Übersetzung für "Verfahren vor dem gericht" in Englisch
In
diesem
Fall
wird
das
Verfahren
vor
dem
Gericht
fortgeführt.
In
that
event,
the
proceedings
before
the
General
Court
shall
continue.
EUconst v1
Diese
Verfahren
werden
vor
dem
Höchsten
Gericht
in
Gibraltar
im
Januar
2003
beginnen.
These
proceedings
commence
in
the
Supreme
Court
of
Gibraltar
in
January
2003.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
vor
dem
Gericht
ist
vorbehaltlich
der
nachstehenden
Bestimmungen
kostenfrei:
In
accordance
with
Article
11(2)
of
Annex
I
to
the
Statute,
no
appeal
may
lie
from
that
order.
DGT v2019
Auflösung
erleichtern,
um
ein
Verfahren
vor
dem
Gericht
möglichst
zu
vermeiden.
A
distinction
Is
made
as
regards
the
majority
needed
at
the
general
meeting.
EUbookshop v2
Das
Parlament
verfügt
bereits
über
umfassende
Rechte,
um
als
Institution
Verfahren
vor
dem
Gericht
einzuleiten.
Parliament
already
has
full
rights
as
an
institution
to
initiate
cases
before
the
Court.
Europarl v8
Eine
gesonderte
sechswöchige
Frist
gilt
für
Verfahren
vor
dem
Gericht
erster
Instanz
bzw.
dem
Berufungsgericht.
A
separate
six-week
time
limit
would
apply
to
the
proceedings
before
the
first
instance
court
and
the
appellate
court,
respectively.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
vor
dem
Gericht
ist
kostenfrei,
soweit
nachstehend
nichts
anderes
bestimmt
ist:
Proceedings
before
the
Tribunal
shall
be
free
of
charge,
except
that:
DGT v2019
Im
Verfahren
vor
dem
Gericht
dient
der
Sitzungsbericht
allein
der
Vorbereitung
der
mündlichen
Verhandlung.
The
sole
purpose
of
this
document
is
to
prepare
the
hearing
for
the
oral
procedure.
DGT v2019
Dieses
Verfahren
wurde
jedoch
ausgesetzt
im
Hinblick
auf
das
inhaltsgleiche
Verfahren
vor
dem
Gericht
erster
Instanz.
The
challenge
was,
however,
suspended
on
account
of
the
substantially
identical
procedure
before
the
Court
of
First
Instance.
DGT v2019
Das
Verfahren
vor
dem
Gericht
gliedert
sich
in
ein
schriftliches
und
ein
mündliches
Verfahren.
The
procedure
before
the
Court
shall
consist
of
two
parts:
written
and
oral.
EUbookshop v2
Das
Verfahren
vor
dem
Gericht
ist
kostenfrei,
soweit
nachstehend
nichts
anderes
bestimmt
ist:
a)
Proceedings
before
the
General
Court
shall
be
free
of
charge,
except
that:
EUbookshop v2
Das
Verfahren
vor
dem
Gericht
lehnt
sich
an
die
Verfahren
vor
den
nationalen
Gerichten
an.
The
procedure
before
the
Court
of
First
Instance
takes
its
inspiration
from
that
followed
by
national
courts.
EUbookshop v2
Jede
Partei
trägt
ihre
eigenen
Kosten,
soweit
sie
das
Verfahren
vor
dem
Gericht
betreffen.
First
Instance
cannot
therefore
be
said
to
have
committed
an
error
of
law
in
that
respect.
EUbookshop v2
Antragsgegner
in
dem
Verfahren
vor
dem
französischen
Gericht
waren
u.a.
in
Belgien
wohnhafte
Abkömmlinge
des
Erblassers.
The
respondents
in
the
proceedings
before
the
French
court
included
descendants
of
the
deceased
who
were
resident
in
Belgium.
EUbookshop v2
Das
Verfahren
vor
dem
Gericht
erster
Instanz
gliedert
sich
in
einen
schriftlichen
und
einen
mündlichen
Teil.
In
particular
it
is
responsible
for
maintaining
the
balance,
on
the
one
hand,
between
the
respective
powers
of
the
Community
institutions
and,
on
the
other,
between
the
powers
transferred
to
the
Community
and
those
retained
by
the
Member
States.
EUbookshop v2
Verfahren
werde,
in
welcher
Eigenschaft
dieser
Beklagter
in
einem
Verfahren
vor
dem
Gericht
sein
könne.
Following
the
accession
of
Austria,
Finland
and
Sweden
to
the
European
Union,
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
now
consists
of
15
Judges
assisted
by
9
Advocates
General
and
the
Court
of
First
Instance
has
15
Judges.
EUbookshop v2
Die
Rechtsmittelführerin
hat
sich
bereits
im
Verfahren
vor
dem
Gericht
auf
dieses
Argument
gestützt.
The
argument
put
forward
in
the
fourth
part
of
the
third
ground
of
appeal
has
never
been
put
forward
until
this
appeal.
EUbookshop v2
Kann
ein
Polizist
bei
der
Überprüfung
der
administrativen
Verfahren
vor
dem
Gericht
als
Zeugen
teilnehmen?
Can
a
police
officer
to
participate
in
the
review
of
administrative
proceedings
before
the
court
as
a
witness?
CCAligned v1
Wird
gegen
eine
Entscheidung
des
Gerichts
für
den
öffentlichen
Dienst
ein
Rechtsmittel
eingelegt,
so
besteht
das
Verfahren
vor
dem
Gericht
erster
Instanz
aus
einem
schriftlichen
und
einem
mündlichen
Verfahren.
Where
an
appeal
is
brought
against
a
decision
of
the
Civil
Service
Tribunal,
the
procedure
before
the
Court
of
First
Instance
shall
consist
of
a
written
part
and
an
oral
part.
DGT v2019
Vorbehaltlich
der
nachstehenden
Bestimmungen
finden
Artikel
48
§
2,
die
Artikel
49,
50
und
51
§
1,
die
Artikel
52,
55
bis
64,
76a
bis
110,
Artikel
115
§
§
2
und
3
sowie
die
Artikel
116,
123
bis
127
und
129
auf
das
Verfahren
vor
dem
Gericht
erster
Instanz,
das
ein
Rechtsmittel
gegen
eine
Entscheidung
des
Gerichts
für
den
öffentlichen
Dienst
zum
Gegenstand
hat,
entsprechende
Anwendung.
Subject
to
the
provisions
of
Articles
144
to
149
inclusive,
Articles
48(2)
and
Articles
49,
50,
51(1),
52,
55
to
64,
76a
to
110,
115(2)
and
(3),
116,
123
to
127
and
129
shall
apply
to
the
procedure
before
the
Court
of
First
Instance
on
appeal
from
a
decision
of
the
Civil
Service
Tribunal.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Vorteile,
die
sich
aus
der
Unmittelbarkeit
der
durch
diese
Anwendung
ermöglichten
papierlosen
Kommunikation
ergeben,
wurde
ihre
Verwendung
für
die
Einreichung
und
die
Zustellung
von
Verfahrensschriftstücken
in
den
Verfahren
vor
dem
Gericht
verbindlich
gemacht —
Having
regard
to
the
advantages
of
the
immediacy
of
paperless
communication
offered
by
this
application,
its
use
has
become
mandatory
for
the
lodging
and
service
of
procedural
documents
in
proceedings
before
the
General
Court,
DGT v2019
Auf
Ersuchen
eines
Richters
oder
des
Generalanwalts
oder
auf
Antrag
einer
Partei
veranlasst
der
Kanzler
die
Übersetzung
der
mündlichen
oder
schriftlichen
Äußerungen
im
Verfahren
vor
dem
Gericht
in
die
in
Artikel 44
genannten
Sprachen,
die
gewünscht
werden.
The
Registrar
shall,
at
the
request
of
any
Judge,
of
the
Advocate
General
or
of
a
party,
arrange
for
anything
said
or
written
in
the
course
of
the
proceedings
before
the
General
Court
to
be
translated
into
the
languages
chosen
from
those
referred
to
in
Article
44.
DGT v2019
Unbeschadet
besonderer
Bestimmungen
der
Satzung
oder
dieser
Verfahrensordnung
umfasst
das
Verfahren
vor
dem
Gericht
ein
schriftliches
und
ein
mündliches
Verfahren.
Subject
to
the
provisions
of
Article
68(4),
Article
104,
Article
105(8)
and
Article
144(7),
the
General
Court
shall
take
into
consideration
only
those
procedural
documents
and
items
which
have
been
made
available
to
the
representatives
of
the
parties
and
on
which
they
have
been
given
an
opportunity
of
expressing
their
views.
DGT v2019