Übersetzung für "Vereinbaren" in Englisch
Mit
der
neuen
US-Regierung
müssen
wir
einen
gemeinsamen
Weg
nach
vorne
vereinbaren.
With
the
new
US
administration,
we
need
to
agree
a
joint
way
forward.
Europarl v8
Wir
müssen
das,
was
wir
vereinbaren,
auch
überprüfen
können.
We
have
to
be
able
to
check
compliance
with
what
has
been
agreed.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
vereinbaren
Mittel
der
Zusammenarbeit
zur
Verwirklichung
dieser
Ziele.
Within
their
respective
legal
frameworks
the
Parties
shall
cooperate
to
ensure
a
comprehensive
and
balanced
approach
through
effective
action
and
coordination
between
the
competent
authorities
including
from
the
health,
education,
law
enforcement
including
custom
services,
social,
justice
and
interior
sectors,
legal
market
regulations,
with
the
aim
of
reducing
to
the
greatest
extent
possible
the
supply,
trafficking
and
demand
of
illicit
drugs
as
well
as
their
impact
on
drug
users
and
society
at
large
and
to
achieve
a
more
effective
prevention
of
diversion
of
chemical
precursors
used
for
the
illicit
manufacture
of
narcotic
drugs
and
psychotropic
substances.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
vereinbaren
die
für
die
Erreichung
dieser
Ziele
erforderlichen
Methoden
der
Zusammenarbeit.
The
Parties
shall
agree
on
the
necessary
methods
of
cooperation
to
attain
those
objectives.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
vereinbaren
die
für
die
Verwirklichung
dieser
Ziele
erforderlichen
Methoden
der
Zusammenarbeit.
The
Parties
shall
agree
on
the
necessary
methods
of
cooperation
to
attain
these
objectives.
DGT v2019
Die
Parteien
können
schriftlich
vereinbaren,
Änderungen
an
diesem
Abkommen
vorzunehmen.
The
Parties
may
agree,
in
writing,
to
amend
this
Agreement.
DGT v2019
Nun
ist
es
Sache
des
Europäischen
Parlaments,
die
abschließenden
Schritte
zu
vereinbaren.
Now
it
is
up
to
the
European
Parliament
to
agree
to
the
final
steps.
Europarl v8
Eine
solche
Vorschrift
ließe
sich
schwerlich
mit
der
Idee
eines
gemeinschaftlichen
Verbraucherschutzes
vereinbaren.
It
is
difficult
to
square
this
provision
with
the
idea
of
a
common
minimum
level
of
consumer
protection.
Europarl v8
Wie
aber
ist
ein
solches
Verständnis
mit
der
Weiterentwicklung
der
ESVI
zu
vereinbaren?
But
how
can
such
respect
be
compatible
with
a
progressive
agenda
when
it
comes
to
the
European
security
and
defence
identity?
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
können
vereinbaren,
zusätzliche
Maßnahmen
gegen
negative
Auswirkungen
zu
ergreifen.
The
Parties
may
agree
on
additional
measures
to
address
adverse
impacts.
DGT v2019
Sofern
die
Streitparteien
nichts
anderes
vereinbaren,
gibt
sich
das
Schiedsgericht
eine
Verfahrensordnung.
Unless
the
parties
to
the
dispute
otherwise
agree,
the
arbitral
tribunal
shall
determine
its
own
rules
of
procedure.
DGT v2019
Sofern
die
Streitparteien
nichts
anderes
vereinbaren,
bestimmt
die
Kommission
ihr
Verfahren.
It
shall,
unless
the
Parties
to
the
dispute
otherwise
agree,
determine
its
own
procedure.
DGT v2019
Lassen
sich
öffentliche
Rating-Agenturen
überhaupt
mit
Privatbesitz
vereinbaren?
Are
public
credit
rating
agencies
compatible
with
private
ownership?
Europarl v8
Wie
läßt
sich
das
mit
der
Idee
vom
Binnenmarkt
vereinbaren?
How
does
this
marry
with
the
idea
of
the
single
market?
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
vereinbaren
die
Zusammenarbeit
in
folgenden
großen
Aktionsbereichen:
The
Parties
agree
to
cooperate
in
the
following
broad
fields:
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
vereinbaren
folgende
Maßnahmen
zur
Erreichung
ihrer
Ziele:
The
Parties
agree
to
pursue
the
following
means
to
achieve
their
aims:
DGT v2019
Wie
lässt
sich
der
Vorschlag
mit
dem
Verbraucherschutz
vereinbaren?
How
does
the
proposal
accord
with
consumer
protection?
Europarl v8
Deshalb
müssen
die
beiden
Staaten
bei
allernächster
Gelegenheit
eine
Lösung
vereinbaren.
For
this
reason,
a
solution
must
be
agreed
by
both
states
at
the
earliest
opportunity.
Europarl v8
Es
ist
möglich,
diese
beiden
Positionen
miteinander
zu
vereinbaren.
It
is
possible
to
reconcile
these
two.
Europarl v8
Wie
ist
das
mit
dem
europäischen
Binnenmarkt
zu
vereinbaren?
How
can
that
be
reconciled
with
the
internal
market?
Europarl v8