Übersetzung für "Verfolgte zweck" in Englisch

Auch die Hamas räumte ein, dass die Flotille keinen humanitären Zweck verfolgte.
Hamas also admitted that the goals of the Mavi Marmara flotilla were not humanitarian.
ParaCrawl v7.1

Das ist der Sinn des vorliegenden Berichts und der mit den eingereichten Änderungsanträgen verfolgte Zweck.
This is the reasoning behind this report and the amendments tabled.
Europarl v8

Das ist der Sinn des vorliegen den Berichts und der mit den eingereichten Änderungsanträgen verfolgte Zweck.
This is the reasoning behind this report and the amendments tabled.
EUbookshop v2

Der mit dem bekannten Behälter verfolgte Zweck einer Verringerung des Abfalls wird daher oft nicht erreicht.
This means that the purpose of the known container, namely to reduce waste, is often not fulfilled.
EuroPat v2

Die Aufnahmen werden 48 Stunden lang gespeichert bzw. bis der mit ihnen verfolgte Zweck erreicht wurde.
The recordings are stored for 48 hours or until the intended purpose has been achieved.
ParaCrawl v7.1

Den der mit der Richtlinie verfolgte Zweck des Urlaubsanspruchs werde durch eine derartige gesetzliche Verfallklausel unterlaufen.
The purpose of the holiday claim pursued by the directive is undermined by such a statutory forfeiture clause.
ParaCrawl v7.1

Das Programm ISYBAU des Bundesbauministeriums verfolgte u.a. den Zweck länderübergreifend abgestimmt baurelevante Software zu entwickeln.
The program ISYBAU of the ministry for construction aims to develop a unified construction software for all federal states of Germany.
ParaCrawl v7.1

Eine ungültige Bestimmung ist so umzudeuten, dass der mit ihr verfolgte wirtschaftliche Zweck erreicht wird.
An invalid provision shall be interpreted so that it best serves the intended purpose of the contract.
ParaCrawl v7.1

Zukünftige Gesetzgebung sollte immer darauf geprüft werden, ob sie leicht verstanden wird und ob der damit verfolgte Zweck und die sich ergebenden Auswirkungen transparent sind.
Future legislation should always pass the test of being easily understood and transparent in purpose and effect.
Europarl v8

Doch das von uns im letzten Jahr veröffentlichte Grünbuch verfolgte gerade den Zweck, eine möglichst breite Aussprache zu einer sehr komplexen Frage zu eröffnen, und wir in der Kommission haben den Eindruck, dass für eine solche Aussprache mit der Zivilgesellschaft, mit Ihnen, mit einer Reihe von Vertretern wirtschaftlicher und territorialer Interessen ein Jahr keine übermäßig lange Zeit ist.
In point of fact, the very purpose of the Green Paper we published last year was to open the broadest possible debate on a highly complex issue, and our feeling in the Commission is that a year is not an unduly long time for a debate with civil society, with you and with a number of representatives of economic and territorial interests.
Europarl v8

Die Reform der Wohnbeihilfen im Jahr 1991 verfolgte den Zweck, diese Verzerrung zu beseitigen, die die Betroffenen davon abhielt, vom RMI zur Erwerbstätigkeit überzugehen.
As a result, the 1991 reform of the housing benefits aimed at suppressing this distortion which discouraged the transition from the RIM into work.
TildeMODEL v2018

Diese betreffen einmal Artikel 9 Absatz 2, da sich die Tätigkeit dieser Betriebe u.a. auch auf den Kauf und Verkauf von Elektrizität erstrecken wird, und zum anderen Artikel 13 Absatz 5, denn der damit verfolgte Zweck ist fragwürdig, und es bleibt unklar, wie der betreffende Mechanismus funktionieren soll.
The exceptions are Article 9(2), because it will be their function, among others, to buy and sell electricity; and Article 13(5), the purpose of which is questionable and the manner in which it is intended to operate remains unclear.
TildeMODEL v2018

Die Mindestschutzdauer, die nach der Berner Übereinkunft fünfzig Jahre nach dem Tod des Urhebers umfasst, verfolgte den Zweck, den Urheber und die ersten beiden Generationen seiner Nachkommen zu schützen.
The minimum term of protection laid down by the Berne Convention, namely the life of the author and 50 years after his death, was intended to provide protection for the author and the first two generations of his descendants.
DGT v2019

Diese Angaben können auch in anderer Form zur Verfügung gestellt werden, sofern der verfolgte Zweck damit erfüllt wird.
This information may be presented in an alternative format or layout so long as the original purpose is fulfilled.
TildeMODEL v2018

Die Festsetzung von Zielwerten und der damit verfolgte Zweck werden Gegenstand von zwei Empfehlungen der Kommission sein, die gemeinsam mit der geänderten Verordnung für Lebensmittel und der Richtlinienänderung für Futtermittel im Herbst angenommen werden sollen.
The action and the objective of setting target levels will be laid down in two Commission Recommendations to be adopted together with the amended Regulation on food and Directive for feed in the autumn.
TildeMODEL v2018

Sie verfolgte den Zweck, der Verladerschaft und den Letztverbrauchern die Einräumung von günstigeren Auto-/Bahn-Sammelladungssätzen zu ermöglichen.
The SSK pursued the objective of enabling more favourable road and rail consolidated consignment rates to be granted to shippers and to end consumers.
TildeMODEL v2018

In diesem Kontext stellt der Gerichtshof fest, dass der mit der nationalen Regelung verfolgte Zweck, der in der Wahrung der Kohärenz der nationalen Steuerregelung besteht, durch weniger einschneidende Maßnahmen hätte erreicht werden können.
In this context, the Court finds that the objective pursued by the national rules of preserving the cohesion of the national tax system could have been achieved by less restrictive measures.
TildeMODEL v2018

Nur ein kleiner Teil der Vorschläge verfolgte den Zweck, das Verhalten in der Finanzbranche zu ändern.
Only minor parts of the proposals have had the purpose of changing behaviour in the financial sector.
TildeMODEL v2018

Unter Rückführung ist in der Hauptsache ein tatsächlicher Rückfluss der Mittel zu verstehen, der für die betroffenen Gesellschaften die Kontensalden so ausgleicht, dass der mit der Primärberichtigung verfolgte wirtschaftliche Zweck erfüllt wird.
In essence, repatriation means effectively reversing the funds so that the accounts of the parties involved are in line with the economic intent of the primary adjustment.
TildeMODEL v2018

Kommen zuständige Behörden im Rahmen eines Verständigungsverfahrens überein, dass die Kontensalden so auszugleichen sind, dass der mit der Primärberichtigung verfolgte wirtschaftliche Zweck erfüllt wird, so sehen die Mitgliedstaaten eine Rückführung der Mittel in Form einer direkten Erstattung oder einer Verrechnung auf den konzerninternen Verrechnungskonten als zur Erreichung dieses Ziels geeignet an.
Where competent authorities agree in a MAP on the need to effectively put the accounts in line with the economic intent of the primary adjustment, Member States consider repatriation by a direct reimbursement or through an offset of inter-company accounts as an appropriate tool for achieving this result.
TildeMODEL v2018

Obwohl das Abkommen nur einen begrenzten Zweck verfolgte, so hätte es doch ein verheerendes Signal an unsere europäischen Partner gesandt.
Although the agreement had a limited aim, it would have sent a disastrous signal to our European partners.
TildeMODEL v2018

Der von dem Antragsteller [in dem betreffenden Fall] geltend gemachte Anspruch könne als zivilrechtlicher Anspruch im Sinne von Artikel 6 Absatz 1 angesehen werden, da der von dem Antragsteller geltend gemachte Anspruch nach Auffassung des Gerichtshofs den Zweck verfolgte, ihm eine finanzielle Leistung in Form einer Entschädigung zu gewähren.
The right asserted by the applicant [in the case in question] could be categorised as civil within the meaning of Article 6(1), the Court noting that the right invoked by the applicant was intended to confer on him a pecuniary benefit in the form of compensation.
TildeMODEL v2018