Übersetzung für "Verpflichtungen bestehen" in Englisch
Sie
darf
nicht
aus
der
bloßen
Wiederholung
allgemeiner
Verpflichtungen
bestehen.
It
shall
not
repeat
general
obligations.
DGT v2019
In
den
Bereichen
Landwirtschaft
und
Dienstleistungen
bestehen
Verpflichtungen
zu
neuen
Verhandlungen.
There
are
commitments
to
new
negotiations
in
agriculture
and
services.
TildeMODEL v2018
Weitere
Verpflichtungen
zur
Nachhaltigkeitsberichterstattung
bestehen
im
Wesentlichen
für
einzelne
Tochterunternehmen.
Other
sustainability
reporting
commitments
mainly
exist
for
individual
subsidiaries.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Verpflichtungen
bestehen
für
Sie
nicht.
There
are
no
further
commitments.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
für
Mietzins,
Steuern
und
andere
Verpflichtungen
bleiben
bestehen.
But
the
costs
of
rent,
taxes
and
other
obligations
don't
change.
ParaCrawl v7.1
Alle
aus
dem
Benutzungsverhältnis
entstandenen
Verpflichtungen
bleiben
bestehen.
Any
obligations
arising
from
the
Library-user
relationship
shall
remain
in
effect.
ParaCrawl v7.1
Folgende
Verpflichtungen
bestehen
im
Zusammenhang
mit
Softwarelizenzverträgen:
The
following
commitments
have
been
entered
for
software
use:
ParaCrawl v7.1
Weitere
Verpflichtungen
der
Badeanstalt
bestehen
nicht.
There
are
no
further
obligations
for
the
baths.
ParaCrawl v7.1
Wenn
bereits
bereichsspezifische
Verpflichtungen
bestehen,
werden
sie
für
die
Unternehmen
auf
diesem
relevanten
Markt
aufgehoben.
In
cases
where
sector
specific
regulatory
obligations
already
exist,
it
shall
withdraw
such
obligations
placed
on
undertakings
in
that
relevant
market.
JRC-Acquis v3.0
Welche
Verpflichtungen
bestehen
fr
Asylbewerber?
Which
obligations
exist
for
applicants?
TildeMODEL v2018
Wenn
bereits
bereichsspezifische
Verpflichtungen
bestehen,
werden
sie
für
Unternehmen
auf
diesem
speziellen
Markt
aufgehoben.
In
cases
where
such
sector
specific
regulatory
obligations
already
exist,
it
shall
withdraw
such
obligations
placed
on
undertakings
in
that
specific
market.
TildeMODEL v2018
Das
Fehlen
dieser
Hinweise
bedeutet
nicht,
dass
keine
möglichen
anderweitigen
rechtlichen
Verpflichtungen
bestehen.
The
omission
of
these
disclaimers
should
not
be
taken
to
indicate
an
absence
of
possible
legal
obligations.
ParaCrawl v7.1
Destinatarios:
Ihre
Daten
werden
nicht
an
Dritte
weitergegeben,
wenn
keine
rechtlichen
Verpflichtungen
bestehen.
Destinatarios:
Your
data
won't
be
transferred
to
anyone,
if
not
for
legal
obligation.
ParaCrawl v7.1
Alle
Verpflichtungen
und
Ansprüche
bestehen
unmittelbar
und
ausschließlich
zwischen
dem
Kunden
und
dem
Hotel/Leistungsträger.
All
obligations
exclusively
exist
between
the
client
and
the
hotel/service
provider.
ParaCrawl v7.1
Hier
würde
ich
sagen,
dass
es
aus
einer
europäischen
Perspektive
gesehen
klar
ist,
dass
wir
auf
die
Verankerung
von
Verpflichtungen
zu
Klimaschutzmaßnahmen
bestehen,
ein
verbessertes
MRV-System
entwickeln
und
den
Emissionshandel
fördern
werden.
Here
I
would
say
that,
seen
from
a
European
perspective,
it
is
clear
that
we
will
insist
on
the
need
to
anchor
mitigation
pledges,
set
up
an
enhanced
MRV
system
and
promote
the
carbon
markets.
Europarl v8
Das
heißt,
es
wird
-
eingedenk,
dass
einige
vertragliche
Verpflichtungen
bestehen
-
2012
Einsparungen
bei
den
Kosten
für
Informationstechnologie,
Sitzungen,
Konferenzen
und
Missionen
sowie
bei
Studien
und
Veröffentlichungen
geben.
This
means,
given
that
there
are
some
contractual
obligations,
that
there
are
cuts
for
2012
in
the
areas
of
information
technology,
meetings,
conferences
and
mission
costs,
as
well
as
in
the
area
of
studies
and
publication.
Europarl v8
Eine
Milliarde
ECU
Einsparungen
bei
den
Zahlungen
der
Strukturfonds:
Das
ist
-
mit
Verlaub
-
ja
nun
wahrlich
kein
Sparen,
sondern
schlichtweg
ein
buchhalterischer
Trick,
denn
die
Verpflichtungen
bleiben
bestehen,
wie
alle
wissen!
As
for
the
ECU
1
billion
cut
in
spending
from
the
Structural
Funds,
that
is
not
a
cut
at
all
-
if
you
will
forgive
me
for
saying
so
-
but
merely
a
book-keeping
trick,
because
everyone
knows
that
our
commitments
still
remain.
Europarl v8
Das
Problem
ist,
dass
diese
Verpflichtungen
bestehen
bleiben
und
die
Prioritäten
von
gestern
nicht
verschwinden,
nur
weil
andere
vorangestellt
werden.
The
problem
is
that
commitments
remain
and
yesterday's
priorities
do
not
disappear
just
because
other
priorities
are
put
before
them.
Europarl v8
Leider
war
es
negativ,
aber
wie
allen
Mitgliedern
dieses
Hohen
Hauses
wird
Ihnen
bekannt
sein,
dass
der
Vertrag
von
allen
Mitgliedstaaten
eingehalten
werden
muss
und
dass,
wenngleich
die
Existenz
eines
Referendums
offensichtliche
politische
Schwierigkeiten
im
Hinblick
auf
die
Erfüllung
des
Vertrags
schafft,
die
darin
festgelegten
Verpflichtungen
trotzdem
bestehen
bleiben.
Unfortunately
the
result
was
negative,
but,
like
all
of
the
Members
of
this
House,
the
honourable
Member
will
be
aware
that
the
Treaty
must
be
complied
with
by
all
of
the
Member
States
and,
though
the
existence
of
a
referendum
creates
obvious
political
difficulties
in
terms
of
conforming
to
the
Treaty,
the
obligations
laid
down
in
it
nevertheless
remain.
Europarl v8
So
zögerlich
wir
auch
auf
Gegenseitigkeit
und
Erfüllung
der
Verpflichtungen
bestehen
mögen,
es
wäre
unrealistisch
zu
hoffen,
dass
die
Unterstützung
von
Russlands
Mitgliedschaft
durch
die
EU
Herrn
Putins
Staat
veranlassen
würde,
die
WTO-Regeln
zu
befolgen.
As
far
as
we
would
be
hesitant
about
insisting
on
reciprocity
and
meeting
commitments,
it
would
be
unrealistic
to
hope
that
EU
support
for
Russia's
membership
will
make
Mr
Putin's
state
behave
according
to
the
WTO
rules.
Europarl v8
Trotzdem
werden
die
Mittelausstattungen
für
den
Balkan
mit
Sicherheit
auch
künftig
nicht
ausreichen,
ganz
zu
schweigen
von
der
horizontalen
Reserve,
wo
es
zu
unannehmbaren
Einschränkungen
in
der
Politik
der
Zusammenarbeit,
im
Kohäsionsfonds
oder
sogar
bei
Timor
kommen
wird,
wo
für
die
Europäische
Union
bindende
internationale
Verpflichtungen
bestehen.
It
is
also
true
that
in
spite
of
this,
appropriations
for
the
Balkans
will
still
be
inadequate,
not
to
mention
the
horizontal
reserve,
which
will
result
in
unacceptable
constraints
on
cooperation
policy,
on
the
Cohesion
Fund,
or
even
on
the
issue
of
Timor,
where
the
European
Union
has
given
firm
international
commitments.
Europarl v8