Übersetzung für "Verhältnismäßig" in Englisch

Wir müssen sicherstellen, dass die Regulierungsanpassungen verhältnismäßig und angemessen sind.
What we must do is ensure that any regulatory changes are proportionate and sensible.
Europarl v8

Etwaige Kontrollen oder Anforderungen müssen diskriminierungsfrei und verhältnismäßig sein und einheitlich angewandt werden.
Any controls or requirements must be non-discriminatory, proportionate and applied uniformly.
DGT v2019

Auch die folgenden Bestandteile der Maßnahme werden für verhältnismäßig befunden.
The following aspects of the measure are considered to be proportionate as well.
DGT v2019

Die Debatte hat verhältnismäßig breite Zustimmung über das politische Spektrum erhalten.
The debate has demonstrated relatively broad agreement across the political spectrum.
Europarl v8

Wir sind verhältnismäßig zufrieden mit diesen Berichten.
We are relatively satisfied with this report.
Europarl v8

Der Gemeinschaftsverbrauch von VBGPF blieb im gesamten Bezugszeitraum verhältnismäßig konstant.
Community consumption of FPFAF was relatively stable during the period considered.
DGT v2019

Wir glauben auch, dass jede Verordnung verhältnismäßig und praktikabel sein sollte.
We also believe that any regulation should be proportionate and practical.
Europarl v8

Ich möchte außerdem hervorheben, dass der Seeverkehr eine verhältnismäßig umweltfreundliche Beförderungsart darstellt.
I would also like to point out that maritime transport is a relatively environmentally friendly mode of transport.
Europarl v8

Die Löhne blieben im Bezugszeitraum verhältnismäßig konstant und wurden lediglich der Inflation angeglichen.
Wages were relatively stable during the period considered, and merely moved in line with inflation.
DGT v2019

Ist es verhältnismäßig und gerecht, dass die Verfahren vom Innenministerium gefiltert werden?
Is it proportionate and fair that the proceedings are filtered by the Ministry of the Interior?
Europarl v8

Sie sind ein Übel, mit dem die KMU verhältnismäßig häufig konfrontiert werden.
They are an evil which SMEs relatively often have to reckon with.
Europarl v8

Diese Maßnahmen müssen jedoch notwendig und verhältnismäßig sein und Diskriminierungen vermeiden.
However those measures must be necessary, proportionate and non-discriminatory.
Europarl v8

Wir haben eine verhältnismäßig geringe Anzahl in der Europäischen Union.
We have a relatively small number in the European Union.
Europarl v8

Kinder nehmen Arzneimittel ein, und zwar sogar verhältnismäßig viel.
Children take medicinal products; lots of them, relatively speaking.
Europarl v8

Diesmal sind die Schlussfolgerungen jedoch verhältnismäßig kurz und stellen zweifellos wesentliche Fortschritte dar.
This time, though, the conclusions are relatively short and definitely represent major steps forward.
Europarl v8

Besonders bei Armen und Angehörigen von Minderheiten wird die Todesstrafe verhältnismäßig oft angewendet.
In particular, the death penalty is applied relatively often to the disadvantaged and to minorities.
Europarl v8

Wer entscheidet, was notwendig, verhältnismäßig und nicht diskriminierend ist?
Who decides what is necessary, proportionate and non-discriminatory?
Europarl v8

Ist es verhältnismäßig, die Daten dafür zu verwenden.
Is it proportionate to use the data for this?
Europarl v8

In ihrer Studie steht die Kommission einer internationalen Erschöpfung verhältnismäßig negativ gegenüber.
The Commission takes a relatively negative view of international exhaustion in its study.
Europarl v8