Übersetzung für "Verpflichtend vorgeschrieben" in Englisch

Diese Anforderung wurde in der erlassenen Verordnung allerdings nicht verpflichtend vorgeschrieben.
However, this requirement was not made compulsory in the Regulation adopted.
DGT v2019

Die Nutzung dieser Instrumente sollte im Idealfall verpflichtend vorgeschrieben werden.
Ideally, these tools could become mandatory.
TildeMODEL v2018

Seit 1979 ist für Ausbilder eine Ausbilderprüfung verpflichtend vorgeschrieben.
Since 1979 trainers have been required to pass a mandatory training aptitude examination.
EUbookshop v2

Mandatory (Feld ist bei der Übertragung verpflichtend vorgeschrieben) D................
Mandatory (The entity is required and must be sent) D................
ParaCrawl v7.1

Das Tragen eines Fahrradhelms ist nicht verpflichtend vorgeschrieben, aber es ist empfehlenswert.
Wearing a bike helmet is not required by law. However, we do recommend you wear one.
ParaCrawl v7.1

Ein internationaler Führerschein ist für Österreich verpflichtend vorgeschrieben.
An international drivers permit (IDP) is required for Austria.
ParaCrawl v7.1

Damit soll die Umsetzung des integrierten Pflanzenschutzes ermöglicht werden, der ab 2014 verpflichtend vorgeschrieben ist.
This is to enable the implementation of integrated pest control, which ought to become compulsory from 2014.
Europarl v8

Für erstmals durchgeführte gentechnische Arbeiten und erstmals tätige Einrichtungen ist eine Anmeldung verpflichtend vorgeschrieben.
First-time genetic engineering operations and installations are subject to compulsory notification.
TildeMODEL v2018

Außerdem hat der Gesetzgeber die Verwendung der WLTP-Werte in der Kundenkommunikation noch nicht verpflichtend vorgeschrieben.
Moreover, the legislation has not yet made use of the WLTP values in customer communications compulsory.
ParaCrawl v7.1

In diesen Gebieten werden besondere Bauvorschriften gelten und an Arbeitsplätzen sind Radonmessungen verpflichtend vorgeschrieben.
Special building regulations apply in these areas, and radon measurements are mandatory at workplaces.
ParaCrawl v7.1

Obwohl das Tragen eines Fahrradhelms in Europa nicht verpflichtend vorgeschrieben ist, empfehlen wir es dennoch.
Wearing a bicycle helmet is not required by law in Europe; however we do recommend you wear one.
ParaCrawl v7.1

Aber noch einmal: Eine Technik, die de facto nicht existiert, kann nicht per Gesetz verpflichtend vorgeschrieben werden.
Let me reiterate, though, that a technology that does not exist in real terms cannot be made mandatory by law.
Europarl v8

Deshalb ist es so wichtig, dass diese Maßnahme Bestandteil unseres Vorschlags bleibt und ab 2014 in allen Mitgliedstaaten verpflichtend vorgeschrieben wird.
It is thus particularly important that this element should be maintained in our proposal and should become compulsory in all Member States from 2014.
Europarl v8

Die Rücknahmeverpflichtung der Vertreiber wird verpflichtend vorgeschrieben, bereits bestehende Systeme können jedoch beibehalten werden, sofern aus einer zu veröffentlichten Beurteilung hervorgeht, dass sie mindestens so effizient sind wie die Rücknahmeverpflichtung der Vertreiber.
Distributor take-back is in fact adopted as the default method of collection, but schemes that are already working can be retained, provided an assessment, which must be made public, shows that they are at least as effective as distributor take-back.
Europarl v8

Die meisten Forscher verfügen über wenig bis gar keine Ausbildung in den Bereichen Ethik und Konformität mit gesetzlichen Sicherheitsvorschriften, da eine solche auch nicht verpflichtend vorgeschrieben ist.
Most investigators have little or no training in ethics and regulatory compliance, for which there is no mandatory education.
News-Commentary v14

Auch in Schweden, Dänemark und Finnland ist für bestimmte öffentliche Vergabeverfahren die elektronische Rechnungsstellung verpflichtend vorgeschrieben.
Sweden, Denmark and Finland also require electronic invoicing for some public procurement procedures.
TildeMODEL v2018

Eine Bewertung der Auswirkungen der erweiterten Bestimmungen des Flexibilitätssystems wird nach seiner Umsetzung und Fertigstellung auf Grundlage der Informationen durchgeführt, die von der Industrie und den Mitgliedstaaten bereitgestellt werden, wie es bereits jetzt entsprechend der Richtlinie 2000/25/EG verpflichtend vorgeschrieben ist.
An assessment of the impacts of the enlarged provisions of the flexibility scheme after its implementation and completion will be based on information provided by the industry and by Member States, as already required in Directive 2000/25/EC.
TildeMODEL v2018

In Ausnahmefällen wird die Umsetzung spezifischer Normen verpflichtend vorgeschrieben (z.B. die Mietleitungsnormen in der Mietleitungsrichtlinie52).
In exceptional cases, implementation of specific standards is made mandatory (e.g. the leased line standards in the Leased Lines Directive52).
TildeMODEL v2018

Die wesentliche Frage für die Zukunft lautet, ob spezifische Zugangsformen zu bestimmen Netzelementen oder Infrastrukturen verpflichtend vorgeschrieben werden sollten, und wenn ja, ob/wie die zugehörige Preisgestaltung zu erfolgen hätte.
The key issue for the future is whether specific forms of access to certain network elements or infrastructures should be mandated, and if so, whether/how the price should be set.
TildeMODEL v2018

Dieses Angebot unterstützt auch Berufsberatungsprogramme an Schulen und Colleges (in Wales für die Altersgruppe 13-19 verpflichtend vorgeschrieben) durch Lehrplanberatung, Schulungen für Lehrkräfte und Unterstützung von berufskundlichen Bibliotheken.
It also supports school and college career education programmes (mandatory in Wales for those aged 13-19) through curriculum consultancy, teacher training, and support for careers libraries.
TildeMODEL v2018

Für die Verwendung der Bezeichnung „Butter“ gemäß den Absätzen 1, 2 und 3 ist die Angabe des Milchfettgehalts auf Etikett und Umschließung der Erzeugnisse und, sofern die anderen Zusätze Fett enthalten, die Angabe des Gesamtfettgehalts verpflichtend vorgeschrieben.
The use of the designation ‘butter’ under paragraphs 1, 2 and 3 shall be subject to the requirement to indicate in the labelling and presentation of the products the milk fat content and, if the other added ingredients contain fat, the total fat content.
DGT v2019

Der Tarifvertrag, der einen bestimmten Versicherungsschutz vorsieht und den Versicherer benennt, kann durch Erlass des zuständigen Ministers gemäß einem Ausweitungsverfahren (Artikel L 911-3 und 911-4 französisches Sozialgesetzbuch) für alle Arbeitnehmer, ehemaligen Arbeitnehmer und anspruchsberechtigten Angehörigen verpflichtend vorgeschrieben werden.
The collective agreement providing for cover and designating the insurer can be made compulsory for all employees, former employees and dependants according to an extension procedure (Articles L 911-3 and 911-4 of the Social Security Code) by decree of the competent minister.
DGT v2019