Übersetzung für "Verlaufen über" in Englisch
Nicht
weniger
als
90
%
des
internationalen
Handels
Europas
verlaufen
über
die
Häfen.
No
less
than
90%
of
Europe's
international
trade
takes
place
via
the
ports.
Europarl v8
Der
Richardson
Highway
und
die
Trans-Alaska-Pipeline
verlaufen
über
weite
Strecken
parallel
zum
Fluss.
The
Richardson
Highway
and
the
Trans-Alaska
Pipeline
run
north–south,
nearby
and
roughly
parallel
to
the
Gulkana
River.
Wikipedia v1.0
Mehrere
Linien
der
Dresdner
Straßenbahnen
verlaufen
über
die
Brücke.
Three
tram
lines
of
the
Dresdner
Verkehrsbetriebe
pass
over
the
Augustus
Bridge.
Wikipedia v1.0
Die
Fernwanderwege
Westweg
und
Mittelweg
verlaufen
über
Kaltenbronn.
The
long-distance
paths
of
West
Way
and
Middle
Way
run
through
Kaltenbronn.
WikiMatrix v1
Beide
Arten
des
Abbaus
verlaufen
über
einen
radikalischen
Mechanismus.
Both
types
of
degradation
proceed
via
a
radical
mechanism.
WikiMatrix v1
Die
Rippen
61
und
62
verlaufen
über
den
First
47
hinweg.
The
ribs
61
and
62
run
beyond
the
ridge
47
.
EuroPat v2
Wortleitungen,
die
zum
Teil
aus
Gateelektroden
bestehen,
verlaufen
über
den
Bitleitungen.
Word
lines,
which
are
in
part
composed
of
gate
electrodes,
run
above
the
bit
lines.
EuroPat v2
Kontaktträger
und
Kontaktarm
verlaufen
über
einen
erheblichen
Teil
ihrer
Längsausdehnung
parallel
zueinander.
The
contact
carrier
and
wiper
run
parallel
to
one
another
over
a
significant
portion
of
their
length.
EuroPat v2
Die
Distanzstücke
4
verlaufen
über
die
gesamte
Länge
des
Schwellenprofils.
Separators
4
extend
over
the
entire
length
of
the
threshold
profile
member.
EuroPat v2
Die
Wagenbewegungen
verlaufen
über
einen
wesentlichen
Teil
eines
Gesamtzyklusses
der
Wellenform
linear.
As
shown
carriage
displacement
changes
are
linear
over
a
substantial
portion
of
a
total
cycle
of
the
waveform.
EuroPat v2
Diese
Strümpfe
verlaufen
nur
über
die
Fessel.
These
white
stockings
are
just
above
the
foot.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewinnkombinationen
verlaufen
über
40
Linienmuster
von
links
nach
rechts.
The
winning
combos
run
across
40
line
patterns
from
left
to
right.
ParaCrawl v7.1
Hin-
und
Rückpfade
verlaufen
über
den
besten
Pfad.
Forward
and
reverse
paths
run
via
the
best
path.
EuroPat v2
Sämtliche
nicht
direkten
Vorwärtsgänge
verlaufen
im
Kraftfluss
über
dieselbe
Vorgelegewelle.
All
indirect
forward
gears
run
in
the
power
flow
over
the
same
countershaft.
EuroPat v2
Umverteilte
Abtriebsmomente
verlaufen
dementsprechend
direkt
über
das
Differenzial.
Accordingly,
redistributed
output
torques
pass
directly
via
the
differential.
EuroPat v2
Viele
der
Verfahren
verlaufen
über
katalytische
Hydrierung
bzw.
durch
Einsatz
von
Reduktionsmitteln.
Many
of
the
processes
proceed
via
catalytic
hydrogenation
or
through
use
of
reducing
agents.
EuroPat v2
Die
Lamellen
verlaufen
bevorzugt
über
die
gesamte
axiale
Länge
des
Ringabschnitts.
The
lamellae
preferably
extend
along
the
entire
axial
length
of
the
ring
portion.
EuroPat v2
Die
Antennen
verlaufen
schräg
über
einer
Massefläche.
The
antennas
extend
obliquely
over
a
ground
plane.
EuroPat v2
Die
Stege
24
verlaufen
über
den
Knöchel
"K".
The
webs
24
pass
across
the
ankle
“K”.
EuroPat v2
Die
Zahnleisten
20
verlaufen
dabei
jeweils
über
die
Breite
eines
Abschnittes.
The
serrated
slats
20
thereby
each
extend
over
the
width
of
a
section.
EuroPat v2
Die
Sitzschienen
verlaufen
hierbei
quer
über
die
Querträger.
In
this
arrangement
the
seat
rails
extend
transversely
over
the
transverse
girders.
EuroPat v2
Einige
Zimmer
verlaufen
über
2
Etagen.
Some
rooms
are
set
on
2
floors.
CCAligned v1
Online-Buchungen
verlaufen
über
eine
geschützte
Verbindung;
Online-bookings
are
made
through
a
secured
connection;
CCAligned v1
Pericyclische
Reaktionen
verlaufen
bevorzugt
über
aromatische
Übergangszustände.
Pericyclic
reactions
preferably
proceed
through
aromatic
transition
states.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
wichtigsten
Ley-Linien
der
Welt
verlaufen
über
diesen
Tor.
Some
of
the
most
important
ley
lines
in
your
world
pass
through
this
tor.
ParaCrawl v7.1
Der
Dialog
sollte
reibungslos
verlaufen,
man
sollte
über
jedes
Wort
nachdenken.
The
dialogue
should
proceed
smoothly,
one
should
think
about
every
word.
ParaCrawl v7.1