Übersetzung für "Verbote und gebote" in Englisch
Die
Mitzwot
teilen
sich
auf
in
365
Verbote
und
248
Gebote.
The
613
commandments
divided
into
two
categories:
365
Negative
Commandments
and
248
Positive
commandments.
Wikipedia v1.0
Die
365
Verbote
und
248
Gebote
im
Alten
Testament
wurden
in
ihm
umgestülpt.
The
365
prohibitions
and
the
248
commands
of
the
Old
Testament
were
turned
upside-down
in
him.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
bezug
auf
sie
müssen
die
Mitgliedstaaten
alle
Verbote
und
Gebote
des
Vertrags
einhalten.
Member
States
must
comply
with
all
the
prohibitions
and
injunctions
contained
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Notwendigerweise
wird
-
und
das
zeigt
die
ganze
Tragweite
des
Berichts
-
immer
wieder
darauf
verwiesen,
dass
bereits
bestehende
Verbote
und
Gebote
einzuhalten
sind.
The
whole
importance
of
the
report
lies
in
the
necessity
of
referring
again
and
again
to
the
need
to
abide
by
existing
prohibitions
and
instructions.
Europarl v8
Nicht
strenge
Verbote
und
Gebote
im
Bereich
des
Umweltschutzes,
sondern
wissenschaftlich-technischer
Fortschritt
bietet
die
Gewähr
für
eine
gesündere
und
sauberere
Zukunft.
It
is
not
rigid
environmental
bans
and
orders
but
technical
and
scientific
advances
that
will
guarantee
a
healthier
and
cleaner
future.
Europarl v8
Damit
der
EG-Rechtsrahmen
zur
Bekämpfung
von
Marktmissbrauch
hinreichende
Wirkung
entfaltet
,
müssen
alle
Verstöße
gegen
die
Verbote
und
Gebote
der
Richtlinie
unverzüglich
und
wirksam
geahndet
werden
.
In
order
to
ensure
that
a
Community
framework
against
market
abuse
is
sufficient
,
any
infringement
of
the
prohibitions
or
requirements
laid
down
by
this
Directive
will
have
to
be
promptly
and
effectively
sanctioned
.
ECB v1
Die
Mitgliedstaaten
wenden
die
Verbote
und
Gebote
dieser
Richtlinie
zumindest
auf
Handlungen
an,
die
auf
ihrem
jeweiligen
Staatsgebiet
unternommen
werden,
sofern
das
betreffende
Finanzinstrument
zum
Handel
in
einem
Mitgliedstaat
zugelassen
ist
oder
vor
dieser
Zulassung
steht.
Every
Member
State
shall
apply
the
prohibitions
and
requirements
provided
for
in
this
Directive
at
least
to
actions
undertaken
within
its
territory
whenever
the
financial
instruments
concerned
are
admitted,
or
going
to
be
admitted,
to
trading
in
a
Member
State.
TildeMODEL v2018
Ohne
gewisse
vom
allgemeinen
Völkerrecht
gezogene
Grenzen
zu
verletzen,
können
gesetzliche
Verbote
und
Gebote
grundsätzlich
auch
dann
an
Ausländer
im
Ausland
gerichtet
werden,
deren
Handlungen
sich
im
Inland
auswirken,
wenn
sie
im
Inland
nicht
ohne
weiteres
belangt
werden
können.
Without
violating
certain
bounds
drawn
by
general
international
law,
statutory
prohibitions
or
injunctions
may
in
principle
be
directed
at
foreigners
in
foreign
countries
whose
actions
have
consequences
in
another
country
where
legal
action
may
readily
be
taken
against
them
in
the
said
country.
EUbookshop v2
Denn
die
Verordnungen
der
Policey
waren
Verbote
und
Gebote,
die
außerhalb
des
Rechtsgangs
der
Justiz
und
allein
im
Namen
des
Königs
Rechtskraft
erlangten.
For
the
regulations
of
the
policey
were
prohibitions
and
commands,
which
could
be
decreed
in
the
name
of
the
king
without
the
judiciary.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund
der
Wissenschaftsfreiheit
enthalten
die
Leitlinien
keinen
Kanon
von
Handlungsanweisungen
und
auch
keine
konkreten
Verbote
und
Gebote.
To
account
for
academic
freedom,
the
guidelines
do
not
contain
any
canon
of
instructions
or
detailed
prohibitions
and
orders.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
müssen
Thais
im
Leben
derart
viele
Verbote
und
Gebote
beachten,
so
dass
automatisch
kompensative,
aggressive
Energien
an
die
Oberfläche
kommen.
Additionally
Thais
have
to
fulfill
so
many
prohibitions
and
orders
so
automatically
compensative
and
aggressive
energies
are
coming
up.
ParaCrawl v7.1
Als
Liberaler
bin
ich
kein
Befürworter
von
Verboten
und
Geboten,
aber
in
den
Niederlanden
hat
sich
erwiesen,
daß
das
Düngerproblem
ohne
diese
Instrumente
nicht
zu
bewältigen
ist.
As
a
Liberal,
I
am
no
great
lover
of
official
do's
and
don'ts,
but
in
the
Netherlands
we
have
found
that
the
fertiliser
problem
cannot
be
resolved
without
recourse
to
instruments
of
this
kind.
Europarl v8
Die
Öffnung
der
nationalen
Märkte
obliegt
mithin
(wenn
nicht
ein
Vorbehalt
eingreift)
den
Verboten
und
Geboten
des
Vertrags,
ihre
Verschmelzung
zu
einem
einheitlichen
Markt
(und
die
Abschaffung
oder
Einschränkung
der
Vorbehalte)
der
Rechtsangleichung.
The
opening
up
of
the
national
markets
thus
falls
(when
no
reservation
is
applicable)
within
the
prohibitions
and
obligations
imposed
by
the
Treaty,
whilst
their
merger
into
a
single
market
(and
the
abolition
or
restriction
of
the
reservations)
is
a
matter
for
the
approximation
of
laws.
EUbookshop v2
Diese
Weisung,
verstanden
als
Gottes
Wille,
wird
konkret
in
den
613
Mitzwot,
den
365
Verboten
und
248
Geboten,
die
sich
in
der
Bibel
finden.
These
instructions,
understood
as
God’s
will,
are
specified
in
the
613
mizvot,
the
365
prohibitions
and
248
commandments
that
are
found
in
the
Bible.
ParaCrawl v7.1
In
Elementa
juris
naturalis
bemerkte
Leibniz,
die
logischen
Relationen
zwischen
licitum
(erlaubt),
illicitum
(verboten),
debitum
(geboten)
und
indifferens
(egal)
seien
äquivalent
zu
denen
zwischen
possibile
(möglich),
impossibile
(unmöglich),
necessarium
(notwendig)
und
contingens
(kontingent).
In
his
Elementa
juris
naturalis,
Leibniz
notes
the
logical
relations
between
the
licitum,
illicitum,
debitum,
and
indifferens
are
equivalent
to
those
between
the
possible,
impossible,
necessarium,
and
contingens
respectively.
WikiMatrix v1
Der
gerade
Weg,
den
Er
uns
führt,
entspricht
nicht
einem
starren
Gesetz
mit
unzähligen
Verboten
und
unerfüllbaren
Geboten,
sondern
ist
der
heilige
Weg
seiner
Liebe.
The
straight
path
He
leads
us
down
does
not
correspond
to
a
rigid
law
with
numerous
prohibitions
and
unattainable
commandments.
Instead,
it
is
the
sacred
way
of
His
love.
ParaCrawl v7.1
Bedeutung
kommt
einzig
und
allein
aus
dem
definierten
System
von
Verboten
und
Geboten,
das
man
musikalischen
Stil
nennt.
Meaning
is
derived
solely
from
the
defined
system
of
prohibitions
and
precepts
that
we
call
“musical
style”.
ParaCrawl v7.1
Die
Zucht-
und
Registrierungsregeln
der
FIFe
beginnen
sofort
in
den
Anfangskapiteln
mit
Verboten
und
Geboten
für
bestimmte
Rassen.
The
breeding
and
registration
rules
of
the
FIFe
start
immediately
in
their
front
chapters
with
bans
and
commandments
for
specific
breeds.
ParaCrawl v7.1
Diese
ersten
Tage
im
Flüchtlingslager,
die
Irina
mit
Verboten,
Geboten
und
verwirrenden
Begegnungen
konfrontieren,
verbringt
sie
mit
Appetit-
und
Schlaflosigkeit,
voller
Zweifel,
Orientierungslosigkeit
und
flashbacks
(Kino
im
Kopf),
die
dann
besonders
intensiv
sind,
wenn
sie
mit
Leuten
über
die
Vorgänge
in
ihrer
Heimat
spricht
oder
sie
durch
irgend
etwas
an
die
Ereignisse
ihrer
Flucht
und
den
Überfall
durch
die
Milizen
erinnert
wird.
Confronted
with
restrictions,
commands
and
confusing
encounters,
Irina
spends
her
first
days
in
the
refugee
camp
suffering
from
loss
of
appetite,
sleeplessness,
full
of
doubt,
lack
of
orientation
and
disturbed
by
flashbacks
(film
snippets
in
the
mind)
which
are
particularly
intensive
when
she
discusses
what
happened
in
her
homeland,
or
when
something
takes
place
to
remind
her
of
the
events
leading
up
to
her
eviction
or
the
attack
by
the
militia
men.
ParaCrawl v7.1
Freiheit
in
der
Kunst
ist
immer
relativ
zu
diesen
gesetzten
Verboten
oder
Geboten
und
wird
erst
durch
diese
wahrnehmbar.
Freedom
in
the
arts
is
always
relative
to
these
posited
prohibitions
or
precepts
and
only
through
them
becomes
visible.
ParaCrawl v7.1