Übersetzung für "Unterschreitung des" in Englisch

Dies sollte auf Fälle der Unterschreitung des tariflichen Mindestentgeltes ausgeweitet werden.
This should be extended to include cases where wage levels agreed in collective bargaining are not respected.
TildeMODEL v2018

Dies sollte auf Fälle der Unterschreitung des tarifli­chen Mindestentgeltes ausgeweitet werden.
This should be extended to include cases where wage levels agreed in collective bargaining are not respected.
TildeMODEL v2018

Durch die Unterschreitung des Schwellwertes D SW 32 wird ein Signal erzeugt.
Accordingly, a signal is generated because the threshold value D SW 32 had not been reached.
EuroPat v2

Bei Unterschreitung des zweiten Kühlmitteltemperatur-Schwellenwerts, erfolgt keine weitere Kühlung durch das Kühlsystem.
When the coolant temperature falls below the second coolant temperature threshold value, no further cooling by the cooling system takes place.
EuroPat v2

Bei Unterschreitung des minimal angegebenen Biegeradius werden Lichtleitfasern geschädigt.
If the minimum bending radius is not adhered to, the fibres are damaged.
ParaCrawl v7.1

Die Unterschreitung des Grenzwertes kann der Steuereinheit durch eine manuelle Eingabe angezeigt werden.
The undershooting of the limit value is indicated to the control unit by a manual input.
EuroPat v2

Bei Unterschreitung des unteren Grenzwertes wird dabei ein Fehlersignal ausgegeben.
In this case, an error signal is output when the lower limit value is undershot.
EuroPat v2

Letzteres wird als Unterschreitung des Taupunktes bezeichnet.
This is referred to as falling below the dew point.
EuroPat v2

Bei Unterschreitung des Mindestumsatzes wird die Differenz als Raummiete angerechnet.
In the case of a shortfall of the minimum turnover, we will charge the difference as the location rent.
CCAligned v1

Bei Über- oder Unterschreitung des Grenzstandes wird ein Schaltsignal auf dem PNP-Schaltausgang ausgegeben.
At transgression or underrun of the limit value a switching signal at the PNP switching output is created.
ParaCrawl v7.1

Außerdem brachte ZNSHINE vor, dass die Meldefehler nicht zu einer Unterschreitung des MEP geführt hätten.
In addition, ZNSHINE claimed that the reporting error did not lead to the breach of the MIP.
DGT v2019

Es könnte auch genügen, bei Unterschreitung des Schwellwertes lediglich eine erneute Verriegelung zu verhindern.
It might also be sufficient, in the case of dropping below the threshold value, merely to prevent a renewed locking.
EuroPat v2

Bei Überschreitung dieses Schwellenwertes ist somit eine Störung wahrscheinlich, bei Unterschreitung des Schwellenwertes jedoch unwahrscheinlich.
When this threshold is exceeded there is probably interference, which interference, however, is unlikely if the threshold is not reached.
EuroPat v2

Nach Unterschreitung eines Schwellwertes des Drucks wird nach dem Absenken der Arbeitseinheiten das Absperrventil wieder geöffnet.
After undershooting a threshold value of the pressure, the shut-off valve is again opened after the lowering of the working units.
EuroPat v2

Bei Unterschreitung des Sollwertes wird Sauerstoff eingeleitet und gleichzeitig über einen Drucksensor die Prozessluft- Erzeugung aktiviert.
In case of falling below the setpoint value, oxygen is fed in and the process air production activated via a pressure sensor
ParaCrawl v7.1

Die thermische Entkopplung ermöglicht daher eine zuverlässigere Ermittlung einer Unterschreitung des Taupunktes bei der gemessenen Luftfeuchte.
The thermal uncoupling therefore permits more reliable determination of any falling below the dew point at the measured air humidity.
EuroPat v2

Die Abreinigung beginnt nach Überschreitung des oberen Differenzdruckes und wird nach Unterschreitung des unteren beendet.
Cleaning starts when the upper differential pressure has been exceeded and is ended when it is less than the lower pressure.
ParaCrawl v7.1

Als Prüfkriterium wird eine Unterschreitung des Messwertes des Spannungsabfalls UR unter einem bestimmbaren Grenzwert genutzt.
An undershoot of the measured value of the voltage drop UR below a specified threshold value is used as the test criterion.
EuroPat v2

Eine Unterschreitung des 10%-Amplitudenwertes kann aber zu einem beliebigen Zeitpunkt im Erwartungsfenster 409 gegeben sein.
However, the drop below the 10% amplitude value may be given at any desired time in the expectancy time window 409 .
EuroPat v2

Bei einer Unterschreitung des unteren Grenzwertes 54 ist die momentane Wiedergabegeschwindigkeit 64 entsprechend zu verringern.
On the occupancy level dropping below the lower limit 54, the instantaneous reproduction speed 64 must be reduced accordingly.
EuroPat v2

Durch eine starke Gewichtung dieses Kriteriums führt eine Unterschreitung des Limits zur Abschaltung der Lampe.
Owing to this criterion having a severe weighting, the limit being undershot leads to the lamp being shut down.
EuroPat v2