Übersetzung für "Verfolgte zweck" in Englisch
Auch
die
Hamas
räumte
ein,
dass
die
Flotille
keinen
humanitären
Zweck
verfolgte.
Hamas
also
admitted
that
the
goals
of
the
Mavi
Marmara
flotilla
were
not
humanitarian.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Sinn
des
vorliegenden
Berichts
und
der
mit
den
eingereichten
Änderungsanträgen
verfolgte
Zweck.
This
is
the
reasoning
behind
this
report
and
the
amendments
tabled.
Europarl v8
Das
ist
der
Sinn
des
vorliegen
den
Berichts
und
der
mit
den
eingereichten
Änderungsanträgen
verfolgte
Zweck.
This
is
the
reasoning
behind
this
report
and
the
amendments
tabled.
EUbookshop v2
Der
mit
dem
bekannten
Behälter
verfolgte
Zweck
einer
Verringerung
des
Abfalls
wird
daher
oft
nicht
erreicht.
This
means
that
the
purpose
of
the
known
container,
namely
to
reduce
waste,
is
often
not
fulfilled.
EuroPat v2
Die
Aufnahmen
werden
48
Stunden
lang
gespeichert
bzw.
bis
der
mit
ihnen
verfolgte
Zweck
erreicht
wurde.
The
recordings
are
stored
for
48
hours
or
until
the
intended
purpose
has
been
achieved.
ParaCrawl v7.1
Den
der
mit
der
Richtlinie
verfolgte
Zweck
des
Urlaubsanspruchs
werde
durch
eine
derartige
gesetzliche
Verfallklausel
unterlaufen.
The
purpose
of
the
holiday
claim
pursued
by
the
directive
is
undermined
by
such
a
statutory
forfeiture
clause.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
ISYBAU
des
Bundesbauministeriums
verfolgte
u.a.
den
Zweck
länderübergreifend
abgestimmt
baurelevante
Software
zu
entwickeln.
The
program
ISYBAU
of
the
ministry
for
construction
aims
to
develop
a
unified
construction
software
for
all
federal
states
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Eine
ungültige
Bestimmung
ist
so
umzudeuten,
dass
der
mit
ihr
verfolgte
wirtschaftliche
Zweck
erreicht
wird.
An
invalid
provision
shall
be
interpreted
so
that
it
best
serves
the
intended
purpose
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Zukünftige
Gesetzgebung
sollte
immer
darauf
geprüft
werden,
ob
sie
leicht
verstanden
wird
und
ob
der
damit
verfolgte
Zweck
und
die
sich
ergebenden
Auswirkungen
transparent
sind.
Future
legislation
should
always
pass
the
test
of
being
easily
understood
and
transparent
in
purpose
and
effect.
Europarl v8
Doch
das
von
uns
im
letzten
Jahr
veröffentlichte
Grünbuch
verfolgte
gerade
den
Zweck,
eine
möglichst
breite
Aussprache
zu
einer
sehr
komplexen
Frage
zu
eröffnen,
und
wir
in
der
Kommission
haben
den
Eindruck,
dass
für
eine
solche
Aussprache
mit
der
Zivilgesellschaft,
mit
Ihnen,
mit
einer
Reihe
von
Vertretern
wirtschaftlicher
und
territorialer
Interessen
ein
Jahr
keine
übermäßig
lange
Zeit
ist.
In
point
of
fact,
the
very
purpose
of
the
Green
Paper
we
published
last
year
was
to
open
the
broadest
possible
debate
on
a
highly
complex
issue,
and
our
feeling
in
the
Commission
is
that
a
year
is
not
an
unduly
long
time
for
a
debate
with
civil
society,
with
you
and
with
a
number
of
representatives
of
economic
and
territorial
interests.
Europarl v8
Die
Reform
der
Wohnbeihilfen
im
Jahr
1991
verfolgte
den
Zweck,
diese
Verzerrung
zu
beseitigen,
die
die
Betroffenen
davon
abhielt,
vom
RMI
zur
Erwerbstätigkeit
überzugehen.
As
a
result,
the
1991
reform
of
the
housing
benefits
aimed
at
suppressing
this
distortion
which
discouraged
the
transition
from
the
RIM
into
work.
TildeMODEL v2018
Diese
betreffen
einmal
Artikel
9
Absatz
2,
da
sich
die
Tätigkeit
dieser
Betriebe
u.a.
auch
auf
den
Kauf
und
Verkauf
von
Elektrizität
erstrecken
wird,
und
zum
anderen
Artikel
13
Absatz
5,
denn
der
damit
verfolgte
Zweck
ist
fragwürdig,
und
es
bleibt
unklar,
wie
der
betreffende
Mechanismus
funktionieren
soll.
The
exceptions
are
Article
9(2),
because
it
will
be
their
function,
among
others,
to
buy
and
sell
electricity;
and
Article
13(5),
the
purpose
of
which
is
questionable
and
the
manner
in
which
it
is
intended
to
operate
remains
unclear.
TildeMODEL v2018
Die
Mindestschutzdauer,
die
nach
der
Berner
Übereinkunft
fünfzig
Jahre
nach
dem
Tod
des
Urhebers
umfasst,
verfolgte
den
Zweck,
den
Urheber
und
die
ersten
beiden
Generationen
seiner
Nachkommen
zu
schützen.
The
minimum
term
of
protection
laid
down
by
the
Berne
Convention,
namely
the
life
of
the
author
and
50
years
after
his
death,
was
intended
to
provide
protection
for
the
author
and
the
first
two
generations
of
his
descendants.
DGT v2019
Diese
Angaben
können
auch
in
anderer
Form
zur
Verfügung
gestellt
werden,
sofern
der
verfolgte
Zweck
damit
erfüllt
wird.
This
information
may
be
presented
in
an
alternative
format
or
layout
so
long
as
the
original
purpose
is
fulfilled.
TildeMODEL v2018
Die
Festsetzung
von
Zielwerten
und
der
damit
verfolgte
Zweck
werden
Gegenstand
von
zwei
Empfehlungen
der
Kommission
sein,
die
gemeinsam
mit
der
geänderten
Verordnung
für
Lebensmittel
und
der
Richtlinienänderung
für
Futtermittel
im
Herbst
angenommen
werden
sollen.
The
action
and
the
objective
of
setting
target
levels
will
be
laid
down
in
two
Commission
Recommendations
to
be
adopted
together
with
the
amended
Regulation
on
food
and
Directive
for
feed
in
the
autumn.
TildeMODEL v2018
Sie
verfolgte
den
Zweck,
der
Verladerschaft
und
den
Letztverbrauchern
die
Einräumung
von
günstigeren
Auto-/Bahn-Sammelladungssätzen
zu
ermöglichen.
The
SSK
pursued
the
objective
of
enabling
more
favourable
road
and
rail
consolidated
consignment
rates
to
be
granted
to
shippers
and
to
end
consumers.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Kontext
stellt
der
Gerichtshof
fest,
dass
der
mit
der
nationalen
Regelung
verfolgte
Zweck,
der
in
der
Wahrung
der
Kohärenz
der
nationalen
Steuerregelung
besteht,
durch
weniger
einschneidende
Maßnahmen
hätte
erreicht
werden
können.
In
this
context,
the
Court
finds
that
the
objective
pursued
by
the
national
rules
of
preserving
the
cohesion
of
the
national
tax
system
could
have
been
achieved
by
less
restrictive
measures.
TildeMODEL v2018
Nur
ein
kleiner
Teil
der
Vorschläge
verfolgte
den
Zweck,
das
Verhalten
in
der
Finanzbranche
zu
ändern.
Only
minor
parts
of
the
proposals
have
had
the
purpose
of
changing
behaviour
in
the
financial
sector.
TildeMODEL v2018
Unter
Rückführung
ist
in
der
Hauptsache
ein
tatsächlicher
Rückfluss
der
Mittel
zu
verstehen,
der
für
die
betroffenen
Gesellschaften
die
Kontensalden
so
ausgleicht,
dass
der
mit
der
Primärberichtigung
verfolgte
wirtschaftliche
Zweck
erfüllt
wird.
In
essence,
repatriation
means
effectively
reversing
the
funds
so
that
the
accounts
of
the
parties
involved
are
in
line
with
the
economic
intent
of
the
primary
adjustment.
TildeMODEL v2018
Kommen
zuständige
Behörden
im
Rahmen
eines
Verständigungsverfahrens
überein,
dass
die
Kontensalden
so
auszugleichen
sind,
dass
der
mit
der
Primärberichtigung
verfolgte
wirtschaftliche
Zweck
erfüllt
wird,
so
sehen
die
Mitgliedstaaten
eine
Rückführung
der
Mittel
in
Form
einer
direkten
Erstattung
oder
einer
Verrechnung
auf
den
konzerninternen
Verrechnungskonten
als
zur
Erreichung
dieses
Ziels
geeignet
an.
Where
competent
authorities
agree
in
a
MAP
on
the
need
to
effectively
put
the
accounts
in
line
with
the
economic
intent
of
the
primary
adjustment,
Member
States
consider
repatriation
by
a
direct
reimbursement
or
through
an
offset
of
inter-company
accounts
as
an
appropriate
tool
for
achieving
this
result.
TildeMODEL v2018
Obwohl
das
Abkommen
nur
einen
begrenzten
Zweck
verfolgte,
so
hätte
es
doch
ein
verheerendes
Signal
an
unsere
europäischen
Partner
gesandt.
Although
the
agreement
had
a
limited
aim,
it
would
have
sent
a
disastrous
signal
to
our
European
partners.
TildeMODEL v2018
Der
von
dem
Antragsteller
[in
dem
betreffenden
Fall]
geltend
gemachte
Anspruch
könne
als
zivilrechtlicher
Anspruch
im
Sinne
von
Artikel
6
Absatz
1
angesehen
werden,
da
der
von
dem
Antragsteller
geltend
gemachte
Anspruch
nach
Auffassung
des
Gerichtshofs
den
Zweck
verfolgte,
ihm
eine
finanzielle
Leistung
in
Form
einer
Entschädigung
zu
gewähren.
The
right
asserted
by
the
applicant
[in
the
case
in
question]
could
be
categorised
as
civil
within
the
meaning
of
Article
6(1),
the
Court
noting
that
the
right
invoked
by
the
applicant
was
intended
to
confer
on
him
a
pecuniary
benefit
in
the
form
of
compensation.
TildeMODEL v2018