Übersetzung für "Veranlassung haben" in Englisch
Wir
haben
Veranlassung
dazu,
Druck
auf
Rußland
auszuüben.
There
are
grounds
for
putting
pressure
on
Russia.
Europarl v8
Jetzt
glaubte
sie,
Veranlassung
zu
haben,
sich
mit
mir
zu
beschäftigen.
Now
they
thought
to
have
a
reason
for
investigating
me.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
müssen
wir
gegenüber
den
Herstellern,
die
ihrer
Verantwortung
in
Bezug
auf
die
Abfälle
nicht
nachkommen,
eine
harte
Haltung
einnehmen,
um
die
verantwortungsvollen
Hersteller
zu
schützen,
die
keine
Veranlassung
haben,
die
Kosten
der
freerider
zu
übernehmen.
I
think
we
should
take
on
a
demanding
approach
with
manufacturers
who
do
not
face
up
to
their
responsibilities
with
regard
to
waste,
in
order
to
defend
those
responsible
manufacturers
who
have
no
reason
to
take
on
costs
caused
by
these
'free-riders'.
Europarl v8
Andere
argumentieren,
dass
sich
entwickelnde
Wirtschaften
wie
Indien
keine
Veranlassung
haben,
den
reichen
Europäern
zu
helfen,
wenn
sie
selbst
vor
großen
wirtschaftlichen
Herausforderungen
stehen.
Others
argue
that
developing
economies
like
India
have
no
business
helping
wealthy
Europeans
when
they
face
their
own
profound
economic
challenges.
WMT-News v2019
Es
reicht
gerade
schon,
Herr
Präsident,
daß
wir
es
ertragen
müssen,
hier
mit
Komplizen
der
ETA-Mordgesellen
im
selben
Raum
sein
zu
müssen,
mit
politischen
Komplizen,
die
die
von
jenen
begangenen
Morde
und
Brutalitäten
noch
niemals
verurteilt
haben,
so
daß
wir
keine
Veranlassung
haben,
uns
noch
ein
weiteres
Mal
den
Vorwurf
einer
irgendwie
gearteten
Komplizenschaft
gefallen
zu
lassen.
I
personally,
like
many
people
in
this
chamber,
was
one
of
those
who
not
only
admired
this
frail
light
that
burnt
bravely
for
so
many
years
in
the
shadow
of
Brezhnevism,
but
who
at
the
beginning
of
the
1980s,
as
I
recall,
tried
to
apply
pressure
within
UNESCO
with
a
view
to
improving
his
conditions
of
detention
in
Gorki
and
thereafter
his
conditions
of
residence
in
Moscow.
EUbookshop v2
Auf
Veranlassung
der
Kommission
haben
die
Aktiengesellschaft
ATP
„La
Maison
des
Bibliothèques",
Paris,
und
ihre
Alleinvertriebshändler
in
Belgien,
Italien
und
den
Niederlanden
ihre
Vereinbarungen
dahin
gehend
geändert,
daß
Aufträge,
die
in
Frankreich
bei
,,La
Maison
des
Bibliothèques",
ihren
Filialen
oder
Vertretern
von
einem
Käufer
aus
einem
der
drei
Vertragsgebiete
aufgegeben
werden
und
auf
Lieferung
außerhalb
dieser
Vertragsgebiete
abzielen,
zu
den
in
Frankreich
geltenden
Bedingungen
ausgeführt
werden.
On
11
January
the
Commission
decided
to
terminate
the
Article
93(2)
proce
dure
it
had
initiated
in
respect
of
the
largescale
training
aid
proposed
by
the
British
Government,
for
a
project
relating
to
the
manufacture
of
fork-lift
trucks
at
Irvine,
EUbookshop v2
Ein
nationales
Gericht
kann
Veranlassung
haben,
den
Begriff
der
Beihilfe
auszulegen
und
anzuwenden,
um
zu
bestimmen,
ob
die
Kommission
von
diesen
Maßnahmen
hätte
unterrichtet
werden
müssen.
With
a
view
to
determining
whether
those
measures
should
have
been
notified
to
the
Commission,
a
national
court
may
have
cause
to
interpret
and
apply
the
concept
of
aid.
EUbookshop v2
Erfolgt
die
Erstattung
auf
der
Grundlage
der
durchschnittlichen
Kosten,
so
kann
das
nationale
Gericht,
wenn
es
dazu
in
der
Lage
ist,
Veranlassung
haben,
die
Zahlen
zu
berichtigen,
um
die
unterschiedlichen
Kosten
der
umfangreichen
und
der
geringfügigeren
Vorgänge
zu
berücksichtigen.
If
the
repayment
is
based
on
average
costs,
it
may
be
appropriate
for
the
national
court,
if
it
is
able
to
do
so,
to
adjust
the
figures
to
take
account
of
the
different
costs
of
larger
and
smaller
transactions.
EUbookshop v2
Wir
können
lediglich
fest
stellen,
daß
wir
aufgrund
der
momentan
vorliegenden
Informationen
keine
Veranlassung
haben,
voreilige
Schlüsse
für
irgendeine
Politik
zu
ziehen.
All
I
would
say
is
that
we
certainly
do
not
have
any
basis
for
jumping
to
any
policy
conclusions
on
the
basis
of
the
information
that
we
currently
have.
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
verneint
diese
Frage
und
stellt
ins
besondere
fest,
daß
ein
nationales
Gericht
Veranlassung
haben
könne,
den
in
Artikel
92
enthaltenen
Begriff
der
Beihilfe
auszulegen,
um
bestimmen
zu
können,
ob
eine
der
Kommission
nicht
mitgeteilte
staatliche
Maßnahme
dem
Notifizierungsverfahren
hätte
unterworfen
werden
müssen.
It
was
only
if
a
Member
State
failed,
despite
the
Commission's
injunction,
to
provide
the
information
requested
that
the
latter
had
the
power
to
terminate
the
procedure,
take
a
decision
finding
the
aid
compatible
or
incompatible
with
the
common
market
on
the
basis
of
the
facts
at
its
disposal
and,
where
appropriate,
order
the
aid
to
be
recovered.
EUbookshop v2
Leider
hat
es
im
Jahr
1983
nochmals
einen
ähnlichen
Vorfall
gegeben,
so
dass
wir
keine
Veranlassung
mehr
gesehen
haben,
mit
der
Familie
Strelzyk
in
Kontakt
zu
bleiben.
Unfortunately
a
similar
incident
occurred
again
in
1983
and
we
thereafter
saw
no
reason
to
remain
in
contact
with
the
Strelzyk
family.
CCAligned v1
Toxische
Effekte
auf
gesundes
Gewebe
oder
Organe
sind
praktisch
nicht
zu
beobachten,
da
normale,
gesunde
Zellen
keine
Veranlassung
zur
Proteinaufnahme
haben.
Toxic
effects
on
healthy
tissue
or
organs
is
virtually
not
observed
because
normal
healthy
cells
have
no
need
to
take
up
protein.
EuroPat v2
Hier
ist
daher
den
Gläubigen
reiche
Auswahl
unter
Himmlischen
geboten,
deren
Wohlwollen
erkauft
werden
muss,
und
mancher
Krösus
Kantons
mag
diese
oder
jene
Veranlassung
gehabt
haben,
sich
mittels
einer
reichen
Widmung
an
eine
der
Gottheiten
zu
wenden,
so
zum
Reichtum
des
Tempels
beitragend.
Here
the
believers
have
a
rich
choice
of
heavenly
people
whose
blessings
have
to
be
bought.
Many
a
Croesus
of
Canton
might
have
had
this
or
that
reason
to
turn
to
one
of
the
gods
with
a
dedication
and
thus
contribute
to
the
wealth
of
the
temple.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
also
überzeugt,
ruhig
warten
zu
können
und
gar
keine
Veranlassung
zu
haben,
verfrühte
und
darum
beleidigende
Forderungen
zu
stellen.
Thus,
I
was
convinced
that
I
could
wait
calmly
and
that
I
had
no
reason
at
all
to
pose
premature,
and
therefore
insulting,
demands.
ParaCrawl v7.1
Auch
lieszen
sich
bei
nicht
gezähmten
Thieren
Beispiele
von
zufälligen
und
fremd-
artigen
Gewohnheiten
anführen,
die,
wenn
sie
der
Art
nützlich
wären,
durch
natürliche
Zuchtwahl
zu
ganz
neuen
Instincten
Veranlassung
gegeben
haben
könnten.
Several
cases
could
also
be
adduced
of
occasional
and
strange
habits
in
wild
animals,
which,
if
advantageous
to
the
species,
might
have
given
rise,
through
natural
selection,
to
new
instincts.
ParaCrawl v7.1
Die
Entlassung
ist
Strafe
genug,
um
in
neun
Fällen
aus
zehnen,
wo
nicht
in
neunundneunzig
aus
hundert,
alles
Widerstreben
bei
Mädchen,
die
ohnehin
keine
große
Veranlassung
zur
Keuschheit
haben,
niederzuschlagen.
The
threat
of
discharge
suffices
to
overcome
all
resistance
in
nine
cases
out
of
ten,
if
not
in
ninety-nine
out
of
a
hundred,
in
girls
who,
in
any
case,
have
no
strong
inducements
to
chastity.
ParaCrawl v7.1
In
der
derzeitigen
Situation
sei,
wie
der
zuständige
Beamte
betonte,
eine
solche
Maßnahme
nicht
zu
rechtfertigen,
„schließlich
dürfte
es
sich
bei
Frau
Mahler-Werfel
wohl
um
eine
mehr
oder
weniger
nicht
arische
Emigrantin
handeln,
der
gegenüber
wir
zur
Auszahlung
solcher
Summen
in
Bardevisen
wenig
Veranlassung
haben.“
Aus
devisenpolitischen
Gründen,
so
die
offizielle
Sprachregelung,
wurde
der
Kauf
der
Partitur
abgelehnt.
The
responsible
official
stated
that
such
a
measure
could
not
be
justified
in
the
current
circumstances;
"after
all,
Ms
Mahler-Werfel
is
likely
to
be
to
some
degree
a
non-Aryan
emigrant,
to
whom
we
have
few
grounds
to
pay
such
sums
in
cash."
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
Veranlassung
zu
glauben,
dass
wir
einen
gemeinsamen
Freund
haben.
I've
been
led
to
believe
that
we
have
a
friend
in
common.
OpenSubtitles v2018
Auf
Veranlassung
der
Klägerin
habe
die
Accinauto
im
Sommer
1990
die
Belieferung
eingestellt.
During
the
summer
of
1990,
Accinauto
had
stopped
supplying
them,
at
the
instigation
of
BASF.
EUbookshop v2
Auf
Veranlassung
eines
Freundes
habe
ich
Varicorin
getestet
und
mein
Problem
war
weg!
However,
at
the
instigation
of
a
friend
I
tested
Varicorin
and
my
problem
was
gone!
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
habe
Veranlassung
bestanden,
zur
vorübergehenden
Entlastung
dieser
Unternehmen
eine
steuerliche
Begünstigung
einzuführen.
In
view
of
this,
it
was
argued,
there
had
been
cause
to
lessen
the
burden
on
those
undertakings
temporarily
by
introducing
a
fiscal
incentive.
DGT v2019
Sollten
Sie
den
Rechnungsbetrag
bereits
gezahlt
haben,
veranlassen
wir
automatisch
eine
entsprechende
Rückbuchung
des
Betrags.
If
you
have
already
paid
the
invoice
amount,
we
will
automatically
reverse
the
charges
for
the
respective
amount.
ParaCrawl v7.1
Verwenden
Sie
niemals
ein
Shampoo,
um
jemand
anderes
verschrieben
kann
Sie
veranlassen,
Haarausfall
haben.
Never
use
a
shampoo
prescribed
to
someone
else
it
can
cause
you
to
have
hair
loss.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung
dieses
Abkommens
und
die
Erfahrung,
die
wir
uns
erworben
haben,
veranlassen
uns,
eine
Reihe
von
Vorschlägen
einzubringen,
die
in
die
von
den
politischen
Fraktionen
in
den
kommenden
Tagen
zu
vereinbarenden
gemeinsamen
Entschließung
einfließen
und
auch
einer
Reihe
von
Bedenken
zur
Funktionsweise
des
gegenwärtigen
Protokolls
Ausdruck
verleihen
werden.
The
significance
of
this
agreement
and
the
experience
we
have
built
up
have
prompted
us
to
put
forward
a
number
of
suggestions
that
will
be
reflected
in
the
common
resolution
set
to
be
negotiated
by
the
political
groups
in
the
coming
days,
and
also
to
voice
a
number
of
concerns
on
the
way
in
which
the
current
Protocol
works.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
die
Überschwemmungen,
die
vor
kurzem
besonders
einige
Regionen
in
Portugal
heimgesucht
haben,
veranlassen
uns,
zu
kämpfen
sowie
dazu,
uns
über
zukünftige
politische
Schritte
Gedanken
zu
machen.
Madam
President,
the
floods
which
have
recently
brought
disaster
to
some
regions,
particularly
in
Portugal,
are
a
cause
for
struggle
and
also
food
for
thought
on
the
policies
we
should
follow.
Europarl v8
Die
Anstrengungen
Serbiens,
dies
zu
veranlassen,
haben
bisher
noch
nicht
zu
Ergebnissen
geführt
und
sind
nach
wie
vor
unzureichend.
Serbia's
efforts
to
date
to
bring
this
about
have
not
produced
results
and
they
remain
inadequate.
Europarl v8
Katastrophen
dieser
Art,
wie
sie
mein
Land
und
andere
EU-Mitgliedstaaten
erlitten
haben,
veranlassen
mich
dazu,
der
Berichterstatterin
beizupflichten,
wenn
sie
wirksame
Vorsorgemaßnahmen
fordert,
wie
etwa
technologische
Forschung
und
Entwicklung
und
die
Errichtung
einer
Europäischen
Beobachtungsstelle
für
Dürre
und
Wüstenbildung.
Disasters
of
this
nature
that
my
country
and
other
EU
Member
States
have
suffered
lead
me
to
join
the
rapporteur
in
calling
for
effective
prevention
measures,
such
as
technological
research
and
development
and
the
establishment
of
a
European
Monitoring
Centre
for
Drought
and
Desertification.
Europarl v8
Die
Schlussfolgerungen,
die
die
Berater
in
ihrem
Bericht
gezogen
haben,
veranlassen
die
Kommission,
die
Auswirkungen
der
Einbeziehung
selbständiger
Kraftfahrer
in
den
Geltungsbereich
der
Richtlinie
zu
überdenken
und
die
Frage
zu
prüfen,
wie
sich
ihre
ursprünglichen
Ziele
am
besten
verwirklichen
lassen.
In
the
light
of
the
conclusions
set
out
in
the
consultants’
report,
the
Commission
is
bound
to
reflect
on
the
impact
of
the
inclusion
of
the
self-employed
within
the
Directive
and
how
its
original
objectives
can
best
be
met.
TildeMODEL v2018
Um
die
Unternehmen
zur
Erhöhung
ihrer
FuE-Aufwendungen
zu
veranlassen,
haben
Deutschland,
Griechenland,
Spanien,
Irland,
die
Niederlande,
Österreich,
Portugal
und
das
Vereinigte
Königreich
neue
Anreizsysteme
eingeführt
bzw.
bestehende
Anreizsysteme
verbessert,
wobei
sie
sich
beispielsweise
steuerlicher
Maßnahmen
bedient
haben.
In
order
to
encourage
business
expenditures
on
R
&
D,
Germany,
Greece,
Spain,
Ireland,
the
Netherlands,
Austria,
Portugal
and
the
United
Kingdom
have
introduced
new
incentive
schemes
or
upgraded
existing
ones,
for
example
by
using
tax
measures.
TildeMODEL v2018
Außerdem
kann
sie
diejenigen,
die
bereits
ein
oder
mehrere
Sparkonten
bei
belgischen
Banken
haben,
veranlassen,
Kunde
zu
bleiben
und
ihre
Konten
nicht
zu
einer
Bank
ohne
belgische
Niederlassung
zu
transferieren.
Moreover,
it
is
also
an
incentive
for
those
who
already
have
one
or
several
savings
accounts
with
Belgian
banks,
to
remain
clients
and
not
transfer
their
accounts
to
a
bank
which
is
not
established
in
Belgium.
TildeMODEL v2018
Nun,
ich
habe
Veranlassung
zu
glauben,
dass
Sie
möglicherweise,
alternative
Lösungen
für
mein
Problem
haben.
Well,
I
had
been
led
to
believe
that
you
might
have
alternative
solutions
to
my
problem.
OpenSubtitles v2018