Übersetzung für "Veranlassung haben" in Englisch

Wir haben Veranlassung dazu, Druck auf Rußland auszuüben.
There are grounds for putting pressure on Russia.
Europarl v8

Jetzt glaubte sie, Veranlassung zu haben, sich mit mir zu beschäftigen.
Now they thought to have a reason for investigating me.
ParaCrawl v7.1

Meiner Meinung nach müssen wir gegenüber den Herstellern, die ihrer Verantwortung in Bezug auf die Abfälle nicht nachkommen, eine harte Haltung einnehmen, um die verantwortungsvollen Hersteller zu schützen, die keine Veranlassung haben, die Kosten der freerider zu übernehmen.
I think we should take on a demanding approach with manufacturers who do not face up to their responsibilities with regard to waste, in order to defend those responsible manufacturers who have no reason to take on costs caused by these 'free-riders'.
Europarl v8

Andere argumentieren, dass sich entwickelnde Wirtschaften wie Indien keine Veranlassung haben, den reichen Europäern zu helfen, wenn sie selbst vor großen wirtschaftlichen Herausforderungen stehen.
Others argue that developing economies like India have no business helping wealthy Europeans when they face their own profound economic challenges.
WMT-News v2019

Es reicht gerade schon, Herr Präsident, daß wir es ertragen müssen, hier mit Komplizen der ETA-Mordgesellen im selben Raum sein zu müssen, mit politischen Komplizen, die die von jenen begangenen Morde und Brutalitäten noch niemals verurteilt haben, so daß wir keine Veranlassung haben, uns noch ein weiteres Mal den Vorwurf einer irgendwie gearteten Komplizenschaft gefallen zu lassen.
I personally, like many people in this chamber, was one of those who not only admired this frail light that burnt bravely for so many years in the shadow of Brezhnevism, but who at the beginning of the 1980s, as I recall, tried to apply pressure within UNESCO with a view to improving his conditions of detention in Gorki and thereafter his conditions of residence in Moscow.
EUbookshop v2

Auf Veranlassung der Kommission haben die Aktiengesellschaft ATP „La Maison des Bibliothèques", Paris, und ihre Alleinvertriebshändler in Belgien, Italien und den Niederlanden ihre Vereinbarungen dahin gehend geändert, daß Aufträge, die in Frankreich bei ,,La Maison des Bibliothèques", ihren Filialen oder Vertretern von einem Käufer aus einem der drei Vertragsgebiete aufgegeben werden und auf Lieferung außerhalb dieser Vertragsgebiete abzielen, zu den in Frankreich geltenden Bedingungen ausgeführt werden.
On 11 January the Commission decided to terminate the Article 93(2) proce dure it had initiated in respect of the largescale training aid proposed by the British Government, for a project relating to the manufacture of fork-lift trucks at Irvine,
EUbookshop v2

Ein nationales Gericht kann Veranlassung haben, den Begriff der Beihilfe auszulegen und anzuwenden, um zu bestimmen, ob die Kommission von diesen Maßnahmen hätte unterrichtet werden müssen.
With a view to determining whether those measures should have been notified to the Commission, a national court may have cause to interpret and apply the concept of aid.
EUbookshop v2

Erfolgt die Erstattung auf der Grundlage der durchschnittlichen Kosten, so kann das nationale Gericht, wenn es dazu in der Lage ist, Veranlassung haben, die Zahlen zu berichtigen, um die unterschiedlichen Kosten der umfangreichen und der geringfügigeren Vorgänge zu berücksichtigen.
If the repayment is based on average costs, it may be appropriate for the national court, if it is able to do so, to adjust the figures to take account of the different costs of larger and smaller transactions.
EUbookshop v2

Wir können lediglich fest stellen, daß wir aufgrund der momentan vorliegenden Informationen keine Veranlassung haben, voreilige Schlüsse für irgendeine Politik zu ziehen.
All I would say is that we certainly do not have any basis for jumping to any policy conclusions on the basis of the information that we currently have.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof verneint diese Frage und stellt ins besondere fest, daß ein nationales Gericht Veranlassung haben könne, den in Artikel 92 enthaltenen Begriff der Beihilfe auszulegen, um bestimmen zu können, ob eine der Kommission nicht mitgeteilte staatliche Maßnahme dem Notifizierungsverfahren hätte unterworfen werden müssen.
It was only if a Member State failed, despite the Commission's injunction, to provide the information requested that the latter had the power to ter­minate the procedure, take a decision finding the aid compatible or incompatible with the common market on the basis of the facts at its disposal and, where appropriate, order the aid to be recovered.
EUbookshop v2

Leider hat es im Jahr 1983 nochmals einen ähnlichen Vorfall gegeben, so dass wir keine Veranlassung mehr gesehen haben, mit der Familie Strelzyk in Kontakt zu bleiben.
Unfortunately a similar incident occurred again in 1983 and we thereafter saw no reason to remain in contact with the Strelzyk family.
CCAligned v1

Toxische Effekte auf gesundes Gewebe oder Organe sind praktisch nicht zu beobachten, da normale, gesunde Zellen keine Veranlassung zur Proteinaufnahme haben.
Toxic effects on healthy tissue or organs is virtually not observed because normal healthy cells have no need to take up protein.
EuroPat v2

Hier ist daher den Gläubigen reiche Auswahl unter Himmlischen geboten, deren Wohlwollen erkauft werden muss, und mancher Krösus Kantons mag diese oder jene Veranlassung gehabt haben, sich mittels einer reichen Widmung an eine der Gottheiten zu wenden, so zum Reichtum des Tempels beitragend.
Here the believers have a rich choice of heavenly people whose blessings have to be bought. Many a Croesus of Canton might have had this or that reason to turn to one of the gods with a dedication and thus contribute to the wealth of the temple.
ParaCrawl v7.1

Ich war also überzeugt, ruhig warten zu können und gar keine Veranlassung zu haben, verfrühte und darum beleidigende Forderungen zu stellen.
Thus, I was convinced that I could wait calmly and that I had no reason at all to pose premature, and therefore insulting, demands.
ParaCrawl v7.1

Auch lieszen sich bei nicht gezähmten Thieren Beispiele von zufälligen und fremd- artigen Gewohnheiten anführen, die, wenn sie der Art nützlich wären, durch natürliche Zuchtwahl zu ganz neuen Instincten Veranlassung gegeben haben könnten.
Several cases could also be adduced of occasional and strange habits in wild animals, which, if advantageous to the species, might have given rise, through natural selection, to new instincts.
ParaCrawl v7.1

Die Entlassung ist Strafe genug, um in neun Fällen aus zehnen, wo nicht in neunundneunzig aus hundert, alles Widerstreben bei Mädchen, die ohnehin keine große Veranlassung zur Keuschheit haben, niederzuschlagen.
The threat of discharge suffices to overcome all resistance in nine cases out of ten, if not in ninety-nine out of a hundred, in girls who, in any case, have no strong inducements to chastity.
ParaCrawl v7.1

In der derzeitigen Situation sei, wie der zuständige Beamte betonte, eine solche Maßnahme nicht zu rechtfertigen, „schließlich dürfte es sich bei Frau Mahler-Werfel wohl um eine mehr oder weniger nicht arische Emigrantin handeln, der gegenüber wir zur Auszahlung solcher Summen in Bardevisen wenig Veranlassung haben.“ Aus devisenpolitischen Gründen, so die offizielle Sprachregelung, wurde der Kauf der Partitur abgelehnt.
The responsible official stated that such a measure could not be justified in the current circumstances; "after all, Ms Mahler-Werfel is likely to be to some degree a non-Aryan emigrant, to whom we have few grounds to pay such sums in cash."
ParaCrawl v7.1

Ich habe Veranlassung zu glauben, dass wir einen gemeinsamen Freund haben.
I've been led to believe that we have a friend in common.
OpenSubtitles v2018

Auf Veranlassung der Klägerin habe die Accinauto im Sommer 1990 die Belieferung eingestellt.
During the summer of 1990, Accinauto had stopped supplying them, at the instigation of BASF.
EUbookshop v2

Auf Veranlassung eines Freundes habe ich Varicorin getestet und mein Problem war weg!
However, at the instigation of a friend I tested Varicorin and my problem was gone!
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund habe Veranlassung bestanden, zur vorübergehenden Entlastung dieser Unternehmen eine steuerliche Begünstigung einzuführen.
In view of this, it was argued, there had been cause to lessen the burden on those undertakings temporarily by introducing a fiscal incentive.
DGT v2019

Sollten Sie den Rechnungsbetrag bereits gezahlt haben, veranlassen wir automatisch eine entsprechende Rückbuchung des Betrags.
If you have already paid the invoice amount, we will automatically reverse the charges for the respective amount.
ParaCrawl v7.1

Verwenden Sie niemals ein Shampoo, um jemand anderes verschrieben kann Sie veranlassen, Haarausfall haben.
Never use a shampoo prescribed to someone else it can cause you to have hair loss.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung dieses Abkommens und die Erfahrung, die wir uns erworben haben, veranlassen uns, eine Reihe von Vorschlägen einzubringen, die in die von den politischen Fraktionen in den kommenden Tagen zu vereinbarenden gemeinsamen Entschließung einfließen und auch einer Reihe von Bedenken zur Funktionsweise des gegenwärtigen Protokolls Ausdruck verleihen werden.
The significance of this agreement and the experience we have built up have prompted us to put forward a number of suggestions that will be reflected in the common resolution set to be negotiated by the political groups in the coming days, and also to voice a number of concerns on the way in which the current Protocol works.
Europarl v8

Frau Präsidentin, die Überschwemmungen, die vor kurzem besonders einige Regionen in Portugal heimgesucht haben, veranlassen uns, zu kämpfen sowie dazu, uns über zukünftige politische Schritte Gedanken zu machen.
Madam President, the floods which have recently brought disaster to some regions, particularly in Portugal, are a cause for struggle and also food for thought on the policies we should follow.
Europarl v8

Die Anstrengungen Serbiens, dies zu veranlassen, haben bisher noch nicht zu Ergebnissen geführt und sind nach wie vor unzureichend.
Serbia's efforts to date to bring this about have not produced results and they remain inadequate.
Europarl v8

Katastrophen dieser Art, wie sie mein Land und andere EU-Mitgliedstaaten erlitten haben, veranlassen mich dazu, der Berichterstatterin beizupflichten, wenn sie wirksame Vorsorgemaßnahmen fordert, wie etwa technologische Forschung und Entwicklung und die Errichtung einer Europäischen Beobachtungsstelle für Dürre und Wüstenbildung.
Disasters of this nature that my country and other EU Member States have suffered lead me to join the rapporteur in calling for effective prevention measures, such as technological research and development and the establishment of a European Monitoring Centre for Drought and Desertification.
Europarl v8

Die Schlussfolgerungen, die die Berater in ihrem Bericht gezogen haben, veranlassen die Kommission, die Auswirkungen der Einbeziehung selbständiger Kraftfahrer in den Geltungsbereich der Richtlinie zu überdenken und die Frage zu prüfen, wie sich ihre ursprünglichen Ziele am besten verwirklichen lassen.
In the light of the conclusions set out in the consultants’ report, the Commission is bound to reflect on the impact of the inclusion of the self-employed within the Directive and how its original objectives can best be met.
TildeMODEL v2018

Um die Unternehmen zur Erhöhung ihrer FuE-Aufwendungen zu veranlassen, haben Deutschland, Griechenland, Spanien, Irland, die Niederlande, Österreich, Portugal und das Vereinigte Königreich neue Anreizsysteme eingeführt bzw. bestehende Anreizsysteme verbessert, wobei sie sich beispielsweise steuerlicher Maßnahmen bedient haben.
In order to encourage business expenditures on R & D, Germany, Greece, Spain, Ireland, the Netherlands, Austria, Portugal and the United Kingdom have introduced new incentive schemes or upgraded existing ones, for example by using tax measures.
TildeMODEL v2018

Außerdem kann sie diejenigen, die bereits ein oder mehrere Sparkonten bei belgischen Banken haben, veranlassen, Kunde zu bleiben und ihre Konten nicht zu einer Bank ohne belgische Niederlassung zu transferieren.
Moreover, it is also an incentive for those who already have one or several savings accounts with Belgian banks, to remain clients and not transfer their accounts to a bank which is not established in Belgium.
TildeMODEL v2018

Nun, ich habe Veranlassung zu glauben, dass Sie möglicherweise, alternative Lösungen für mein Problem haben.
Well, I had been led to believe that you might have alternative solutions to my problem.
OpenSubtitles v2018