Übersetzung für "Verbesserung der lebensumstände" in Englisch
Die
Verbesserung
der
Lebensumstände
der
Roma
darf
nicht
länger
eine
zweitrangige
Angelegenheit
sein.
"Improving
the
lives
of
Roma
people
can
no
longer
be
a
secondary
issue.
ParaCrawl v7.1
Jede
EU-Regierung
muss
nun
eine
Verbesserung
der
Lebensumstände
der
gewöhnlichen
Bürger
als
ihr
vorrangiges
Ziel
betrachten.
Every
EU
government
must
now
regard
improving
ordinary
citizens’
wellbeing
as
its
primary
goal.
News-Commentary v14
Für
die
Verbesserung
der
Lebensumstände
von
Roma
ist
der
Zugang
zu
Wasser
ausgesprochen
wichtig.
Access
to
water
is
of
fundamental
importance
to
improve
the
living
conditions
of
Roma.
TildeMODEL v2018
Die
nachhaltige
Gemeindeentwicklung
und
Verbesserung
der
Lebensumstände
in
Plan
Internationals
Partnerländern
ist
das
oberste
Ziel.
Plan
Internationals
main
objective
is
to
achieve
sustainable
change
and
to
enhance
the
living
conditions
of
the
people
in
all
partner
countries.
ParaCrawl v7.1
Diese
Regierung
setzte
bisher
jedoch
wichtige
Schritte
zur
Verbesserung
der
Lebensumstände
der
portugiesischen
Bevölkerung
durch.
However,
this
government
has
managed
so
far
significant
steps
towards
the
improvement
of
the
living
conditions
of
the
citizens
in
Portugal.
ParaCrawl v7.1
Unsere
besondere
Aufmerksamkeit
gilt
Projekten,
die
sich
der
Verbesserung
der
Lebensumstände
von
Familien
widmen.
We
give
special
attention
to
projects
dedicated
to
improving
the
living
conditions
of
families
in
particular.
ParaCrawl v7.1
Der
Schwerpunkt
von
Masangane
lag
zunächst
auf
der
Präventionsarbeit
und
der
Verbesserung
der
Lebensumstände
von
Jugendlichen.
Masangane
initially
focused
on
prevention
work
and
on
improving
living
conditions
for
young
people.
ParaCrawl v7.1
Er
initiierte
und
unterstützte
daraufhin
Einrichtungen
zur
Verbesserung
der
Lebensumstände
betroffener
Kinder
in
Mexiko.
He
went
on
to
establish
and
support
institutions
aimed
at
improving
the
living
conditions
of
children
in
similar
circumstances
in
Mexico.
ParaCrawl v7.1
Klar
ist:
Ohne
Frieden
und
Sicherheit
wird
es
keine
Verbesserung
der
Lebensumstände
geben.
It
is
an
unalterable
fact
that
without
peace
and
security,
living
conditions
will
not
improve.
ParaCrawl v7.1
Die
ausgewählten
Initiativen
tragen
zur
Verbesserung
der
Lebensumstände
in
unmittelbarer
Nachbarschaft
der
Unternehmensstandorte
bei.
The
selected
projects
help
improve
living
conditions
in
the
immediate
vicinity
of
the
company's
sites.
ParaCrawl v7.1
Welche
Aktionen
sind
im
Jahr
2015
seitens
der
Gewerkschaft
zur
Verbesserung
der
Lebensumstände
der
Arbeitsmigranten
geplant?
In
2015,
what
are
the
actions
planned
by
the
union
to
improve
migrant
workers
life?
ParaCrawl v7.1
Alle
Maßnahmen,
die
für
eine
Beschleunigung
des
Wiederaufbaus
von
Haiti
und
für
eine
Verbesserung
der
Lebensumstände
der
haitianischen
Bevölkerung
erforderlich
sind,
müssen
sofort
ergriffen
werden,
aber
wir
bestehen
auf
der
Achtung
der
Grundsätze
der
Souveränität
und
der
territorialen
Integrität,
die
das
tapfere
und
stolze
haitianische
Volk
verdient.
All
the
measures
required
to
accelerate
Haiti's
rapid
reconstruction
and
improve
its
population's
living
conditions
need
to
be
taken
urgently,
but
we
insist
on
respect
for
the
principles
of
sovereignty
and
territorial
integrity
that
the
bravery
and
nobility
of
the
Haitian
people
merit.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
jegliche
Bemühungen
unterstützen,
die
zur
Demokratisierung
des
Regimes
führen
und
zu
einer
Verbesserung
der
Lebensumstände
der
Bevölkerung.
The
EU
must
support
all
efforts
made
leading
to
the
democratisation
of
this
regime
and
an
improvement
in
the
lives
of
its
population.
Europarl v8
Sie
ersuchen
Unterstützung
bei
den
Mitgliedstaaten
und
sie
erwarten
von
der
EU,
dass
sie
einen
Rahmen
einrichtet,
durch
den
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
das
Unternehmertum
gefördert
und
KMU
unterstützt
werden,
aber
entscheidend
ist,
dass
dieser
Rahmen
das
Wirtschaftswachstum
mit
der
Schaffung
von
hochwertigen
Arbeitsplätzen
und
der
Verbesserung
der
Lebensumstände
aller
Bürgerinnen
und
Bürger
verbindet,
insbesondere
derjenigen,
die
unterhalb
der
Armutsgrenze
leben.
They
are
looking
for
support
from
Member
States
and
they
are
looking
to
the
EU
to
put
in
place
a
framework
that
is
conducive
to
job
creation,
to
entrepreneurship
and
to
the
support
of
SMEs,
but
crucially,
that
framework
must
link
growth
in
the
economy
with
the
creation
of
decent
jobs
and
an
improvement
in
the
well-being
of
all
citizens,
especially
those
below
the
poverty
line.
Europarl v8
Das
afghanische
Volk
muss
jedoch
sicherstellen,
dass
es
die
eigene
Regierung
ist,
die
eine
Verbesserung
der
Lebensumstände
herbeiführt,
und
nicht
internationale
Organisationen.
However,
the
Afghan
people
must
ensure
that
it
is
their
own
government,
not
international
organisations,
that
bring
about
an
improvement
in
living
standards.
Europarl v8
Die
Achtung
der
Menschenrechte
und
die
Förderung
von
Mechanismen,
die
eine
Rechenschaftspflicht
begünstigen,
sind
für
eine
Verbesserung
der
Lebensumstände
derjenigen,
die
in
Armut
leben,
und
letztendlich
für
die
Verwirklichung
der
MDG
äußerst
wichtig.
Respect
for
human
rights
and
the
promotion
of
mechanisms
fostering
accountability
are
extremely
important
in
terms
of
improving
the
conditions
of
those
living
in
poverty
and,
ultimately,
of
achieving
the
MDGs.
Europarl v8
Der
Amateursport
wird
an
die
öffentliche
Debatte
und
an
die
Sozialforschung
weitergereicht,
und
seine
Rolle
bei
der
Vorbeugung
von
Krankheiten
und
der
Verbesserung
der
Lebensumstände
und
der
Lebensqualität
der
Europäerinnen
und
Europäer
wird
unterschätzt.
Amateur
sport
is
passed
over
in
public
debate
and
social
research,
and
the
role
it
plays
in
preventing
disease
and
improving
Europeans'
living
conditions
and
quality
of
life
is
underestimated.
Europarl v8
Auch
Russland
ist
ein
Partner
an
unseren
östlichen
Grenzen,
der
endlich
einsehen
sollte,
dass
ein
direkter
Dialog
über
Menschenrechtsfragen
unweigerlich
auch
zu
einer
Verbesserung
der
Lebensumstände
seiner
eigenen
Bürger
führen
wird.
Russia
is
another
Eastern
partner
that
should
finally
accept
that
a
direct
dialogue
in
the
field
of
human
rights
cannot
cause
but
a
better
life
of
its
own
citizens.
Europarl v8
Obwohl
Rosenwald
weder
Rasse
noch
Religion
mit
ihnen
teilte,
glaubte
es
fest
an
die
Verbesserung
der
Lebensumstände
durch
Selbsthilfe.
As
the
projects
were
built
by
and
for
African
Americans,
they
showed
Rosenwald's
intention
to
remain
behind
the
scenes
in
this
effort.
Wikipedia v1.0
Zugleich
machte
er
Vorschläge
zur
Verbesserung
der
Lebensumstände
der
Einheimischen,
deren
Unterdrückung
und
Ausbeutung
er
wiederholt
anprangerte.
In
addition,
he
made
proposals
for
improving
the
living
conditions
of
the
indigenous
population
and
criticized
oppression.
Wikipedia v1.0
Von
1883
bis
1916
fanden
auf
Initiative
von
Albert
Smiley
jährlich
Konferenzen
zur
Verbesserung
der
Lebensumstände
der
nordamerikanischen
Indianer
im
Mohonk
Mountain
House
statt.
From
1883
to
1916,
annual
conferences
took
place
at
Mohonk
Mountain
House,
sponsored
by
Albert
Smiley,
to
improve
the
living
standards
of
native
American
Indian
populations.
Wikipedia v1.0
Die
Behauptungen
Vogels
und
Rübners
basieren
auf
der
Tatsache,
dass
Hillmann
der
erste
in
Deutschland
war,
der
die
wichtigsten
Aufgabe
der
Gewerkschaften
in
der
Schaffung
der
Bedingungen
für
die
sozialistischen
Revolution
und
nicht
nur
in
der
Verbesserung
der
Lebensumstände
der
Arbeiter
sah.
Vogel's
and
Rübner's
claim
is
based
on
the
fact
that
Hillmann
was
the
first
in
Germany
to
consider
unions'
primary
role
to
be
the
creation
of
the
conditions
for
a
socialist
revolution,
not
simply
to
improve
workers'
living
conditions.
Wikipedia v1.0
Gleichberechtigung
bezieht
sich
auf
beide
Geschlechter,
aber
die
Verbesserung
der
Lebensumstände
von
Frauen
und
Mädchen
in
Afrika
benötigt
unsere
besondere
Aufmerksamkeit.
Gender
equity
applies
to
both
sexes,
but
special
attention
is
needed
to
improve
conditions
for
women
and
girls.
News-Commentary v14
Als
nächster
Schritt
müssen
nun
messbare
Folgeziele
festgelegt
werden,
wie
Verbesserung
der
Lebensumstände
für
Slumbewohner
oder
Reduzierung
der
Entwaldung.
The
next
step
is
to
define
measurable
targets,
such
as
better
lives
for
slum
dwellers
or
reduced
deforestation.
News-Commentary v14
Beispielsweise
muss
das
nationale
Interesse
der
Länder
an
der
Bewahrung
ihrer
Souveränität
und
der
Durchsetzung
ihrer
Gesetze
mit
den
Menschenrechten
der
Migranten
und
ihrem
legitimen
Interesse
an
der
Verbesserung
ihrer
Lebensumstände
sowie
dem
gesellschaftlichen
Bedarf
an
Einwanderern
und
stärkerer
Diversität
ausbalanciert
werden.
For
example,
countries’
national
interest
in
maintaining
their
sovereignty,
controlling
their
borders,
and
enforcing
their
domestic
laws
must
be
balanced
against
migrants’
human
rights,
their
legitimate
desire
to
improve
their
lives,
and
societies’
need
for
immigrants
and
increased
diversity.
News-Commentary v14
Wer
aus
der
Ferne
hinsieht
und
etwa
einem
Inder
das
gleiche
Gewicht
zubilligt
wie
einem
Amerikaner
oder
Franzosen,
für
den
zählen
die
letzten
30
Jahre,
was
die
Verbesserung
der
Lebensumstände
der
Armen
angeht,
zu
den
großartigsten
in
der
menschlichen
Geschichte.
Looking
from
afar,
and
giving,
say,
an
Indian
the
same
weight
as
an
American
or
a
Frenchman,
the
last
30
years
have
been
among
the
greatest
in
human
history
for
improving
the
lot
of
the
poor.
News-Commentary v14
Die
Verbesserung
der
Lebensumstände,
vor
allem
die
Beseitigung
von
Einschränkungen
der
Reisefreiheit
der
Palästinenser
zwischen
Gazastreifen
und
Westjordanland
sowie
innerhalb
des
Westjordanlandes
wären
langfristig
auch
hilfreich,
um
diese
positive
Atmosphäre
zu
schaffen.
Improving
the
daily
conditions
of
life,
particularly
increasing
Palestinians’
freedom
of
travel
both
between
Gaza
and
the
West
Bank
and
within
the
West
Bank,
will
also
go
a
long
way
in
helping
to
create
a
positive
atmosphere.
News-Commentary v14
Ein
verstärktes
Engagement
der
EG
für
die
Verwirklichung
der
wirtschaftlichen
Zielsetzungen
der
Herkunftsländer
bedeutet
aber
umgekehrt
auch
eine
notwendige
Verstärkung
der
Pflicht
der
Zuwanderungsländer,
auf
eine
pluralistische
Demokratie
hinzuarbeiten,
so
daß
eine
intensivierte
Zusammenarbeit
zur
Verbesserung
der
Lebensumstände
der
gesamten
Bevölkerung
beitragen
kann.
A
deepening
EC
commitment
to
realising
the
economic
development
aims
of
countries
of
origin
implies,
conversely,
a
necessary
reinforcement
of
recipient
countries'
obligation
to
pluralist
democracy
so
that
intensified
cooperation
can
help
to
make
possible
improved
living
standards
for
the
whole
population.
TildeMODEL v2018