Übersetzung für "Unter verzicht auf" in Englisch
Kapital
ist
Arbeit,
gebraucht
im
Hinblick
auf
Zukünftiges
unter
Verzicht
auf
Gegenwärtiges.
Capital
is
labor
applied
as
a
renunciation
of
the
present
in
favor
of
the
future.
ParaCrawl v7.1
Demnach
ist
unter
Umständen
ein
Verzicht
auf
unterstützende
optische
Instrumente
möglich.
Consequently,
auxiliary
optical
instruments
may
in
some
circumstances
be
dispensed
with.
EuroPat v2
Dabei
kann
das
zweite
Magnetelement
unter
Verzicht
auf
jegliche
ferromagnetische
Feldführung
ausgebildet
sein.
In
this
case,
the
second
magnet
element
can
be
formed
whilst
dispensing
with
any
ferromagnetic
field
guidance.
EuroPat v2
Die
beschriebenen
Vorteile
ergeben
sich
auch
unter
völligem
Verzicht
auf
eine
Kulissenführung.
The
described
advantages
are
also
achieved
with
a
slotted
guide
being
completely
dispensed
with.
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
wird
die
Spritzgusstechnik
unter
Verzicht
auf
die
Verwendung
von
Formtrennmitteln.
Injection
moulding
without
the
use
of
mould
release
agents
is
particularly
preferred.
EuroPat v2
Die
Einwilligung
ist
nicht
widerrufbar
und
erfolgt
ausdrücklich
unter
Verzicht
auf
einen
Vergütungsanspruch.
This
agreement
is
irrevocable,
and
valid
without
any
entitlement
to
benefits.
CCAligned v1
Bio-Baumwolle
erfordert
unter
anderem
den
Verzicht
auf
gentechnisch
veränderte
Pflanzen.
Organic
cotton
requires,
amongst
other
things,
the
exclusion
of
genetically
modified
plants.
ParaCrawl v7.1
Herzklappen
können
nicht
unter
Verzicht
auf
die
Herz-Lungen-Maschine
operiert
werden.
Heart
valves
cannot
be
operated
on
without
the
use
of
a
heart-lung
machine.
ParaCrawl v7.1
Vorgeschlagen
wurde,
die
Schlussfolgerungen
von
Bewertungen
klarer
und
unter
Verzicht
auf
unnötige
Fachtermini
zu
formulieren.
It
was
proposed
that
evaluations
should
present
their
conclusions
more
clearly
avoiding
the
use
of
technical
language
where
it
is
not
necessary.
TildeMODEL v2018
Entgegen
der
Gewohnheit
des
deutschen
Wiederaufbaus
entstand
das
Olympiastadion
weitgehend
unter
Verzicht
auf
vorgefertigte
Teile.
Contrary
to
the
custom
of
German
reconstruction,
the
Olympic
Stadium
was
built
largely
without
prefabricated
parts.
WikiMatrix v1
Die
Zuordnung
des
Schlauchanschlußstutzens
gestaltet
sich
einfacher
und
sogar
unter
Verzicht
auf
besondere
Befestigungsmittel.
The
arrangement
of
the
hose
connection
socket
is
simpler,
even
while
dispensing
with
special
attachment
means.
EuroPat v2
Alternativ
hierzu
ist
eine
mechanische
Anordnung
zur
Reduzierung
des
Bildversatzes
unter
Verzicht
auf
Fixieröl
beschrieben
worden.
Alternatively,
a
mechanical
arrangement
for
reducing
image
offset,
without
the
need
for
fusing
oil,
has
been
found.
EuroPat v2
Mit
dem
Ventil
ist
ein
leckagebregrenztes
Schalten
möglich,
allerdings
unter
Verzicht
auf
den
höchstmöglichen
Sicherheitsstandard.
The
valve
permits
a
limited-leakage
switching,
although
requiring
to
renounce
to
the
highest
standard
of
safety
possible.
EuroPat v2
In
Ausnahmefällen
erfolgt
unter
Verzicht
auf
eine
Detektion
ausschließlich
ein
präparatives
Sammeln
der
einzelnen
Probenfraktionen.
In
exceptional
cases,
the
individual
sample
fractions
are
only
collected
preparatively,
with
a
detection
being
dispensed
with.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
erlaubt
die
Herstellung
von
Mehrschichtlackierungen
unter
Verzicht
auf
einen
separaten
Härtungsschritt.
The
method
of
the
invention
allows
the
production
of
multicoat
paint
systems
without
a
separate
curing
step.
EuroPat v2
Ein
Einsatz
kann
dabei
im
Trockenlauf
unter
Verzicht
auf
Schmiermittel
oder
mit
einer
einmaligen
Initialschmierung
erfolgen.
A
use
can
in
this
respect
take
place
in
dry
running
operation
while
dispensing
with
lubricants
or
using
a
single
initial
lubrication.
EuroPat v2
Die
Umschaltung
zwischen
den
verschiedenen
Wellenlängen
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
erfolgt
unter
Verzicht
auf
mechanisch
bewegliche
Teile.
Switching
between
the
different
wavelengths
of
the
device
according
to
the
invention
is
performed
without
any
mechanically
movable
parts.
EuroPat v2
Der
Meißelkopf
kann
auch
unter
Verzicht
auf
den
Verjüngungsbereich
unmittelbar
in
den
Meißelschaft
11
übergehen.
The
pick
head
can
also
merge
directly
into
the
pick
shaft
11
if
the
tapering
region
is
dispensed
with.
EuroPat v2
Beispielsweise
lassen
sich
elektrisch
kommutierte
Motoren
auch
unter
Verzicht
auf
die
Ansteuerung
einzelner
schaltender
Bauteile
betreiben.
For
instance,
electrically
commutated
motors
can
be
operated
also
with
omission
of
the
driving
of
individual
switching
components.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
nicht
nur
der
Sendewandler
unter
Verzicht
auf
eine
akustische
Kopplung
mit
dem
Objekt
betreibbar.
Preferably,
not
only
the
excitation
transducer
is
operable
while
omitting
an
acoustic
coupling
with
the
object.
EuroPat v2
Eine
extreme
Position
fordert
für
das
Strafrecht
die
Beschränkung
auf
Verhaltenskorrekturen
unter
Verzicht
auf
den
Schuldbegriff.
An
extreme
position
stipulates
the
constraint
on
behavioral
corrections
for
criminal
law
by
waiver
of
the
perception
of
guilt.
ParaCrawl v7.1
Die
Erweiterung
darf
nicht
unter
Verzicht
auf
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
der
jetzigen
Mitglieder
der
Union
erfolgen,
also
mit
einer
alarmierenden
Kürzung
der
Strukturfonds
und
des
Kohäsionsfonds,
deren
Reform
weit
über
die
erklärten
Ziele
Konzentration
und
Effizienz
hinausgeht.
Enlargement
should
not
be
at
the
cost
of
renouncing
the
objective
of
economic
and
social
cohesion
among
the
current
Member
States,
accompanied
by
an
alarming
reduction
in
the
structural
funds
and
the
cohesion
fund,
with
reform
going
way
beyond
the
stated
aims
of
concentration
and
effectiveness.
Europarl v8
Diesbezüglich
geht
aus
den
Informationen,
die
der
Kommission
von
verschiedenen
Beschwerdeführern
übermittelt
wurden,
hervor,
dass
die
bereits
seit
langem
im
Golf
von
Neapel
präsenten
privatwirtschaftlichen
Betreiber
sich
im
März
2002
auf
Initiative
der
Region
Kampanien
verpflichtet
haben,
insbesondere
auf
den
beiden
oben
genannten
Strecken
ganzjährig,
unter
vorherigem
Verzicht
auf
eine
finanzielle
Gegenleistung,
Verkehrsdienste
anzubieten,
die
den
Diensten
von
Caremar
vergleichbar
sind.
In
this
respect,
information
sent
to
the
Commission
by
a
number
of
complainants
shows
that
in
March
2002,
at
the
initiative
of
the
Campania
Region,
the
private
operators,
long
present
in
the
Gulf
of
Naples
market,
undertook
with
the
regional
authorities
to
provide
a
year-round
service
similar
to
that
provided
by
Caremar,
notably
on
the
two
routes
referred
to
above,
renouncing
in
advance
any
financial
compensation.
DGT v2019