Übersetzung für "Unterschätzt" in Englisch

Haben wir den Einfluss politischer Krisen auf die Union für den Mittelmeerraum unterschätzt?
Have we underestimated the influence of political crises on the Union for the Mediterranean?
Europarl v8

Die Arbeit von Herrn Kommissar Barnier darf nicht unterschätzt werden.
Commissioner Barnier's work should not be underestimated.
Europarl v8

Die Gesamtkosten werden in diesem Bericht unterschätzt.
The total costs are underestimated in this respect.
Europarl v8

Die Folgen des Verbots des Leasings dürfen nicht unterschätzt werden.
The consequences of the ban on subleasing should not be underestimated.
Europarl v8

Die Fähigkeiten der Europäer sollten aber nicht unterschätzt werden.
We cannot, however, underestimate how important it is for the citizens of Europe to be prepared for the change.
Europarl v8

Der Berichterstatter hat außerdem die Wirkung der Investitionspolitik Chinas auf Entwicklungsländer unterschätzt.
The rapporteur has also underestimated the impact of China's investment policy on developing countries.
Europarl v8

Auf fast unglaubliche Art und Weise wird dieses Problem im Kommissionsbericht unterschätzt.
The Commission report underestimates the problem in an almost incredible way.
Europarl v8

Die Bedeutung dieses Fortschritts darf nicht unterschätzt werden.
Let us not underestimate the importance of this progress.
Europarl v8

Die Rolle der amerikanischen Multis hinter der Clinton-Regierung wird von uns nicht unterschätzt.
We do not underestimate the role of the American multinationals behind the Clinton administration.
Europarl v8

Dabei dürfen natürlich die Reformen der bestehenden Institutionen nicht unterschätzt werden.
At the same time, of course, there must be no underestimating the reforms required by the existing institutions.
Europarl v8

Diese Themen dürfen vom Europäischen Parlament nicht unterschätzt werden.
These are not issues that the European Parliament can underestimate.
Europarl v8

Zum anderen darf die Bedeutung des Wissentransfers nicht unterschätzt werden.
Nor should the significance of the transfer of know-how be underestimated.
Europarl v8

Die stabilisierende Bedeutung der nördlichen Dimension darf nicht unterschätzt werden.
The stabilising effect of the Nordic dimension cannot be underestimated.
Europarl v8

Die Gefahren des Plutoniums dürfen nicht unterschätzt werden.
The dangers of plutonium cannot be underestimated.
Europarl v8

Der Wert dieser Vorgänge wird leicht unterschätzt.
The value of this is easy to underestimate, because good health is quiet.
Europarl v8

Lärm ist ein Umwelt- und Gesundheitsproblem, das unterschätzt wird.
Noise is an environmental and health problem which is underestimated.
Europarl v8

Die vor uns liegende Aufgabe sollte keinesfalls unterschätzt werden.
The task ahead should not be underestimated.
Europarl v8

Die Kosten dieser Politik sind weit unterschätzt.
The costs of that policy have been greatly underestimated.
Europarl v8

Nach dem Genfer Gipfel kann die Enttäuschung der zivilgesellschaftlichen Akteure kaum unterschätzt werden.
After the Geneva Summit, the disappointment of civil society actors can hardly be underestimated.
Europarl v8

Die Tragweite dieser Entscheidung sollte nicht unterschätzt werden.
Let us not underestimate the magnitude of this decision.
Europarl v8

Darüber hinaus weisen sie einen Multiplikatoreffekt auf, was nicht unterschätzt werden sollte.
In addition, they have a multiplier effect, which should not be underestimated.
Europarl v8

Die politische Brisanz dieser Thematik kann und sollte nicht unterschätzt werden.
The political sensitivity of this file cannot, and should not, be underestimated.
Europarl v8

Niemand unterschätzt die Rechte der Verbraucher im Hinblick auf die Durchsetzung ihrer Forderungen.
Nobody underestimates consumers' rights to press their claims.
Europarl v8

Mobbing wird noch völlig unterschätzt, so dass kaum wirksame Instrumente entwickelt wurden.
The impact of harassment is still completely underestimated, so very few effective instruments are available.
Europarl v8

Die Bedeutung dieser Zeitpläne darf nicht unterschätzt werden.
The importance of these timeframes must in no way be underestimated.
Europarl v8