Übersetzung für "Verpflichtend vorgeschrieben" in Englisch
Diese
Anforderung
wurde
in
der
erlassenen
Verordnung
allerdings
nicht
verpflichtend
vorgeschrieben.
However,
this
requirement
was
not
made
compulsory
in
the
Regulation
adopted.
DGT v2019
Die
Nutzung
dieser
Instrumente
sollte
im
Idealfall
verpflichtend
vorgeschrieben
werden.
Ideally,
these
tools
could
become
mandatory.
TildeMODEL v2018
Seit
1979
ist
für
Ausbilder
eine
Ausbilderprüfung
verpflichtend
vorgeschrieben.
Since
1979
trainers
have
been
required
to
pass
a
mandatory
training
aptitude
examination.
EUbookshop v2
Mandatory
(Feld
ist
bei
der
Übertragung
verpflichtend
vorgeschrieben)
D................
Mandatory
(The
entity
is
required
and
must
be
sent)
D................
ParaCrawl v7.1
Das
Tragen
eines
Fahrradhelms
ist
nicht
verpflichtend
vorgeschrieben,
aber
es
ist
empfehlenswert.
Wearing
a
bike
helmet
is
not
required
by
law.
However,
we
do
recommend
you
wear
one.
ParaCrawl v7.1
Ein
internationaler
Führerschein
ist
für
Österreich
verpflichtend
vorgeschrieben.
An
international
drivers
permit
(IDP)
is
required
for
Austria.
ParaCrawl v7.1
Damit
soll
die
Umsetzung
des
integrierten
Pflanzenschutzes
ermöglicht
werden,
der
ab
2014
verpflichtend
vorgeschrieben
ist.
This
is
to
enable
the
implementation
of
integrated
pest
control,
which
ought
to
become
compulsory
from
2014.
Europarl v8
Für
erstmals
durchgeführte
gentechnische
Arbeiten
und
erstmals
tätige
Einrichtungen
ist
eine
Anmeldung
verpflichtend
vorgeschrieben.
First-time
genetic
engineering
operations
and
installations
are
subject
to
compulsory
notification.
TildeMODEL v2018
Außerdem
hat
der
Gesetzgeber
die
Verwendung
der
WLTP-Werte
in
der
Kundenkommunikation
noch
nicht
verpflichtend
vorgeschrieben.
Moreover,
the
legislation
has
not
yet
made
use
of
the
WLTP
values
in
customer
communications
compulsory.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Gebieten
werden
besondere
Bauvorschriften
gelten
und
an
Arbeitsplätzen
sind
Radonmessungen
verpflichtend
vorgeschrieben.
Special
building
regulations
apply
in
these
areas,
and
radon
measurements
are
mandatory
at
workplaces.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
das
Tragen
eines
Fahrradhelms
in
Europa
nicht
verpflichtend
vorgeschrieben
ist,
empfehlen
wir
es
dennoch.
Wearing
a
bicycle
helmet
is
not
required
by
law
in
Europe;
however
we
do
recommend
you
wear
one.
ParaCrawl v7.1
Aber
noch
einmal:
Eine
Technik,
die
de
facto
nicht
existiert,
kann
nicht
per
Gesetz
verpflichtend
vorgeschrieben
werden.
Let
me
reiterate,
though,
that
a
technology
that
does
not
exist
in
real
terms
cannot
be
made
mandatory
by
law.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
so
wichtig,
dass
diese
Maßnahme
Bestandteil
unseres
Vorschlags
bleibt
und
ab
2014
in
allen
Mitgliedstaaten
verpflichtend
vorgeschrieben
wird.
It
is
thus
particularly
important
that
this
element
should
be
maintained
in
our
proposal
and
should
become
compulsory
in
all
Member
States
from
2014.
Europarl v8
Die
Rücknahmeverpflichtung
der
Vertreiber
wird
verpflichtend
vorgeschrieben,
bereits
bestehende
Systeme
können
jedoch
beibehalten
werden,
sofern
aus
einer
zu
veröffentlichten
Beurteilung
hervorgeht,
dass
sie
mindestens
so
effizient
sind
wie
die
Rücknahmeverpflichtung
der
Vertreiber.
Distributor
take-back
is
in
fact
adopted
as
the
default
method
of
collection,
but
schemes
that
are
already
working
can
be
retained,
provided
an
assessment,
which
must
be
made
public,
shows
that
they
are
at
least
as
effective
as
distributor
take-back.
Europarl v8
Die
meisten
Forscher
verfügen
über
wenig
bis
gar
keine
Ausbildung
in
den
Bereichen
Ethik
und
Konformität
mit
gesetzlichen
Sicherheitsvorschriften,
da
eine
solche
auch
nicht
verpflichtend
vorgeschrieben
ist.
Most
investigators
have
little
or
no
training
in
ethics
and
regulatory
compliance,
for
which
there
is
no
mandatory
education.
News-Commentary v14
Auch
in
Schweden,
Dänemark
und
Finnland
ist
für
bestimmte
öffentliche
Vergabeverfahren
die
elektronische
Rechnungsstellung
verpflichtend
vorgeschrieben.
Sweden,
Denmark
and
Finland
also
require
electronic
invoicing
for
some
public
procurement
procedures.
TildeMODEL v2018
Eine
Bewertung
der
Auswirkungen
der
erweiterten
Bestimmungen
des
Flexibilitätssystems
wird
nach
seiner
Umsetzung
und
Fertigstellung
auf
Grundlage
der
Informationen
durchgeführt,
die
von
der
Industrie
und
den
Mitgliedstaaten
bereitgestellt
werden,
wie
es
bereits
jetzt
entsprechend
der
Richtlinie
2000/25/EG
verpflichtend
vorgeschrieben
ist.
An
assessment
of
the
impacts
of
the
enlarged
provisions
of
the
flexibility
scheme
after
its
implementation
and
completion
will
be
based
on
information
provided
by
the
industry
and
by
Member
States,
as
already
required
in
Directive
2000/25/EC.
TildeMODEL v2018
In
Ausnahmefällen
wird
die
Umsetzung
spezifischer
Normen
verpflichtend
vorgeschrieben
(z.B.
die
Mietleitungsnormen
in
der
Mietleitungsrichtlinie52).
In
exceptional
cases,
implementation
of
specific
standards
is
made
mandatory
(e.g.
the
leased
line
standards
in
the
Leased
Lines
Directive52).
TildeMODEL v2018
Die
wesentliche
Frage
für
die
Zukunft
lautet,
ob
spezifische
Zugangsformen
zu
bestimmen
Netzelementen
oder
Infrastrukturen
verpflichtend
vorgeschrieben
werden
sollten,
und
wenn
ja,
ob/wie
die
zugehörige
Preisgestaltung
zu
erfolgen
hätte.
The
key
issue
for
the
future
is
whether
specific
forms
of
access
to
certain
network
elements
or
infrastructures
should
be
mandated,
and
if
so,
whether/how
the
price
should
be
set.
TildeMODEL v2018
Dieses
Angebot
unterstützt
auch
Berufsberatungsprogramme
an
Schulen
und
Colleges
(in
Wales
für
die
Altersgruppe
13-19
verpflichtend
vorgeschrieben)
durch
Lehrplanberatung,
Schulungen
für
Lehrkräfte
und
Unterstützung
von
berufskundlichen
Bibliotheken.
It
also
supports
school
and
college
career
education
programmes
(mandatory
in
Wales
for
those
aged
13-19)
through
curriculum
consultancy,
teacher
training,
and
support
for
careers
libraries.
TildeMODEL v2018
Für
die
Verwendung
der
Bezeichnung
„Butter“
gemäß
den
Absätzen
1,
2
und
3
ist
die
Angabe
des
Milchfettgehalts
auf
Etikett
und
Umschließung
der
Erzeugnisse
und,
sofern
die
anderen
Zusätze
Fett
enthalten,
die
Angabe
des
Gesamtfettgehalts
verpflichtend
vorgeschrieben.
The
use
of
the
designation
‘butter’
under
paragraphs
1,
2
and
3
shall
be
subject
to
the
requirement
to
indicate
in
the
labelling
and
presentation
of
the
products
the
milk
fat
content
and,
if
the
other
added
ingredients
contain
fat,
the
total
fat
content.
DGT v2019
Der
Tarifvertrag,
der
einen
bestimmten
Versicherungsschutz
vorsieht
und
den
Versicherer
benennt,
kann
durch
Erlass
des
zuständigen
Ministers
gemäß
einem
Ausweitungsverfahren
(Artikel
L
911-3
und
911-4
französisches
Sozialgesetzbuch)
für
alle
Arbeitnehmer,
ehemaligen
Arbeitnehmer
und
anspruchsberechtigten
Angehörigen
verpflichtend
vorgeschrieben
werden.
The
collective
agreement
providing
for
cover
and
designating
the
insurer
can
be
made
compulsory
for
all
employees,
former
employees
and
dependants
according
to
an
extension
procedure
(Articles
L
911-3
and
911-4
of
the
Social
Security
Code)
by
decree
of
the
competent
minister.
DGT v2019