Übersetzung für "Verbesserung der lebensumstände" in Englisch

Die Verbesserung der Lebensumstände der Roma darf nicht länger eine zweitrangige Angelegenheit sein.
"Improving the lives of Roma people can no longer be a secondary issue.
ParaCrawl v7.1

Jede EU-Regierung muss nun eine Verbesserung der Lebensumstände der gewöhnlichen Bürger als ihr vorrangiges Ziel betrachten.
Every EU government must now regard improving ordinary citizens’ wellbeing as its primary goal.
News-Commentary v14

Für die Verbesserung der Lebensumstände von Roma ist der Zugang zu Wasser ausgesprochen wichtig.
Access to water is of fundamental importance to improve the living conditions of Roma.
TildeMODEL v2018

Die nachhaltige Gemeindeentwicklung und Verbesserung der Lebensumstände in Plan Internationals Partnerländern ist das oberste Ziel.
Plan Internationals main objective is to achieve sustainable change and to enhance the living conditions of the people in all partner countries.
ParaCrawl v7.1

Diese Regierung setzte bisher jedoch wichtige Schritte zur Verbesserung der Lebensumstände der portugiesischen Bevölkerung durch.
However, this government has managed so far significant steps towards the improvement of the living conditions of the citizens in Portugal.
ParaCrawl v7.1

Unsere besondere Aufmerksamkeit gilt Projekten, die sich der Verbesserung der Lebensumstände von Familien widmen.
We give special attention to projects dedicated to improving the living conditions of families in particular.
ParaCrawl v7.1

Der Schwerpunkt von Masangane lag zunächst auf der Präventionsarbeit und der Verbesserung der Lebensumstände von Jugendlichen.
Masangane initially focused on prevention work and on improving living conditions for young people.
ParaCrawl v7.1

Er initiierte und unterstützte daraufhin Einrichtungen zur Verbesserung der Lebensumstände betroffener Kinder in Mexiko.
He went on to establish and support institutions aimed at improving the living conditions of children in similar circumstances in Mexico.
ParaCrawl v7.1

Klar ist: Ohne Frieden und Sicherheit wird es keine Verbesserung der Lebensumstände geben.
It is an unalterable fact that without peace and security, living conditions will not improve.
ParaCrawl v7.1

Die ausgewählten Initiativen tragen zur Verbesserung der Lebensumstände in unmittelbarer Nachbarschaft der Unternehmensstandorte bei.
The selected projects help improve living conditions in the immediate vicinity of the company's sites.
ParaCrawl v7.1

Welche Aktionen sind im Jahr 2015 seitens der Gewerkschaft zur Verbesserung der Lebensumstände der Arbeitsmigranten geplant?
In 2015, what are the actions planned by the union to improve migrant workers life?
ParaCrawl v7.1

Alle Maßnahmen, die für eine Beschleunigung des Wiederaufbaus von Haiti und für eine Verbesserung der Lebensumstände der haitianischen Bevölkerung erforderlich sind, müssen sofort ergriffen werden, aber wir bestehen auf der Achtung der Grundsätze der Souveränität und der territorialen Integrität, die das tapfere und stolze haitianische Volk verdient.
All the measures required to accelerate Haiti's rapid reconstruction and improve its population's living conditions need to be taken urgently, but we insist on respect for the principles of sovereignty and territorial integrity that the bravery and nobility of the Haitian people merit.
Europarl v8

Die Europäische Union muss jegliche Bemühungen unterstützen, die zur Demokratisierung des Regimes führen und zu einer Verbesserung der Lebensumstände der Bevölkerung.
The EU must support all efforts made leading to the democratisation of this regime and an improvement in the lives of its population.
Europarl v8

Sie ersuchen Unterstützung bei den Mitgliedstaaten und sie erwarten von der EU, dass sie einen Rahmen einrichtet, durch den die Schaffung von Arbeitsplätzen und das Unternehmertum gefördert und KMU unterstützt werden, aber entscheidend ist, dass dieser Rahmen das Wirtschaftswachstum mit der Schaffung von hochwertigen Arbeitsplätzen und der Verbesserung der Lebensumstände aller Bürgerinnen und Bürger verbindet, insbesondere derjenigen, die unterhalb der Armutsgrenze leben.
They are looking for support from Member States and they are looking to the EU to put in place a framework that is conducive to job creation, to entrepreneurship and to the support of SMEs, but crucially, that framework must link growth in the economy with the creation of decent jobs and an improvement in the well-being of all citizens, especially those below the poverty line.
Europarl v8

Das afghanische Volk muss jedoch sicherstellen, dass es die eigene Regierung ist, die eine Verbesserung der Lebensumstände herbeiführt, und nicht internationale Organisationen.
However, the Afghan people must ensure that it is their own government, not international organisations, that bring about an improvement in living standards.
Europarl v8

Die Achtung der Menschenrechte und die Förderung von Mechanismen, die eine Rechenschaftspflicht begünstigen, sind für eine Verbesserung der Lebensumstände derjenigen, die in Armut leben, und letztendlich für die Verwirklichung der MDG äußerst wichtig.
Respect for human rights and the promotion of mechanisms fostering accountability are extremely important in terms of improving the conditions of those living in poverty and, ultimately, of achieving the MDGs.
Europarl v8

Der Amateursport wird an die öffentliche Debatte und an die Sozialforschung weitergereicht, und seine Rolle bei der Vorbeugung von Krankheiten und der Verbesserung der Lebensumstände und der Lebensqualität der Europäerinnen und Europäer wird unterschätzt.
Amateur sport is passed over in public debate and social research, and the role it plays in preventing disease and improving Europeans' living conditions and quality of life is underestimated.
Europarl v8

Auch Russland ist ein Partner an unseren östlichen Grenzen, der endlich einsehen sollte, dass ein direkter Dialog über Menschenrechtsfragen unweigerlich auch zu einer Verbesserung der Lebensumstände seiner eigenen Bürger führen wird.
Russia is another Eastern partner that should finally accept that a direct dialogue in the field of human rights cannot cause but a better life of its own citizens.
Europarl v8

Obwohl Rosenwald weder Rasse noch Religion mit ihnen teilte, glaubte es fest an die Verbesserung der Lebensumstände durch Selbsthilfe.
As the projects were built by and for African Americans, they showed Rosenwald's intention to remain behind the scenes in this effort.
Wikipedia v1.0

Zugleich machte er Vorschläge zur Verbesserung der Lebensumstände der Einheimischen, deren Unterdrückung und Ausbeutung er wiederholt anprangerte.
In addition, he made proposals for improving the living conditions of the indigenous population and criticized oppression.
Wikipedia v1.0

Von 1883 bis 1916 fanden auf Initiative von Albert Smiley jährlich Konferenzen zur Verbesserung der Lebensumstände der nordamerikanischen Indianer im Mohonk Mountain House statt.
From 1883 to 1916, annual conferences took place at Mohonk Mountain House, sponsored by Albert Smiley, to improve the living standards of native American Indian populations.
Wikipedia v1.0

Die Behauptungen Vogels und Rübners basieren auf der Tatsache, dass Hillmann der erste in Deutschland war, der die wichtigsten Aufgabe der Gewerkschaften in der Schaffung der Bedingungen für die sozialistischen Revolution und nicht nur in der Verbesserung der Lebensumstände der Arbeiter sah.
Vogel's and Rübner's claim is based on the fact that Hillmann was the first in Germany to consider unions' primary role to be the creation of the conditions for a socialist revolution, not simply to improve workers' living conditions.
Wikipedia v1.0

Gleichberechtigung bezieht sich auf beide Geschlechter, aber die Verbesserung der Lebensumstände von Frauen und Mädchen in Afrika benötigt unsere besondere Aufmerksamkeit.
Gender equity applies to both sexes, but special attention is needed to improve conditions for women and girls.
News-Commentary v14

Als nächster Schritt müssen nun messbare Folgeziele festgelegt werden, wie Verbesserung der Lebensumstände für Slumbewohner oder Reduzierung der Entwaldung.
The next step is to define measurable targets, such as better lives for slum dwellers or reduced deforestation.
News-Commentary v14

Beispielsweise muss das nationale Interesse der Länder an der Bewahrung ihrer Souveränität und der Durchsetzung ihrer Gesetze mit den Menschenrechten der Migranten und ihrem legitimen Interesse an der Verbesserung ihrer Lebensumstände sowie dem gesellschaftlichen Bedarf an Einwanderern und stärkerer Diversität ausbalanciert werden.
For example, countries’ national interest in maintaining their sovereignty, controlling their borders, and enforcing their domestic laws must be balanced against migrants’ human rights, their legitimate desire to improve their lives, and societies’ need for immigrants and increased diversity.
News-Commentary v14

Wer aus der Ferne hinsieht und etwa einem Inder das gleiche Gewicht zubilligt wie einem Amerikaner oder Franzosen, für den zählen die letzten 30 Jahre, was die Verbesserung der Lebensumstände der Armen angeht, zu den großartigsten in der menschlichen Geschichte.
Looking from afar, and giving, say, an Indian the same weight as an American or a Frenchman, the last 30 years have been among the greatest in human history for improving the lot of the poor.
News-Commentary v14

Die Verbesserung der Lebensumstände, vor allem die Beseitigung von Einschränkungen der Reisefreiheit der Palästinenser zwischen Gazastreifen und Westjordanland sowie innerhalb des Westjordanlandes wären langfristig auch hilfreich, um diese positive Atmosphäre zu schaffen.
Improving the daily conditions of life, particularly increasing Palestinians’ freedom of travel both between Gaza and the West Bank and within the West Bank, will also go a long way in helping to create a positive atmosphere.
News-Commentary v14

Ein verstärktes Engagement der EG für die Verwirklichung der wirtschaftlichen Zielsetzungen der Herkunftsländer bedeutet aber umgekehrt auch eine notwendige Verstärkung der Pflicht der Zuwanderungsländer, auf eine pluralistische Demokratie hinzuarbeiten, so daß eine intensivierte Zusammenarbeit zur Verbesserung der Lebensumstände der gesamten Bevölkerung beitragen kann.
A deepening EC commitment to realising the economic development aims of countries of origin implies, conversely, a necessary reinforcement of recipient countries' obligation to pluralist democracy so that intensified cooperation can help to make possible improved living standards for the whole population.
TildeMODEL v2018