Übersetzung für "Vereinbaren die parteien" in Englisch
Vereinbaren
die
Parteien
einen
Vergleich,
ist
der
Fall
geschlossen.
If
the
parties
agree
on
a
settlement
the
case
is
closed.
CCAligned v1
Termine
zum
Verfahren
vereinbaren
die
Parteien
gesondert.
Parties
agree
on
the
exact
dates
of
the
proceeding
separately.
ParaCrawl v7.1
Dies
vorausgeschickt,
vereinbaren
die
Parteien
wie
folgt:
Having
said
that,
the
parties
have
agreed
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Dies
vorweggeschickt
vereinbaren
die
Parteien
eine
Zusammenarbeit
gemäß
der
nachfolgenden
Regelungen.
The
parties
therefore
agree
to
collaborate
in
accordance
with
the
following
provisions.
CCAligned v1
Als
Umbuchungsentgelt
vereinbaren
die
Parteien
pauschal
€
40,-
pro
Teilnehmer
und
Vorgang.
The
parties
agree
on
a
lump
sum
of
€
40.-0
per
participant
and
per
change
as
the
rebooking
fee.
ParaCrawl v7.1
Vereinbaren
die
Parteien,
die
SCC
ernennt
formal,
dass
Sekretär.
If
the
parties
agree,
the
SCC
will
formally
appoint
that
secretary.
ParaCrawl v7.1
Dies
vorausgeschickt
vereinbaren
die
Parteien
was
folgt:
This
having
been
stated,
the
Parties
agree
the
following:
ParaCrawl v7.1
Was
den
Handel
betrifft,
so
vereinbaren
die
Parteien
die
Meistbegünstigungsklausel
für
den
Warenaustausch.
With
regard
to
trade,
the
two
parties
agree
to
most
favoured
nation
status
for
the
exchange
of
goods.
Europarl v8
Vereinbaren
die
Parteien
längere
Fristen,
müssen
die
von
beiden
Parteien
einzuhaltenden
Fristen
gleich
sein.
If
the
parties
agree
a
longer
term
than
this
then
the
period
of
notice
must
be
the
same
for
both
parties.
TildeMODEL v2018
Als
Zahlungsziel
vereinbaren
die
Parteien
jeweils
zwei
Wochen
nach
Rechnungsdatum
bzw.
gelten
die
bilateralen
Absprachen.
Both
parties
agree
on
payment
terms
of
two
weeks
after
the
invoice
date
unless
a
divergent
mutual
agreement
is
in
place.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
vereinbaren
die
Parteien
in
Anbetracht
der
darin
enthaltenen
gegenseitigen
Verpflichtungen
Folgendes:
NOW
THEREFORE,
in
consideration
of
the
mutual
undertakings
herein
contained,
the
parties
agree
as
follows:
CCAligned v1
Unbeschadet
des
Absatzes
1
vereinbaren
die
Parteien,
dass
die
Vereinigten
Mexikanischen
Staaten
bis
zum
Abschluss
der
für
die
Annahme
dieses
Beschlusses
erforderlichen
internen
Verfahren
der
Europäischen
Gemeinschaft
ab
dem
1.
Mai
2004
bis
zur
Annahme
dieses
Beschlusses
durch
den
Gemischten
Rat
vorläufig
die
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
anwenden.
Notwithstanding
paragraph
1,
the
Parties
agree
that,
pending
the
completion
of
the
internal
procedures
of
the
European
Community
with
a
view
to
the
adoption
of
this
Decision,
the
United
Mexican
States
shall
provisionally
apply
the
provisions
of
this
Decision
as
of
1
May
2004
and
until
the
Joint
Council
adopts
this
Decision.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
1
vereinbaren
die
Parteien,
dieses
Abkommen
ab
dem
ersten
Tag
des
Monats
vorläufig
anzuwenden,
der
auf
den
Tag
folgt,
an
dem
die
Parteien
einander
den
Abschluss
der
hierfür
erforderlichen
Verfahren
notifiziert
haben.
Notwithstanding
paragraph
1,
the
Parties
agree
to
apply
this
Agreement
on
a
provisional
basis
from
the
first
day
of
the
month
following
the
date
on
which
the
Parties
have
notified
each
other
of
the
completion
of
the
procedures
necessary
for
this
purpose.
DGT v2019
Daher
sollten
die
Parteien
einer
Konsortialvereinbarung
auch
dann
die
Möglichkeit
haben,
eine
Ausscheideverbotsklausel
zu
vereinbaren,
wenn
die
Parteien
einer
geltenden
Konsortialvereinbarung
umfangreiche
neue
Investitionen
beschlossen
haben
und
die
Höhe
solcher
neuen
Investitionen
eine
neue
Ausscheideverbotsklausel
rechtfertigt.
Therefore,
the
possibility
for
the
parties
to
a
consortium
agreement
to
enter
into
a
‘non-withdrawal’
clause
should
also
apply
where
the
parties
to
an
existing
consortium
agreement
have
agreed
to
make
substantial
new
investments
and
the
costs
of
such
new
investments
justify
a
new
‘non-withdrawal’
clause.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
vereinbaren
die
Parteien,
in
regelmäßigen
Abständen
Marktnotierungen
sowie
alle
sonstigen
zweckdienlichen
Informationen
zum
Markt
für
einheimischen
und
eingeführten
Käse
auszutauschen.
In
this
connection,
the
Parties
hereby
agree
to
exchange
information
periodically
on
prices
and
any
other
relevant
information
on
the
market
in
locally
produced
and
imported
cheeses.
DGT v2019
Erklärt
sich
ein
Gericht,
das
nach
Artikel
4
oder
6
zuständig
ist,
für
unzuständig
und
vereinbaren
die
Parteien,
die
Zuständigkeit
den
Gerichten
eines
anderen
Mitgliedstaats
nach
Artikel
7
zu
übertragen,
so
sind
die
Gerichte
dieses
Mitgliedstaats
für
Entscheidungen
über
den
ehelichen
Güterstand
zuständig.
Where
a
court
having
jurisdiction
under
Articles
4
or
6
declines
jurisdiction
and
where
the
parties
agree
to
confer
jurisdiction
to
the
courts
of
any
other
Member
State
in
accordance
with
Article
7,
jurisdiction
to
rule
on
matrimonial
property
regime
shall
lie
with
the
courts
of
that
Member
State.
TildeMODEL v2018
Ungeachtet
des
Absatzes
1
vereinbaren
die
Parteien,
dieses
Abkommen
im
Einklang
mit
ihren
internen
Verfahren
und/oder
Rechtsvorschriften
ab
dem
Datum
der
Unterzeichnung
des
Abkommens
vorläufig
anzuwenden
—
Notwithstanding
paragraph
1
of
this
Article,
the
Parties
agree
to
provisionally
apply
this
Agreement,
in
accordance
with
their
internal
procedures
and/or
domestic
legislation
as
applicable,
from
the
date
of
signature
of
this
Agreement.
DGT v2019
In
zwei
der
drei
Verkaufsverträge
vom
9.
Dezember
2009
und
2.
Februar
2010
vereinbaren
die
Parteien,
dass
die
Liegenschaften
ohne
Belastungen
transferiert
werden.
In
two
of
the
three
sale
contracts,
dated
9
December
2009
and
2
February
2010,
the
parties
agree
that
the
property
will
be
transferred
without
any
encumbrances.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
1
vereinbaren
die
Parteien,
dieses
Abkommen
ab
dem
Tag
seiner
Unterzeichnung
bis
zu
seinem
Inkrafttreten
vorläufig
anzuwenden.
Notwithstanding
paragraph
1,
the
Parties
agree
to
provisionally
apply
this
Agreement
from
the
date
of
signature
until
it
enters
into
force.
DGT v2019
Gleichzeitig
vereinbaren
die
Parteien,
dass
der
Gläubiger
dem
Schuldner
die
Sicherheit
zu
einem
künftigen
Zeitpunkt
zu
einem
bestimmten
Preis
(dem
Rückkaufspreis)
zurückverkauft,
der
in
der
Regel
die
Zinsen
des
Darlehens
einschließt.
Simultaneously,
the
parties
agree
that
at
a
future
date,
the
creditor
will
sell
the
collateral
back
to
the
debtor
for
an
agreed
price
(the
repurchase
price)
which
typically
includes
the
interest
on
the
loan.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
die
Beschlüsse
erörtern
und
vereinbaren
die
Parteien
im
Rahmen
des
politischen
Dialogs
die
nationalen
Arbeitspläne.
The
decisions
will
be
followed
by
policy
dialogue
meetings
between
the
parties
where
national
work
plans
are
discussed
and
agreed
upon.
TildeMODEL v2018
Vereinbaren
die
Parteien,
nur
noch
Produkte
nach
der
neuen
Norm
herzustellen,
dann
würde
die
Vereinbarung
die
technische
Entwicklung
einschränken,
innovationshemmend
wirken
und
die
Parteien
am
Verkauf
anderer
Produkte
hindern
und
somit
zu
wettbewerbsbeschränkenden
Auswirkungen
im
Sinne
von
Artikel
101
Absatz
1
führen.
If
the
parties
agreed
to
only
manufacture
products
which
conform
to
the
new
standard,
the
agreement
would
limit
technical
development,
reduce
innovation
and
prevent
the
parties
from
selling
different
products,
thereby
creating
restrictive
effects
on
competition
within
the
meaning
of
Article
101(1).
TildeMODEL v2018
Unter
Berücksichtigung
des
übernationalen
Charakters
der
Tätigkeiten
der
Sparte
Thomson
Grand
Public
vereinbaren
die
unterzeichnenden
Parteien
die
Einrichtung
eines
Verbindungsausschusses,
der
Wirtschaftsinformationen
über
die
Industrie-
und
Handelssituation
mit
Bezug
auf
die
Tätigkeiten
von
Thomson
Grand
Public
in
Europa
bereitstellen
soll.
Taking
into
account
the
supranational
character
of
the
activities
of
the
THOMSON
GRAND
PUBLIC
Division,
the
signatories
agree
to
set
up
a
Liaison
Committee,
which
will
provide
economic
data
on
the
industrial
and
trading
situation
with
regard
to
THOMSON
GRAND
PUBLIC
operations
in
Europe.
EUbookshop v2
Außerdem
und
im
Hinblick
auf
eine
mögliche
bedeutende
Änderung
des
Bereichs
der
Europäischen
Gruppe
vereinbaren
die
Parteien,
zusammenzutreffen
und
gemeinsam
die
Folgen
für
dieses
Übereinkommen
zu
prüfen.
Furthermore,
should
there
be
a
significant
change
in
the
area
covered
by
the
European
Works
Council,
the
parties
agree
to
meet
to
examine
jointly
any
consequences
it
may
have
for
this
Agreement.
EUbookshop v2
Sollten
sich
wesentliche
Änderungen
der
Hauptfaktoren
ergeben,
die
den
Abschluß
dieses
Vertrags
bestimmten,
vereinbaren
die
unterzeichnenden
Parteien,
sich
unverzüglich
auf
Wunsch
einer
der
Parteien
erneut
zu
treffen,
um
festzustellen,
welche
Schritte
durchgeführt
werden
müssen.
Furthermore,
should
there
be
a
substantial
modification
of
the
principal
factors
which
have
determined
the
conclusion
of
this
agreement,
the
signatories
agree
to
meet
again
without
delay,
at
the
request
of
one
of
the
parties,
in
order
to
see
what
steps
should
be
taken.
EUbookshop v2