Übersetzung für "Unzureichende qualität" in Englisch
Dafür
werden
Ursachen
für
die
unzureichende
Qualität
der
HSC-Bearbeitung
gefunden
und
Verbesserungsmöglichkeiten
geschaffen.
This
is
accomplished
by
determining
the
underlying
causes
for
the
inadequate
quality
of
HSC
machining
and
by
proposing
improvements.
EuroPat v2
Die
unzureichende
Qualität
läßt
sich
auf
mehrere
Faktoren
zurückführen,
so
auf:
Poor
quality
may
be
due
to
a
variety
of
factors,
including:
EUbookshop v2
Die
Bondingpunkte
zwischen
den
Filamenten
weisen
dann
nur
eine
unzureichende
Qualität
auf.
The
quality
of
the
bonding
points
between
the
filaments
is
then
also
insufficient.
EuroPat v2
Nachteilig
an
diesem
Verfahren
ist
die
unzureichende
Qualität
des
Gesamtpermeats.
A
disadvantage
of
this
process
is
the
insufficient
quality
of
the
overall
permeate.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
wird
die
unzureichende
Qualität
für
die
Vervielfältigung
akzeptiert.
In
that
case,
the
insufficient
quality
is
accepted
for
reproduction.
ParaCrawl v7.1
Besitzt
das
Originaldokument
oder
Originalbild
eine
unzureichende
Qualität?
Is
the
quality
of
the
original
document
or
image
unsatisfactory?
ParaCrawl v7.1
Der
Anteil
an
nicht
gebundenen
Mitteln
erklärt
sich
durch
die
unzureichende
Qualität
der
Vorschläge.
The
amounts
not
committed
were
due
to
the
insufficient
quality
of
the
proposals.
TildeMODEL v2018
Schon
die
Pelletkerne,
die
überzogen
werden
sollen,
weisen
eine
unzureichende
Qualität
auf.
Even
the
pellet
cores
that
are
to
be
coated
are
of
inadequate
quality.
EuroPat v2
Den
uns
vorliegenden
statistischen
Daten
zufolge
haben
nur
wenige
Frauen
in
ländlichen
Gebieten
Zugang
zur
Hochschulbildung,
was
auf
finanzielle
Probleme,
aber
auch
auf
die
unzureichende
Qualität
des
Unterrichts
in
solchen
Regionen
zurückzuführen
ist.
The
statistical
data
that
are
available
to
us
show
that
a
small
number
of
women
in
rural
areas
have
access
to
higher
education
due
to
financial
difficulties,
but
also
due
to
the
precarious
quality
of
educational
activities
in
such
areas.
Europarl v8
Der
CHMP
hatte
Bedenken,
dass
unzureichende
Daten
zur
Qualität
und
zum
Herstellungsverfahren
des
Arzneimittels
vorgelegt
worden
waren.
The
CHMP
was
concerned
that
insufficient
data
had
been
provided
on
the
quality
of
the
medicine
and
its
manufacturing
process.
ELRC_2682 v1
Auf
Flughafenebene
ist
eine
unzureichende
Qualität
im
Hinblick
auf
die
Zuverlässigkeit
der
Dienste
(Verzögerungen
bei
der
Abfertigung,
Fehlleitung
von
Gepäck),
die
Resistenz
(Krisenmanagement),
Sicherheit
und
Gefahrenabwehr
(Vorfälle
und
terroristische
Bedrohung)
und
den
Umweltschutz
(CO2-Emissionen
und
Glykol)
zu
beobachten.
Suboptimal
quality
at
airport
level
can
be
observed
with
regard
to
reliability
of
the
service
(turnaround
delays
and
baggage
mishandling),
resilience
(crisis
management),
safety
and
security
(incidents
and
terrorism
threats)
and
the
environment
(CO2
emissions
and
glycol).
TildeMODEL v2018
Die
unzureichende
Effizienz
und
Qualität
von
Verwaltung
und
Justiz
ist
insbesondere
den
unternehmerischen
Rahmenbedingungen
abträglich,
und
Themen
wie
die
Reform
der
Zivilprozessordnung
und
die
unausgeglichene
Arbeitsbelastung
der
Gerichte
wurden
noch
nicht
angegangen.
The
inadequate
efficiency
and
quality
of
the
public
administration
and
of
the
justice
system
are
particularly
detrimental
to
the
business
environment,
and
issues
such
as
the
reform
of
the
civil
procedure
and
uneven
distribution
of
workload
in
courts
have
not
yet
been
addressed.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Ländern
wurde
auch
eine
Reihe
von
Projektprüfungen
durchgeführt,
deren
Ergebnisse
generell
die
bei
den
Systemprüfungen
festgestellten
Mängel
bestätigten:
unzureichende
Qualität
der
Ausschreibungs-
und
Vertragsunterlagen,
Unregelmäßigkeiten
bei
den
Auftragsverfahren,
die
Notwendigkeit
einer
verstärkten
Verifizierung
der
verbuchten
Ausgaben,
Angaben
zu
nicht
zuschussfähigen
Ausgaben,
Mangel
an
(geeigneten)
Belegen
und
unvollständige
Einhaltung
der
Anforderungen
bezüglich
Bekanntmachung
und
Information.
A
number
of
project
audits
were
carried
also
out
in
these
countries,
the
main
findings
of
which
generally
reflected
the
shortcomings
identified
during
the
system
audits,
namely
insufficient
quality
of
tendering
and
contracting
dossiers,
irregular
procedures
during
the
procurement
process,
need
to
improve
the
verification
of
expenditure
declarations,
certification
of
ineligible
expenditure,
the
lack
of
(adequate)
supporting
documents,
and
the
incomplete
adherence
to
publicity
and
information
requirements.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
eines
erheblichen
neuen
Datenbedarfs
oder
wenn
eine
unzureichende
Qualität
der
Daten
festgestellt
wird,
leitet
die
Kommission
(Eurostat)
Pilotuntersuchungen
ein,
die
von
den
Mitgliedstaaten
auf
freiwilliger
Basis
durchgeführt
werden,
bevor
eine
Datenerhebung
vorgenommen
wird.
Whenever
significant
new
data
requirements
or
insufficient
quality
of
data
are
identified
and
before
any
data
collection,
the
Commission
(Eurostat)
shall
institute
pilot
studies
to
be
completed
on
a
voluntary
basis
by
the
Member
States.
DGT v2019
Die
Möglichkeiten
der
Unternehmen
zur
Umorientierung
ihrer
Absätze
auf
westliche
Märkte
werden
durch
veraltete
Technologien
und
unzureichende
Qualität
eingeschränkt.
The
ability
of
these
enterprises
to
reorient
their
sales
towards
western
markets
is
limited
by
outdated
technology
and
by
insufficient
quality
standards.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
größerer
neuer
Datenanforderungen
oder
wenn
eine
unzureichende
Qualität
der
Daten
festgestellt
wird,
leitet
die
Kommission
(Eurostat)
Pilotuntersuchungen
ein,
die
von
den
Mitgliedstaaten
auf
freiwilliger
Basis
durchgeführt
werden,
bevor
eine
Datenerhebung
vorgenommen
wird.
Whenever
significant
new
data
requirements
or
insufficient
quality
of
data
are
identified
and
before
any
data
collection,
the
Commission
(Eurostat)
shall
institute
pilot
studies
to
be
completed
on
a
voluntary
basis
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
die
unzureichende
Effizienz
und
Qualität
der
öffentlichen
Verwaltung
und
des
Justizwesens
wirken
sich
nachteilig
auf
das
Unternehmensumfeld
aus.
The
inadequate
efficiency
and
quality
of
the
public
administration
and
of
the
justice
system
are
particularly
detrimental
to
the
business
environment.
TildeMODEL v2018
Die
nach
wie
vor
unzureichende
Qualität
der
Güterverkehrssysteme
wirkt
sich
jedoch
negativ
auf
die
Transport-
und
Logistikkosten
aus,
die
mehr
als
20%
des
Endwertes
der
transportierten
Waren
ausmachen.
However,
the
quality
of
the
freight
systems
remains
inadequate,
seriously
affecting
transport
and
logistics
costs,
which
account
for
over
20%
of
the
final
value
of
the
transported
goods.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sind
zusätzliche
Vor-Ort-Kontrollen
erforderlich,
um
die
unzureichende
Qualität
des
Systems
zur
Identifizierung
landwirtschaftlicher
Parzellen
auszugleichen.
Additional
on-the-spot
checks
are
required
to
compensate
for
the
insufficient
quality
of
the
Land
Parcel
Identification
System.
TildeMODEL v2018
Die
Zersplitterung
des
europäischen
Sektors
für
Multimedia
im
Bildungsbereich,
die
noch
unzureichende
Qualität
der
pädagogischen
Produkte,
die
spärliche
Ausstattung
der
Schulklassen
mit
Computern
(1
Rechner
für
30
Schüler
in
Europa,
1
für
10
in
den
USA)
haben
zur
Folge,
daß
diese
Hilfsmittel
nur
sehr
langsam
Eingang
in
unsere
Schulen
finden.
Unfortunately,
the
fragmentation
of
the
European
market
in
the
educational
multimedia
sector
and
the
—
as
yet
—
inadequate
quality
of
the
teaching
products
on
offer,
along
with
the
low
level
of
computer
equipment
available
in
the
classroom
(one
for
30
pupils
in
Europe
compared
with
one
for
10
pupils
in
the
USA),
means
that
these
tools
are
very
slow
to
appear
in
our
schools.
EUbookshop v2
Weiterhin
sieht
es
so
aus,
als
seien
diese
beiden
Teilperioden
die
Hauptursache
für
die
unzureichende
statistische
Qualität
der
Gesamtbeziehung.
Moreover,
these
two
periods
appear
to
be
the
main
source
of
the
poor
statistical
quality
of
the
overall
relationship.
EUbookshop v2
Der
Artikel
be
schreibt
darüber
hinaus
das
sehr
viel
we
niger
geregelte
und
diskutierte
Gebiet
der
beruflichen
Weiterbildung
und
spricht
die
momentan
auf
diesem
Gebiet
bestehenden
Probleme
an,
wie
z.B.
unzureichende
Kenntnisse
und
Qualität,
Zugangsprobleme
und,
auch
hier,
die
Finanzierung.
Secondly,
the
article
describes
the
much
less
regulated
and
discussed
field
of
provision
for
continuing
vocational
training
and
identifies
further
current
troubles
affecting
this
sphere,
such
as
imperfect
knowledge
and
quality,
access
problems,
and
again
the
funding
of
such
training.
EUbookshop v2
Dennoch
sind
noch
umfassende
Anstrengungen
erforderlich,
um
die
unzureichende
Qualität
der
öffentlichen
Dienste
zu
verbessern,
die
die
Grundlage
des
gesellschaftlichen
Dualismus
bilden.
But
considerable
efforts
are
still
required
toimprove
the
poor
quality
of
public
services,
one
source
of
the
social
divide.
EUbookshop v2
Bei
Anwendung
von
anderen,
aus
der
Literatur
bekannten
IR-Farbstoffen,
welche
der
Formel
III
entsprechen,
wurde
gefunden,
daB
diese
IR-Farbstoffe
in
den
verwendeten
Polymeren
nicht
ausreichend
löslich
sind,
so
daB
die
damit
hergestellten
Aufzeichnungsträger
zwar
beschreibbar
waren,
jedoch
eine
unzureichende
Qualität
aufweisen.
When
other
IR
dyes
of
the
formula
(III)
which
are
disclosed
in
the
literature
were
used,
it
was
found
that
these
IR
dyes
are
not
sufficiently
soluble
in
the
polymers
used,
so
that
the
recording
media
produced
with
them,
although
capable
of
being
written
on,
were
of
unsatisfactory
quality.
EuroPat v2
Einen
wesentlichen
Mangel
stellt
die
unzureichende
Qualität
des
optischen
Systems
des
OP-Laparoskops
dar,
dessen
geringe
Apertur
bei
den
schlechten
Beleuchtungsbedingungen
im
OP-Situs
(hohe
Absorption
durch
starke
Blutungen)
eine
Wiedergabe
über
übliche
CCD-Endokameras
bisweilen
in
Frage
stellte.
An
essential
disadvantage
is
the
insufficient
quality
of
the
optical
system
of
the
surgical
laparoscope,
the
low
aperture
of
which
sometimes
renders
the
reproduction
by
conventional
CCD--endo-cameras
questionable
due
to
the
poor
illumination
conditions
at
the
surgical
situs
(high
absorption
by
severe
bleeding).
EuroPat v2
Die
Verschmutzung
der
Meere
und
der
Küsten,
die
unzureichende
Qualität
der
Gewässer,
die
Bodenerosion
in
Berggebieten,
die
Zerstörung
historischer
Bauwerke
und
einzigartiger
Landschaften...
aber
auch
die
Verschlechterung
der
sozialen
Beziehungen
und
Kontakte
in
den
Einrichtungen
für
Touristen
beeinträchtigen
die
wirtschaftliche
Entwicklung
des
Fremdenverkehrsbereichs.
Pollution
of
the
oceans
and
coastlines,
unsatisfactory
water
quality,
erosion
of
mountainous
regions,
degradation
of
historic
monuments
and
natural
sites,
as
well
as
the
depreciation
of
links
and
social
relationships
in
well-frequented
vacation
sites
are
all
threats
which
place
the
economic
development
of
the
tourism
industry
in
jeopardy.
EUbookshop v2