Übersetzung für "Vergleichen zwischen" in Englisch
Vorsicht
ist
auch
bei
Vergleichen
zwischen
den
USA
und
EU-10
geboten.
Caution
should
also
be
exercised
when
comparisons
between
the
US
and
the
EU-10
are
made.
TildeMODEL v2018
Die
Wirtschaftsanalyse
befaßt
sich
aber
auch
mit
räumlichen
Vergleichen
zwischen
verschiedenen
Volkswirtschaften.
Economic
analysis
is
also
concerned
with
comparisons
in
space,
i.e.
between
different
na
tional
economies.
EUbookshop v2
Vergleichen
Sie
Änderungen
zwischen
zwei
Scandaten.
Compare
changes
between
two
scanning
dates
CCAligned v1
Vergleichen
Sie
zwischen
den
6
Optionen
unten,
Compare
between
the
6
options
below
to
decide
CCAligned v1
Generisches
Benchmarking
(vergleichen
von
Tätigkeiten
zwischen
unverwandten
Industrien)
Generic
benchmarking
(comparing
operations
between
unrelated
industries)
ParaCrawl v7.1
Einfach
schnell
vergleichen
Sie
schwanken
zwischen
zwei
Böden
und
können
sich
nicht
entscheiden?
Compare
easily
and
quickly
Are
you
wavering
between
two
floors
and
you
cannot
decide?
ParaCrawl v7.1
Dieser
vielversprechende
Trend
wird
auch
in
internationalen
Meinungsumfragen
bei
Vergleichen
zwischen
den
Generationen
deutlich.
This
promising
trend
reveals
itself
in
generational
comparisons
of
global
opinion
polls.
News-Commentary v14
Besondere
Vorsicht
ist
bei
Vergleichen
zwischen
den
Einkommensniveaus
landwirtschaftlicher
Haushalte
und
denen
anderer
sozioökonomischer
Gruppen
geboten.
Particular
care
must
be
taken
when
drawing
comparisons
between
the
income
levels
of
agricultural
households
and
those
of
other
socioprofessional
groups.
EUbookshop v2
Diese
Informationen
wurden
zur
Erstellung
von
Verbrauchskurven
und
-vergleichen
zwischen
Gebäuden,
Gemeinden
und
Regionen
verwendet.
This
information
will
be
used
to
generate
consumption
graphs
and
comparisons
between
buildings,
municipalities
and
regions.
EUbookshop v2
Um
das
Ausgangs-
und
Ergebnisbild
zu
vergleichen,
wechseln
Sie
zwischen
den
Registern
Original
und
Ergebnis.
You
can
switch
between
the
Before
and
After
tabs
to
see
the
difference.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kurs
erklärt
SQL
Server
auf
Basis
der
Oracle
Terminologie
und
mit
Vergleichen
zwischen
den
Technologien.
This
course
explains
SQL
Server
on
the
basis
of
Oracle
terminology
and
with
comparisons
between
technologies.
ParaCrawl v7.1
Vergleichen
Sie
Ticketpreise
zwischen
allen
Fährgesellschaften
mit
den
Fähren,
die
Ihre
gewünschte
Route
befahren.
Compare
ticket
costs
between
all
ferry
companies
with
ferries
that
operate
the
route
you
want.
ParaCrawl v7.1
Werfen
Sie
auch
Versandkosten
berücksichtigt
werden,
wenn
die
Preise
vergleichen
zwischen
Online-Shops
ein
und
aus.
Also
take
shipping
and
handling
costs
into
account
when
comparing
prices
between
online
stores
and
off.
ParaCrawl v7.1
Einstellwerte
und
Prozessdaten
können
direkt
vergleichen
werden,
ohne
zwischen
Bildschirmseiten
hin-
und
herzuspringen.
Setting
values
and
process
data
can
be
compared
directly
without
jumping
back
and
forward
between
screen
pages.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
dessen
bewusst,
dass
wir
bei
Vergleichen
zwischen
Schweden
und
Europa
vorsichtig
sein
sollten,
aber
der
Finanzmarkt
ist
mobil
und
daher
ist
es
wichtig,
aus
dem
schwedischen
Beispiel
zu
lernen.
I
am
aware
that
we
should
be
cautious
about
making
comparisons
between
Sweden
and
Europe,
but
the
financial
market
is
readily
mobile
and
it
is
therefore
important
to
learn
lessons
from
Sweden's
example.
Europarl v8
Auch
ist
es
durchaus
angemessen,
schrittweise
zu
einem
System
der
Eigenmittel
für
die
EU
überzugehen
und
damit
das
derzeitige
System
der
Beiträge
der
Mitgliedstaaten
zu
ersetzen,
da
dies
zu
Vergleichen
der
Ausgewogenheit
zwischen
der
EU
und
den
Mitgliedstaaten
führt
und
die
Öffentlichkeit
dadurch
falsche
Schlussfolgerungen
hinsichtlich
der
Bedeutung
der
EU-Mitgliedschaft
zieht,
die
angesichts
der
Verflechtung
von
Volkswirtschaften
und
Politik
zu
einem
völlig
verfehlten
Schluss
führt.
It
is
also
entirely
appropriate
to
move
across
gradually
to
a
system
of
own
resources
for
the
EU,
thereby
replacing
the
current
system
of
Member
State
contributions,
as
this
leads
to
comparisons
of
the
balance
between
the
EU
and
Member
States,
causing
the
general
public
to
draw
the
wrong
conclusions
over
the
meaning
of
EU
membership,
which
is
an
entirely
mistaken
conclusion
given
the
current
interconnectedness
of
economies
and
policies.
Europarl v8
Atlas
behauptete,
es
sei
nicht
vertretbar,
die
Preise
der
chinesischen
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
Jahr
1994
(dem
UZ
der
Untersuchung,
die
zu
der
Einführung
der
ursprünglichen
Maßnahmen
im
Jahr
1996
führte)
mit
den
derzeitigen
Preisen
der
indischen
Ausfuhren
auf
denselben
Markt
zu
vergleichen,
weil
zwischen
den
beiden
UZ
zehn
Jahre
verstrichen
seien.
Atlas
claimed
that
it
is
unreasonable
to
compare
Chinese
export
prices
to
the
Community
in
1994
(i.e.
the
IP
used
in
the
investigation
which
lead
to
the
imposition
of
the
original
measures
in
1996)
with
Indian
export
prices
to
the
same
market
today
because
ten
years
have
lapsed
between
the
two
IPs.
DGT v2019
Dann
muss
man
vergleichen
zwischen
dem,
was
Sie
schon
einmal
versprochen
haben,
dem,
was
Sie
jetzt
versprechen,
und
dem,
was
zu
erwarten
ist.
It
is
a
question
of
comparing
what
you
promised
then
with
what
you
are
promising
now
and
with
what
can
be
expected.
Europarl v8
Ein
solcher
Mechanismus
kann
zu
positiven
Vergleichen
zwischen
den
praktischen
Verfahrensweisen
der
Behörden
in
den
Mitgliedstaaten
führen.
It
is
a
mechanism
that
may
prompt
useful
comparisons
between
the
practices
of
the
authorities
in
the
Member
States.
Europarl v8
Er
zog
dann
eine
Reihe
von
Vergleichen
zwischen
der
westlichen
Zivilisation
und
der
Zivilisation
der
islamischen
Länder
und
fällte
Urteile,
die
jeder
historischen
Grundlage
entbehren
und
die
der
Vorsitzende
des
Rates,
der
belgische
Außenminister
Michel,
als
geradezu
barbarisch,
dumm
und
historisch
unbegründet
bezeichnete.
He
also
proceeded
to
make
a
number
of
comparisons
and
judgments
about
Western
and
Islamic
civilisation
which
betrayed
an
ignorance
of
history
and
which
the
President-in-Office
of
the
Council,
the
Belgian
Foreign
Minister,
Mr
Michel,
described
as
barbaric,
absurd
and
untrue.
Europarl v8
Aber
solche
Studien,
die
auf
Vergleichen
zwischen
unkontrollierten
Gruppen
beruhen,
führen
oft
zu
verfälschten
Ergebnissen.
But
such
studies,
which
are
based
on
comparisons
between
uncontrolled
groups,
tend
to
produce
biased
results.
News-Commentary v14
Basierend
auf
Vergleichen
zwischen
Studien
erscheinen
die
Daten
zum
Gesamt-Überleben
und
zum
progressionsfreien
Überleben
eine
ähnliche
Wirksamkeit
von
Trametinib
im
Vergleich
zu
BRAF-Inhibitoren
zu
zeigen;
Based
on
cross-study
comparisons,
overall
survival
and
progression-free
survival
data
appear
to
show
similar
effectiveness
between
trametinib
and
BRAF
inhibitors;
however,
overall
response
rates
were
lower
in
patients
treated
with
trametinib
than
those
reported
in
patients
treated
with
BRAF
inhibitors.
ELRC_2682 v1
Ihre
Theorie
basiert
auf
einer
umfangreichen
Untersuchung
beider
Werke
sowie
Vergleichen
zwischen
diesen
und
anderen
Sinfonien,
von
denen
man
annimmt,
dass
Leopold
Mozart
und
Wolfgang
sie
gleichzeitig
komponierten.
Her
theory
was
based
on
an
extensive
examination
of
both
works,
as
well
as
comparisons
between
these
and
other
symphonies
known
to
be
composed
by
Leopold
and
Wolfgang
at
about
the
same
time.
Wikipedia v1.0
Den
Vergleichen
zwischen
den
unterschiedlichen
Modellen
liegt
der
Wunsch
zugrunde,
eine
absolute
sichere
Methode
zu
finden,
um
Wohlstand
zu
schaffen.
Underpinning
comparisons
of
different
models
is
the
wish
to
find
an
absolutely
secure
way
of
generating
wealth
and
prosperity.
News-Commentary v14