Übersetzung für "Verfahren vor dem gericht" in Englisch

In diesem Fall wird das Verfahren vor dem Gericht fortgeführt.
In that event, the proceedings before the General Court shall continue.
EUconst v1

Diese Verfahren werden vor dem Höchsten Gericht in Gibraltar im Januar 2003 beginnen.
These proceedings commence in the Supreme Court of Gibraltar in January 2003.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren vor dem Gericht ist vorbehaltlich der nachstehenden Bestimmungen kostenfrei:
In accordance with Article 11(2) of Annex I to the Statute, no appeal may lie from that order.
DGT v2019

Auflösung erleichtern, um ein Verfahren vor dem Gericht möglichst zu vermeiden.
A distinction Is made as regards the majority needed at the general meeting.
EUbookshop v2

Das Parlament verfügt bereits über umfassende Rechte, um als Institution Verfahren vor dem Gericht einzuleiten.
Parliament already has full rights as an institution to initiate cases before the Court.
Europarl v8

Eine gesonderte sechswöchige Frist gilt für Verfahren vor dem Gericht erster Instanz bzw. dem Berufungsgericht.
A separate six-week time limit would apply to the proceedings before the first instance court and the appellate court, respectively.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren vor dem Gericht ist kostenfrei, soweit nachstehend nichts anderes bestimmt ist:
Proceedings before the Tribunal shall be free of charge, except that:
DGT v2019

Im Verfahren vor dem Gericht dient der Sitzungsbericht allein der Vorbereitung der mündlichen Verhandlung.
The sole purpose of this document is to prepare the hearing for the oral procedure.
DGT v2019

Dieses Verfahren wurde jedoch ausgesetzt im Hinblick auf das inhaltsgleiche Verfahren vor dem Gericht erster Instanz.
The challenge was, however, suspended on account of the substantially identical procedure before the Court of First Instance.
DGT v2019

Das Verfahren vor dem Gericht gliedert sich in ein schriftliches und ein mündliches Verfahren.
The procedure before the Court shall consist of two parts: written and oral.
EUbookshop v2

Das Verfahren vor dem Gericht ist kostenfrei, soweit nachstehend nichts anderes bestimmt ist: a)
Proceedings before the General Court shall be free of charge, except that:
EUbookshop v2

Das Verfahren vor dem Gericht lehnt sich an die Verfahren vor den nationalen Gerichten an.
The procedure before the Court of First Instance takes its inspiration from that followed by national courts.
EUbookshop v2

Jede Partei trägt ihre eigenen Kosten, soweit sie das Verfahren vor dem Gericht betreffen.
First Instance cannot therefore be said to have committed an error of law in that respect.
EUbookshop v2

Antragsgegner in dem Verfahren vor dem französischen Gericht waren u.a. in Bel­gien wohnhafte Abkömmlinge des Erblassers.
The respondents in the proceedings before the French court included descendants of the deceased who were resident in Belgium.
EUbookshop v2

Das Verfahren vor dem Gericht erster Instanz gliedert sich in einen schriftli­chen und einen mündlichen Teil.
In particular it is responsible for main­taining the balance, on the one hand, between the respective powers of the Community institutions and, on the other, between the powers transferred to the Community and those retained by the Member States.
EUbookshop v2

Verfahren werde, in welcher Eigenschaft dieser Beklagter in einem Verfahren vor dem Gericht sein könne.
Following the accession of Austria, Finland and Sweden to the European Union, the Court of Justice of the European Communities now consists of 15 Judges assisted by 9 Advocates General and the Court of First Instance has 15 Judges.
EUbookshop v2

Die Rechtsmittelführerin hat sich bereits im Verfahren vor dem Gericht auf dieses Argument gestützt.
The argument put forward in the fourth part of the third ground of appeal has never been put forward until this appeal.
EUbookshop v2

Kann ein Polizist bei der Überprüfung der administrativen Verfahren vor dem Gericht als Zeugen teilnehmen?
Can a police officer to participate in the review of administrative proceedings before the court as a witness?
CCAligned v1

Wird gegen eine Entscheidung des Gerichts für den öffentlichen Dienst ein Rechtsmittel eingelegt, so besteht das Verfahren vor dem Gericht erster Instanz aus einem schriftlichen und einem mündlichen Verfahren.
Where an appeal is brought against a decision of the Civil Service Tribunal, the procedure before the Court of First Instance shall consist of a written part and an oral part.
DGT v2019

Vorbehaltlich der nachstehenden Bestimmungen finden Artikel 48 § 2, die Artikel 49, 50 und 51 § 1, die Artikel 52, 55 bis 64, 76a bis 110, Artikel 115 § § 2 und 3 sowie die Artikel 116, 123 bis 127 und 129 auf das Verfahren vor dem Gericht erster Instanz, das ein Rechtsmittel gegen eine Entscheidung des Gerichts für den öffentlichen Dienst zum Gegenstand hat, entsprechende Anwendung.
Subject to the provisions of Articles 144 to 149 inclusive, Articles 48(2) and Articles 49, 50, 51(1), 52, 55 to 64, 76a to 110, 115(2) and (3), 116, 123 to 127 and 129 shall apply to the procedure before the Court of First Instance on appeal from a decision of the Civil Service Tribunal.
DGT v2019

In Anbetracht der Vorteile, die sich aus der Unmittelbarkeit der durch diese Anwendung ermöglichten papierlosen Kommunikation ergeben, wurde ihre Verwendung für die Einreichung und die Zustellung von Verfahrensschriftstücken in den Verfahren vor dem Gericht verbindlich gemacht —
Having regard to the advantages of the immediacy of paperless communication offered by this application, its use has become mandatory for the lodging and service of procedural documents in proceedings before the General Court,
DGT v2019

Auf Ersuchen eines Richters oder des Generalanwalts oder auf Antrag einer Partei veranlasst der Kanzler die Übersetzung der mündlichen oder schriftlichen Äußerungen im Verfahren vor dem Gericht in die in Artikel 44 genannten Sprachen, die gewünscht werden.
The Registrar shall, at the request of any Judge, of the Advocate General or of a party, arrange for anything said or written in the course of the proceedings before the General Court to be translated into the languages chosen from those referred to in Article 44.
DGT v2019

Unbeschadet besonderer Bestimmungen der Satzung oder dieser Verfahrensordnung umfasst das Verfahren vor dem Gericht ein schriftliches und ein mündliches Verfahren.
Subject to the provisions of Article 68(4), Article 104, Article 105(8) and Article 144(7), the General Court shall take into consideration only those procedural documents and items which have been made available to the representatives of the parties and on which they have been given an opportunity of expressing their views.
DGT v2019