Übersetzung für "Vereinbarung der parteien" in Englisch

Für die Vereinbarung der Parteien gibt es drei verschiedene Möglichkeiten:
There are three separate things that the parties may agree upon :
EUbookshop v2

Danach liege eine formwirksame schriftliche Vereinbarung der Parteien nicht vor.
The Tribunal de Commerce, Charleroi, held that it had jurisdiction.
EUbookshop v2

Auch andere Garantien können nach Vereinbarung der Parteien gewährt werden.
As agreed by the parties, other guarantees can be provided as well.
CCAligned v1

Die Verkaufs-Verpflichtungen sind angewiesen auf einer Vereinbarung der Parteien auf jährlichen Preisen.
The sales commitments are conditional on the parties agreeing to the annual prices.
ParaCrawl v7.1

Dies kann durch die Vereinbarung der Parteien begrenzt werden.
This can be limited by the agreement of the parties.
ParaCrawl v7.1

Eine ausdrückliche Vereinbarung der Parteien ist insoweit zwar nicht ersichtlich.
A Calderbank offer should influence but not govern the exercise of the discretion.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung der Parteien zur Anwendung der DIS-Schlichtungsordnung ist formlos möglich.
There is no required form for the agreement between the parties to apply the DIS Conciliation Rules.
ParaCrawl v7.1

Andere Vorgaben können mit schriftlicher Vereinbarung der Parteien in den Vertrag aufgenommen werden.
Other optional Standards can be included in the contract only with written agreement between the parties.
ParaCrawl v7.1

Mangels einer Vereinbarung der Parteien kommen die Bestimmungen des Gesetzes zur Geltung.
Where there is no agreement of the parties the rulings of the law shall prevail.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung der Parteien ist in der Regel in einer Schiedsklausel erfasst.
The parties’ agreement is usually recorded in an arbitration clause.
ParaCrawl v7.1

Eine davon abweichende Vereinbarung der Parteien ist ungültig.
Any agreement of the parties to the contrary shall be null and void.
ParaCrawl v7.1

Gemäß Artikel 29 CISG, kann ein Vertrag durch Vereinbarung der Parteien aufgehoben werden.
The CISG confirms that a contract can be terminated by agreement of the parties (Art.29).
TildeMODEL v2018

Bemühungen von EU-Kommissar Johannes Hahn haben zu einer Vereinbarung der wichtigsten politischen Parteien in Skopje geführt.
Recent good services by Commissioner Hahn in Skopje have led to an agreement between the main political parties.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet des Artikels 9 stellt die Lizenz die vollständige Vereinbarung der Parteien über das Werk dar.
Without prejudice of Article 9 above, the Licence represents the complete agreement between the Parties as to the Work.
CCAligned v1

Bei Vereinbarung der Parteien über Berechnung von Verpackung ist diese ausschließlich zum Selbstkostenpreis zu berechnen.
In the event that the parties agree on charging for packaging this must be charged exclusively at net cost price.
ParaCrawl v7.1

Mangels einer diesbezüglichen Vereinbarung der Parteien wird ein aus drei Richtern bestehender Senat vorgehen.
Where the parties cannot agree a council of three will proceed.
ParaCrawl v7.1

Falls eine Einigung über eine neue Finanzielle Vorausschau nicht zustande kommt und falls die geltende Finanzielle Vorausschau nicht von einer der an der Vereinbarung beteiligten Parteien ausdrücklich gekündigt wird, werden die Obergrenzen für das letzte Jahr der geltenden Vorausschau nach Nummer 15 jedes Jahr in der Weise angepaßt, daß auf diese Beträge der im vorhergehenden Zeitraum festgestellte durchschnittliche Steigerungssatz - ohne Berücksichtigung der erweiterungsbedingten Anpassungen - angewandt wird.
Should the two arms of the budgetary authority fail to agree on a new financial perspective, and unless the existing financial perspective is expressly denounced by one of the parties to this Agreement, the ceilings for the last year covered by the existing financial perspective will be adjusted in accordance with paragraph 15 by applying to these amounts the average rate of increase observed over the preceding period, excluding any adjustments made to take account of enlargement of the Union.
JRC-Acquis v3.0

Das Ergebnis einer solchen Analyse kann von keiner der an der Vereinbarung beteiligten Parteien im Voraus bestimmt werden .
The outcome of such an assessment cannot be predetermined by any of the parties to the agreement .
ECB v1

Dementsprechend kann die Streitbeilegung entweder durch verbindliche Entscheidung, durch eine Empfehlung oder durch eine Vereinbarung der Parteien erfolgen.
Accordingly, the mechanisms for resolving disputes may vary from binding decisions to recommendations or agreements between the parties.
TildeMODEL v2018

Der gemeinsame Standpunkt lässt eine Umsetzung der Richtlinie im Wege einer freiwilligen Vereinbarung der Parteien nicht zu.
The common position does not allow for an implementation of the Directive through voluntary agreements between the parties.
TildeMODEL v2018

Im Falle solcher Alleinlizenzen gilt die Gruppenfreistellung unabhängig davon, ob die Vereinbarung wechselseitig ist oder nicht, da die Vereinbarung die Fähigkeit der Parteien, ihre eigene Lizenz in den betreffenden Gebieten in vollem Umfang zu nutzen, nicht in Frage stellt.
In the case of such sole licences the block exemption applies irrespective of whether the agreement is reciprocal or not given that the agreement does not affect the ability of the parties to fully exploit their own technology in the respective territories.
DGT v2019

Im Falle solcher Alleinlizenzen gilt die Gruppenfreistellung unabhängig davon, ob die Vereinbarung wechselseitig ist oder nicht, da die Vereinbarung die Möglichkeit der Parteien, ihre eigenen Technologierechte in den betreffenden Gebieten in vollem Umfang zu nutzen, nicht in Frage stellt.
In such cases, the licensor or licensee is still likely to be sufficiently protected against active and/or passive sales to have the incentive to license its technology or invest to work with the licensed technology.
DGT v2019

Die Tätigkeiten sind ausnahmslos Bestandteile des Entwicklungsprogramms, soweit sie nicht durch schriftliche Vereinbarung der Parteien ausdrücklich ausgeschlossen wurden. “
These include the technology for Amazon's software platform, appearance of the EU websites, catalogues, search and navigation functions, logistics process, order processing, customer service and personalisation functions.
DGT v2019

Fünf Jahre nach dem Beschluss des Rates überprüfen die Unterzeichnerparteien die Anwendung dieser Vereinbarung, wenn eine der Parteien dies beantragt.
The signatory parties shall review the application of this agreement five years after the date of the Council decision if requested by one of the parties to the agreement.
TildeMODEL v2018

In diesem Mitgliedstaat werden 70 % aller verarbeiteten Nahrungsmittel von den an der Vereinbarung beteiligten Parteien verkauft.
Together, the parties represent 70% of sales of the products within the Member State.
TildeMODEL v2018

Ungeachtet der Absätze 1, 2 und 3 kann die Verjährungsfrist durch Erklärung des Beförderers oder durch Vereinbarung der Parteien nach der Entstehung des Anspruchsgrunds verlängert werden.
Notwithstanding paragraphs 1, 2 and 3 of this Article, the period of limitation may be extended by a declaration of the carrier or by agreement of the parties after the cause of action has arisen.
DGT v2019

Eine gemeinschaftliche Tätigkeit ist eine gemeinsame Vereinbarung, bei der die Parteien, die gemeinschaftlich die Führung über die Vereinbarung ausüben, Rechte an den der Vereinbarung zuzurechnenden Vermögenswerten und Verpflichtungen für deren Schulden haben.
A joint operation is a joint arrangement whereby the parties that have joint control of the arrangement have rights to the assets, and obligations for the liabilities, relating to the arrangement.
DGT v2019

Ein Gemeinschaftsunternehmen ist eine gemeinschaftliche Vereinbarung, bei der die Parteien, die die gemeinschaftliche Führung innehaben, Rechte am Nettovermögen der Vereinbarung haben.
A joint venture is a joint arrangement whereby the parties that have joint control of the arrangement have rights to the net assets of the arrangement.
DGT v2019