Übersetzung für "Unterscheidung von" in Englisch
Sehr
wichtig
ist
die
Unterscheidung
von
Verwertung
und
Entsorgung.
The
issue
of
the
distinction
between
Recovery
and
Disposal
is
a
very
important
one.
Europarl v8
Diese
Unterscheidung
ist
von
wesentlicher
Bedeutung.
This
distinction
is
essential.
Europarl v8
Man
sollte
die
Unterscheidung
von
Kasten
und
Klassen
abschaffen.
We
should
abolish
distinctions
of
caste
and
class.
Wikipedia v1.0
In
den
meisten
Sprachen
besteht
mindestens
eine
Unterscheidung
von
Nah-
und
Ferndeixis.
In
other
languages,
the
distinction
is
three-way:
proximal,
i.e.
Wikipedia v1.0
Zur
Unterscheidung
von
Hybridhunden
werden
die
Hundekreuzungen
als
"Australian
Labradoodle"
bezeichnet.
There
is
evidence
of
some
occurrence
of
Addison's
disease
in
the
Australian
Labradoodle.
Wikipedia v1.0
Zur
Unterscheidung
von
seinem
gleichnamigen
Vater
wurde
er
meist
Gordon
Bennett
genannt.
He
was
generally
known
as
Gordon
Bennett
to
distinguish
him
from
his
father.
Wikipedia v1.0
Der
Name
dient
der
Unterscheidung
zur
Burg
von
Turku.
The
original
name
of
the
castle
is
not
known.
Wikipedia v1.0
Das
Sein
selbst
ist
Voraussetzung
für
die
Unterscheidung
(Realdistinktion)
von
Seiendem.
The
whole
unity
comes
from
the
substantial
form
and
the
distribution
into
parts
from
the
matter.
Wikipedia v1.0
Andere
nehmen
eine
Unterscheidung
anhand
von
Schwellenwerten
vor.
Other
Member
States
have
introduced
a
differentiation
using
thresholds.
TildeMODEL v2018
Diese
notwendige
Unterscheidung
wird
von
der
Kommission
nicht
vorgenommen.
The
Commission
does
not
draw
this
necessary
distinction,
but
treats
both
as
equivalent.
TildeMODEL v2018
Eine
angemessene
Unterscheidung
von
B2B-
und
B2C-Verträgen
ist
unentbehrlich.
Appropriate
differentiation
between
B2B
and
B2C
contracts
is
paramount.
TildeMODEL v2018
Die
Definition
des
Begriffs
Eigenhandel
und
seine
Unterscheidung
von
der
Marktpflege
sind
schwierig.
It
is
difficult
to
define
proprietary
trading
and
distinguish
it
from
market-making.
TildeMODEL v2018
Diese
Unterscheidung
sollte
von
den
Mitgliedstaaten
getroffen
werden.
This
distinction
should
be
made
by
the
Member
States.
DGT v2019
Hauptzweck
war
allerdings
die
Unterscheidung
von
Kometen.
Much
of
early
Chinese
astronomy
was
for
the
purpose
of
timekeeping.
Wikipedia v1.0
William
Safran
hat
sechs
Regeln
zur
Unterscheidung
von
Diasporen
von
Migrantengemeinden
festgelegt.
William
Safran
in
an
article
published
in
1991,
set
out
six
rules
to
distinguish
diasporas
from
migrant
communities.
WikiMatrix v1
Zur
Unterscheidung
von
seinem
gleichnamigen
Vater
wurde
er
oft
der
Jüngere
genannt.
To
distinguish
him
from
his
father,
he
is
often
referred
to
as
"the
younger".
WikiMatrix v1
Die
vierte
Richtlinie
definiert
europäische
Kriterien
zur
Unterscheidung
von
verschreibungspflichtigen
und
rezeptfreien
Medikamenten.
The
fourth
directive
sets
out
European
criteria
for
distinguishing
between
medicines
requiring
a
prescription
and
those
which
can
be
sold
over
the
counter.
EUbookshop v2
Ein
anderer
Aspekt
ist
die
Unterscheidung
von
verschiede
nen
Typen
von
Arbeitsvermögen.
Another
aspect
is
the
distinction
made
between
different
types
of
working
capacity.
EUbookshop v2
Diese
Strahlungsfluktuation
besitzt
brandspezifische
Eigenschaften
und
kann
zur
Unterscheidung
von
Täuschungsgrößen
herangezogen
werden.
This
radiation
fluctuation
has
fire-specific
qualities
and
can
be
used
for
the
differentiation
of
error
quantities.
EuroPat v2
Verfahren
zur
optischen
Unterscheidung
eines
Dentalwerkstoffes
von
natürlichen
Zähnen
sind
bekannt.
Processes
for
the
optical
distinction
of
a
dental
material
from
natural
teeth
are
known.
EuroPat v2
Die
Drogengesetzgebung
bietet
noch
eine
Reihe
weiterer
Optionen
zur
Unterscheidung
von
Substanzen.
Assessing
the
full
impact
of
the
current
recession
will
take
time,
notably
because
of
the
multiple
mechanisms
described
above
and
because
the
effects
will
unfold
over
years.
EUbookshop v2