Übersetzung für "Verhältnismäßig" in Englisch
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
die
Regulierungsanpassungen
verhältnismäßig
und
angemessen
sind.
What
we
must
do
is
ensure
that
any
regulatory
changes
are
proportionate
and
sensible.
Europarl v8
Etwaige
Kontrollen
oder
Anforderungen
müssen
diskriminierungsfrei
und
verhältnismäßig
sein
und
einheitlich
angewandt
werden.
Any
controls
or
requirements
must
be
non-discriminatory,
proportionate
and
applied
uniformly.
DGT v2019
Auch
die
folgenden
Bestandteile
der
Maßnahme
werden
für
verhältnismäßig
befunden.
The
following
aspects
of
the
measure
are
considered
to
be
proportionate
as
well.
DGT v2019
Die
Debatte
hat
verhältnismäßig
breite
Zustimmung
über
das
politische
Spektrum
erhalten.
The
debate
has
demonstrated
relatively
broad
agreement
across
the
political
spectrum.
Europarl v8
Wir
sind
verhältnismäßig
zufrieden
mit
diesen
Berichten.
We
are
relatively
satisfied
with
this
report.
Europarl v8
Der
Gemeinschaftsverbrauch
von
VBGPF
blieb
im
gesamten
Bezugszeitraum
verhältnismäßig
konstant.
Community
consumption
of
FPFAF
was
relatively
stable
during
the
period
considered.
DGT v2019
Wir
glauben
auch,
dass
jede
Verordnung
verhältnismäßig
und
praktikabel
sein
sollte.
We
also
believe
that
any
regulation
should
be
proportionate
and
practical.
Europarl v8
Ich
möchte
außerdem
hervorheben,
dass
der
Seeverkehr
eine
verhältnismäßig
umweltfreundliche
Beförderungsart
darstellt.
I
would
also
like
to
point
out
that
maritime
transport
is
a
relatively
environmentally
friendly
mode
of
transport.
Europarl v8
Die
Löhne
blieben
im
Bezugszeitraum
verhältnismäßig
konstant
und
wurden
lediglich
der
Inflation
angeglichen.
Wages
were
relatively
stable
during
the
period
considered,
and
merely
moved
in
line
with
inflation.
DGT v2019
Ist
es
verhältnismäßig
und
gerecht,
dass
die
Verfahren
vom
Innenministerium
gefiltert
werden?
Is
it
proportionate
and
fair
that
the
proceedings
are
filtered
by
the
Ministry
of
the
Interior?
Europarl v8
Sie
sind
ein
Übel,
mit
dem
die
KMU
verhältnismäßig
häufig
konfrontiert
werden.
They
are
an
evil
which
SMEs
relatively
often
have
to
reckon
with.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
müssen
jedoch
notwendig
und
verhältnismäßig
sein
und
Diskriminierungen
vermeiden.
However
those
measures
must
be
necessary,
proportionate
and
non-discriminatory.
Europarl v8
Wir
haben
eine
verhältnismäßig
geringe
Anzahl
in
der
Europäischen
Union.
We
have
a
relatively
small
number
in
the
European
Union.
Europarl v8
Kinder
nehmen
Arzneimittel
ein,
und
zwar
sogar
verhältnismäßig
viel.
Children
take
medicinal
products;
lots
of
them,
relatively
speaking.
Europarl v8
Diesmal
sind
die
Schlussfolgerungen
jedoch
verhältnismäßig
kurz
und
stellen
zweifellos
wesentliche
Fortschritte
dar.
This
time,
though,
the
conclusions
are
relatively
short
and
definitely
represent
major
steps
forward.
Europarl v8
Besonders
bei
Armen
und
Angehörigen
von
Minderheiten
wird
die
Todesstrafe
verhältnismäßig
oft
angewendet.
In
particular,
the
death
penalty
is
applied
relatively
often
to
the
disadvantaged
and
to
minorities.
Europarl v8
Wer
entscheidet,
was
notwendig,
verhältnismäßig
und
nicht
diskriminierend
ist?
Who
decides
what
is
necessary,
proportionate
and
non-discriminatory?
Europarl v8
Ist
es
verhältnismäßig,
die
Daten
dafür
zu
verwenden.
Is
it
proportionate
to
use
the
data
for
this?
Europarl v8
In
ihrer
Studie
steht
die
Kommission
einer
internationalen
Erschöpfung
verhältnismäßig
negativ
gegenüber.
The
Commission
takes
a
relatively
negative
view
of
international
exhaustion
in
its
study.
Europarl v8