or to conduct any activities that violate any applicable laws.
ParaCrawl v7.1

Es ist untersagt, Inhalte zu verbreiten oder anderweitig über die Website zu veröffentlichen, die verleumderisch, diffamierend, obszön oder bedrohlich sind oder die Privatsphäre oder Veröffentlichungsrechte anderer verletzen oder beleidigend, gesetzwidrig oder anderweitig anstößig sind und unter Umständen einen straf- oder zivilrechtlichen Verstoß darstellen oder dazu anstiften, gegen die Rechte einer beliebigen natürlichen oder juristischen Person verstoßen oder anderweitig zu einer Haftung oder einem Gesetzesverstoß führen können.
You may not upload to, distribute, or otherwise publish through the site any content which is libelous, defamatory, obscene, threatening, invasive of privacy or publicity rights, abusive, illegal, or otherwise objectionable which may constitute or encourage a criminal offense, violate the rights of any party or which may otherwise give rise to liability or violate any law.
ParaCrawl v7.1

Im Einklang mit der UNSCR 1591 (2005) sind restriktive Maßnahmen gegen alle Personen zu verhängen, die von dem mit Nummer 3 der UNSCR 1591 (2005) eingesetzten Ausschuss benannt worden sind, weil sie den Friedensprozess behindern, eine Bedrohung für die Stabilität in Darfur und in der Region darstellen, Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht, Verletzungen der internationalen Menschenrechte oder andere Gräueltaten begehen, gegen das Waffenembargo verstoßen und/oder für offensive militärische Flüge in und über der Region Darfur verantwortlich sind.
In accordance with UNSCR 1591 (2005), restrictive measures should be imposed against those individuals who impede the peace process, constitute a threat to stability in Darfur and the region, commit violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities, violate the arms embargo and/or are responsible for offensive military overflights in and over the Darfur region, as designated by the Committee established by paragraph 3 of UNSCR 1591(2005).
DGT v2019

Dieses System sieht vor, dass Maßnahmen, bei denen man davon ausgeht, dass sie derartige Verstöße darstellen, ausgesetzt werden, während das beschleunigte Verfahren durchgeführt wird, um zu bestimmen, ob sie den Grundrechten widersprechen.
This system makes provision, among other things, for measures suspected of constituting such violations to be suspended while the accelerated procedure for determining whether they are contrary to fundamental rights is carried out.
Europarl v8

Anhang I umfasst die vom Sanktionsausschuss benannten natürlichen und juristischen Personen, Organisationen und Einrichtungen, die den Friedensprozess behindern, eine Bedrohung für die Stabilität in Darfur und in der Region darstellen, Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht, Verletzungen der internationalen Menschenrechte oder andere Gräueltaten begehen, gegen das Waffenembargo verstoßen und/oder für offensive militärische Flüge in und über der Region Darfur verantwortlich sind.
Annex I shall include natural or legal persons, entities or bodies who impede the peace process, constitute a threat to stability in Darfur and the region, commit violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities, violate the arms embargo and/or are responsible for offensive military overflights in and over the Darfur region, as designated by the Sanctions Committee.
DGT v2019

Das wesentliche Ziel des Vorschlags besteht darin, dem Gericht die Möglichkeit zu geben, die Unterlassung von Handlungen anzuordnen, die Verstöße darstellen.
The main aim of the proposal is to enable the courts to order the cessation of acts which constitute an infringement.
TildeMODEL v2018

Stellt die ESMA bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben nach dieser Verordnung fest, dass es ernsthafte Anhaltspunkte für das mögliche Vorliegen von Tatsachen gibt, die einen oder mehrere der in Anhang III aufgeführten Verstöße darstellen können, benennt sie aus dem Kreis ihrer Bediensteten einen unabhängigen Untersuchungsbeauftragten, der die Angelegenheit untersucht.
Where, in carrying out its duties under this Regulation, ESMA finds that there are serious indications of the possible existence of facts liable to constitute one or more of the infringements listed in Annex III, ESMA shall appoint an independent investigating officer within ESMA to investigate the matter.
DGT v2019

Stellt die ESMA bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben nach dieser Verordnung fest, dass es ernsthafte Anhaltspunkte für das mögliche Vorliegen von Tatsachen gibt, die einen oder mehrere der in Anhang I aufgeführten Verstöße darstellen können, benennt sie aus dem Kreis ihrer Bediensteten einen unabhängigen Untersuchungsbeauftragten zur Untersuchung des Sachverhalts.
Where, in carrying out its duties under this Regulation, ESMA finds that there are serious indications of the possible existence of facts liable to constitute one or more of the infringements listed in Annex I, ESMA shall appoint an independent investigation officer within ESMA to investigate the matter.
DGT v2019

Im Einklang mit der Resolution des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen 1591 (2005) (im Folgenden „Resolution 1591 (2005)“) werden die in Artikel 2 Absatz 1 und in Artikel 3 Absatz 1 dieses Beschlusses festgelegten restriktiven Maßnahmen gegen die Personen verhängt, die den Friedensprozess behindern, eine Bedrohung für die Stabilität in Darfur und in der Region darstellen, Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht, Verletzungen der internationalen Menschenrechte oder andere Gräueltaten begehen, gegen das Waffenembargo verstoßen und/oder für offensive militärische Flüge in und über der Region Darfur verantwortlich sind und von dem mit Nummer 3 der Resolution 1591 (2005) eingesetzten Ausschuss (im Folgenden „der Sanktionsausschuss“) benannt worden sind.
In accordance with United Nations Security Council Resolution (UNSCR) 1591 (2005), restrictive measures as set out in Articles 2(1) and 3(1) of this Decision shall be imposed against those individuals who impede the peace process, constitute a threat to stability in Darfur and the region, commit violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities, violate the arms embargo and/or are responsible for offensive military overflights in and over the Darfur region, as designated by the Committee established by paragraph 3 of UNSCR 1591 (2005) (the ‘Sanctions Committee’).
DGT v2019

Nachdem es festgestellt hatte, dass die Verletzung der Verteidigungsrechte von Schneider einen hinreichend qualifizierten Verstoß einer Rechtsnorm darstelle, die bezwecke, dem Einzelnen Rechte zu verleihen, bejahte das Gericht erster Instanz das Bestehen eines Kausalzusammenhangs zwischen dem begangenen Rechtsverstoß und zwei Arten des Schneider entstandenen Schadens, der eng genug sei, um einen Schadensersatzanspruch zu begründen.
After finding that the failure to have regard to Schneider’s rights of defence constituted a sufficiently serious breach of a rule of law intended to confer rights on individuals, the Court of First Instance confirmed that there was a sufficiently close causal connection between the unlawful act committed and two heads of damage sustained by Schneider to give rise to a right to compensation.
TildeMODEL v2018

Die Hohe Vertreterin verwies auf die Schlussfolgerungen des Rates vom Dezember 2009 und bekräftigte, dass die Siedlungen gegen das Völkerrecht verstoßen, ein Friedenshindernis darstellen und eine Zweistaatenlösung unmöglich machen könnten.
The High Representative pointed to the Council's December 2009 conclusions and recalled that settlements are illegal under international law, are an obstacle to peace and threaten to make a two-state solution impossible.
TildeMODEL v2018

Der Rat bekräftigt, dass Siedlungen und die Trennmauer auf besetztem Land sowie Zerstörungen von Häusern und Zwangs­räumungen gegen das Völkerrecht verstoßen, ein Friedenshindernis darstellen und eine Zweistaatenlösung unmöglich machen könnten.
The Council reiterates that settlements, the separation barrier where built on occupied land, demolition of homes and evictions are illegal under international law, constitute an obstacle to peace and threaten to make a two-state solution impossible.
TildeMODEL v2018

Auch wenn der Erwerb der Rechte für die Fernsehübertragung eines Ereignisses für sich genommen keine gegen die Vertragsbestimmungen verstoßende Wettbewerbsbeschränkung darstelle und durch die Besonderheiten des Produkts und des betreffenden Marktes gerechtfertigt sein könne, könne die Ausübung dieser Rechte aufgrund besonderer rechtlicher oder wirtschaftlicher Begleitumstände dennoch zu einer solchen Beschränkung führen.
While it is true that the joint purchase of televised transmission rights for an event is not in itself a restriction on competition in breach of the provisions of the Treaty and may be justified by particular characteristics of the product and the market in question, the Court of First Instance points out that the exercise of those rights in a specific legal and economic context may none the less lead to such a restriction.
TildeMODEL v2018

Im vorliegenden Fall erläutert die Kommission in der Entscheidung nicht, welche Angaben Verwendung gefunden haben, um ihre Schlussfolgerung zu begründen, wonach Hoechst besser habe erkennen können, in welchem Maß ihre Vorgehensweise einen Verstoß darstelle und welche Folgen aus wettbewerbsrechtlicher Sicht zu gewärtigen seien.
In this case, in the Decision, the Commission does not specify what data were used to found its conclusion that Hoechst was in a better position to recognise that its conduct constituted an infringement and to be aware of the consequences stemming from that conduct under competition law.
EUbookshop v2