Übersetzung für "Verpflichtungen bestehen" in Englisch

Sie darf nicht aus der bloßen Wiederholung allgemeiner Verpflichtungen bestehen.
It shall not repeat general obligations.
DGT v2019

In den Bereichen Landwirtschaft und Dienstleistungen bestehen Verpflichtungen zu neuen Verhandlungen.
There are commitments to new negotiations in agriculture and services.
TildeMODEL v2018

Weitere Verpflichtungen zur Nachhaltigkeitsberichterstattung bestehen im Wesentlichen für einzelne Tochterunternehmen.
Other sustainability reporting commitments mainly exist for individual subsidiaries.
ParaCrawl v7.1

Weitere Verpflichtungen bestehen für Sie nicht.
There are no further commitments.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten für Mietzins, Steuern und andere Verpflichtungen bleiben bestehen.
But the costs of rent, taxes and other obligations don't change.
ParaCrawl v7.1

Alle aus dem Benutzungsverhältnis entstandenen Verpflichtungen bleiben bestehen.
Any obligations arising from the Library-user relationship shall remain in effect.
ParaCrawl v7.1

Folgende Verpflichtungen bestehen im Zusammenhang mit Softwarelizenzverträgen:
The following commitments have been entered for software use:
ParaCrawl v7.1

Weitere Verpflichtungen der Badeanstalt bestehen nicht.
There are no further obligations for the baths.
ParaCrawl v7.1

Wenn bereits bereichsspezifische Verpflichtungen bestehen, werden sie für die Unternehmen auf diesem relevanten Markt aufgehoben.
In cases where sector specific regulatory obligations already exist, it shall withdraw such obligations placed on undertakings in that relevant market.
JRC-Acquis v3.0

Welche Verpflichtungen bestehen fr Asylbewerber?
Which obligations exist for applicants?
TildeMODEL v2018

Wenn bereits bereichsspezifische Verpflichtungen bestehen, werden sie für Unternehmen auf diesem speziellen Markt aufgehoben.
In cases where such sector specific regulatory obligations already exist, it shall withdraw such obligations placed on undertakings in that specific market.
TildeMODEL v2018

Das Fehlen dieser Hinweise bedeutet nicht, dass keine möglichen anderweitigen rechtlichen Verpflichtungen bestehen.
The omission of these disclaimers should not be taken to indicate an absence of possible legal obligations.
ParaCrawl v7.1

Destinatarios: Ihre Daten werden nicht an Dritte weitergegeben, wenn keine rechtlichen Verpflichtungen bestehen.
Destinatarios: Your data won't be transferred to anyone, if not for legal obligation.
ParaCrawl v7.1

Alle Verpflichtungen und Ansprüche bestehen unmittelbar und ausschließlich zwischen dem Kunden und dem Hotel/Leistungsträger.
All obligations exclusively exist between the client and the hotel/service provider.
ParaCrawl v7.1

Hier würde ich sagen, dass es aus einer europäischen Perspektive gesehen klar ist, dass wir auf die Verankerung von Verpflichtungen zu Klimaschutzmaßnahmen bestehen, ein verbessertes MRV-System entwickeln und den Emissionshandel fördern werden.
Here I would say that, seen from a European perspective, it is clear that we will insist on the need to anchor mitigation pledges, set up an enhanced MRV system and promote the carbon markets.
Europarl v8

Das heißt, es wird - eingedenk, dass einige vertragliche Verpflichtungen bestehen - 2012 Einsparungen bei den Kosten für Informationstechnologie, Sitzungen, Konferenzen und Missionen sowie bei Studien und Veröffentlichungen geben.
This means, given that there are some contractual obligations, that there are cuts for 2012 in the areas of information technology, meetings, conferences and mission costs, as well as in the area of studies and publication.
Europarl v8

Eine Milliarde ECU Einsparungen bei den Zahlungen der Strukturfonds: Das ist - mit Verlaub - ja nun wahrlich kein Sparen, sondern schlichtweg ein buchhalterischer Trick, denn die Verpflichtungen bleiben bestehen, wie alle wissen!
As for the ECU 1 billion cut in spending from the Structural Funds, that is not a cut at all - if you will forgive me for saying so - but merely a book-keeping trick, because everyone knows that our commitments still remain.
Europarl v8

Das Problem ist, dass diese Verpflichtungen bestehen bleiben und die Prioritäten von gestern nicht verschwinden, nur weil andere vorangestellt werden.
The problem is that commitments remain and yesterday's priorities do not disappear just because other priorities are put before them.
Europarl v8

Leider war es negativ, aber wie allen Mitgliedern dieses Hohen Hauses wird Ihnen bekannt sein, dass der Vertrag von allen Mitgliedstaaten eingehalten werden muss und dass, wenngleich die Existenz eines Referendums offensichtliche politische Schwierigkeiten im Hinblick auf die Erfüllung des Vertrags schafft, die darin festgelegten Verpflichtungen trotzdem bestehen bleiben.
Unfortunately the result was negative, but, like all of the Members of this House, the honourable Member will be aware that the Treaty must be complied with by all of the Member States and, though the existence of a referendum creates obvious political difficulties in terms of conforming to the Treaty, the obligations laid down in it nevertheless remain.
Europarl v8

So zögerlich wir auch auf Gegenseitigkeit und Erfüllung der Verpflichtungen bestehen mögen, es wäre unrealistisch zu hoffen, dass die Unterstützung von Russlands Mitgliedschaft durch die EU Herrn Putins Staat veranlassen würde, die WTO-Regeln zu befolgen.
As far as we would be hesitant about insisting on reciprocity and meeting commitments, it would be unrealistic to hope that EU support for Russia's membership will make Mr Putin's state behave according to the WTO rules.
Europarl v8

Trotzdem werden die Mittelausstattungen für den Balkan mit Sicherheit auch künftig nicht ausreichen, ganz zu schweigen von der horizontalen Reserve, wo es zu unannehmbaren Einschränkungen in der Politik der Zusammenarbeit, im Kohäsionsfonds oder sogar bei Timor kommen wird, wo für die Europäische Union bindende internationale Verpflichtungen bestehen.
It is also true that in spite of this, appropriations for the Balkans will still be inadequate, not to mention the horizontal reserve, which will result in unacceptable constraints on cooperation policy, on the Cohesion Fund, or even on the issue of Timor, where the European Union has given firm international commitments.
Europarl v8