Übersetzung für "Vergleichen zwischen" in Englisch

Vorsicht ist auch bei Vergleichen zwischen den USA und EU-10 geboten.
Caution should also be exercised when comparisons between the US and the EU-10 are made.
TildeMODEL v2018

Die Wirtschaftsanalyse befaßt sich aber auch mit räumlichen Vergleichen zwischen verschiedenen Volkswirtschaften.
Economic analysis is also concerned with comparisons in space, i.e. between different na tional economies.
EUbookshop v2

Vergleichen Sie Änderungen zwischen zwei Scandaten.
Compare changes between two scanning dates
CCAligned v1

Vergleichen Sie zwischen den 6 Optionen unten,
Compare between the 6 options below to decide
CCAligned v1

Generisches Benchmarking (vergleichen von Tätigkeiten zwischen unverwandten Industrien)
Generic benchmarking (comparing operations between unrelated industries)
ParaCrawl v7.1

Einfach schnell vergleichen Sie schwanken zwischen zwei Böden und können sich nicht entscheiden?
Compare easily and quickly Are you wavering between two floors and you cannot decide?
ParaCrawl v7.1

Dieser vielversprechende Trend wird auch in internationalen Meinungsumfragen bei Vergleichen zwischen den Generationen deutlich.
This promising trend reveals itself in generational comparisons of global opinion polls.
News-Commentary v14

Besondere Vorsicht ist bei Vergleichen zwischen den Einkommensniveaus landwirtschaftlicher Haushalte und denen anderer sozioökonomischer Gruppen geboten.
Particular care must be taken when drawing comparisons between the income levels of agricultural households and those of other socioprofessional groups.
EUbookshop v2

Diese Informationen wurden zur Erstellung von Verbrauchskurven und -vergleichen zwischen Gebäuden, Gemeinden und Regionen verwendet.
This information will be used to generate consumption graphs and comparisons between buildings, municipalities and regions.
EUbookshop v2

Um das Ausgangs- und Ergebnisbild zu vergleichen, wechseln Sie zwischen den Registern Original und Ergebnis.
You can switch between the Before and After tabs to see the difference.
ParaCrawl v7.1

Dieser Kurs erklärt SQL Server auf Basis der Oracle Terminologie und mit Vergleichen zwischen den Technologien.
This course explains SQL Server on the basis of Oracle terminology and with comparisons between technologies.
ParaCrawl v7.1

Vergleichen Sie Ticketpreise zwischen allen Fährgesellschaften mit den Fähren, die Ihre gewünschte Route befahren.
Compare ticket costs between all ferry companies with ferries that operate the route you want.
ParaCrawl v7.1

Werfen Sie auch Versandkosten berücksichtigt werden, wenn die Preise vergleichen zwischen Online-Shops ein und aus.
Also take shipping and handling costs into account when comparing prices between online stores and off.
ParaCrawl v7.1

Einstellwerte und Prozessdaten können direkt vergleichen werden, ohne zwischen Bildschirmseiten hin- und herzuspringen.
Setting values and process data can be compared directly without jumping back and forward between screen pages.
ParaCrawl v7.1

Ich bin mir dessen bewusst, dass wir bei Vergleichen zwischen Schweden und Europa vorsichtig sein sollten, aber der Finanzmarkt ist mobil und daher ist es wichtig, aus dem schwedischen Beispiel zu lernen.
I am aware that we should be cautious about making comparisons between Sweden and Europe, but the financial market is readily mobile and it is therefore important to learn lessons from Sweden's example.
Europarl v8

Auch ist es durchaus angemessen, schrittweise zu einem System der Eigenmittel für die EU überzugehen und damit das derzeitige System der Beiträge der Mitgliedstaaten zu ersetzen, da dies zu Vergleichen der Ausgewogenheit zwischen der EU und den Mitgliedstaaten führt und die Öffentlichkeit dadurch falsche Schlussfolgerungen hinsichtlich der Bedeutung der EU-Mitgliedschaft zieht, die angesichts der Verflechtung von Volkswirtschaften und Politik zu einem völlig verfehlten Schluss führt.
It is also entirely appropriate to move across gradually to a system of own resources for the EU, thereby replacing the current system of Member State contributions, as this leads to comparisons of the balance between the EU and Member States, causing the general public to draw the wrong conclusions over the meaning of EU membership, which is an entirely mistaken conclusion given the current interconnectedness of economies and policies.
Europarl v8

Atlas behauptete, es sei nicht vertretbar, die Preise der chinesischen Ausfuhren in die Gemeinschaft im Jahr 1994 (dem UZ der Untersuchung, die zu der Einführung der ursprünglichen Maßnahmen im Jahr 1996 führte) mit den derzeitigen Preisen der indischen Ausfuhren auf denselben Markt zu vergleichen, weil zwischen den beiden UZ zehn Jahre verstrichen seien.
Atlas claimed that it is unreasonable to compare Chinese export prices to the Community in 1994 (i.e. the IP used in the investigation which lead to the imposition of the original measures in 1996) with Indian export prices to the same market today because ten years have lapsed between the two IPs.
DGT v2019

Dann muss man vergleichen zwischen dem, was Sie schon einmal versprochen haben, dem, was Sie jetzt versprechen, und dem, was zu erwarten ist.
It is a question of comparing what you promised then with what you are promising now and with what can be expected.
Europarl v8

Ein solcher Mechanismus kann zu positiven Vergleichen zwischen den praktischen Verfahrensweisen der Behörden in den Mitgliedstaaten führen.
It is a mechanism that may prompt useful comparisons between the practices of the authorities in the Member States.
Europarl v8

Er zog dann eine Reihe von Vergleichen zwischen der westlichen Zivilisation und der Zivilisation der islamischen Länder und fällte Urteile, die jeder historischen Grundlage entbehren und die der Vorsitzende des Rates, der belgische Außenminister Michel, als geradezu barbarisch, dumm und historisch unbegründet bezeichnete.
He also proceeded to make a number of comparisons and judgments about Western and Islamic civilisation which betrayed an ignorance of history and which the President-in-Office of the Council, the Belgian Foreign Minister, Mr Michel, described as barbaric, absurd and untrue.
Europarl v8

Aber solche Studien, die auf Vergleichen zwischen unkontrollierten Gruppen beruhen, führen oft zu verfälschten Ergebnissen.
But such studies, which are based on comparisons between uncontrolled groups, tend to produce biased results.
News-Commentary v14

Basierend auf Vergleichen zwischen Studien erscheinen die Daten zum Gesamt-Überleben und zum progressionsfreien Überleben eine ähnliche Wirksamkeit von Trametinib im Vergleich zu BRAF-Inhibitoren zu zeigen;
Based on cross-study comparisons, overall survival and progression-free survival data appear to show similar effectiveness between trametinib and BRAF inhibitors; however, overall response rates were lower in patients treated with trametinib than those reported in patients treated with BRAF inhibitors.
ELRC_2682 v1

Ihre Theorie basiert auf einer umfangreichen Untersuchung beider Werke sowie Vergleichen zwischen diesen und anderen Sinfonien, von denen man annimmt, dass Leopold Mozart und Wolfgang sie gleichzeitig komponierten.
Her theory was based on an extensive examination of both works, as well as comparisons between these and other symphonies known to be composed by Leopold and Wolfgang at about the same time.
Wikipedia v1.0

Den Vergleichen zwischen den unterschiedlichen Modellen liegt der Wunsch zugrunde, eine absolute sichere Methode zu finden, um Wohlstand zu schaffen.
Underpinning comparisons of different models is the wish to find an absolutely secure way of generating wealth and prosperity.
News-Commentary v14