Übersetzung für "Unter druck setzen lassen" in Englisch
Wir
dürfen
uns
nicht
unter
Druck
setzen
lassen
und
übereilt
handeln.
We
must
not
be
pressurised
into
acting
too
quickly.
Europarl v8
Ich
werde
mich
nicht
unter
Druck
setzen
lassen,
Lloyd.
I
will
not
be
strong-armed,
Lloyd.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
bereit,
mich
von
Ihnen
unter
Druck
setzen
zu
lassen.
I
am
not
prepared
to
negotiate
under
threat,
Danar.
OpenSubtitles v2018
Brinkhorst
sich
nicht
von
einzelnen
Regierungen
unter
Druck
setzen
lassen
darf.
Of
course,
we
need
to
continue
collective
responsibility
to
the
extent
that
the
Commission,
as
a
legislature,
should
not
be
under
the
pressure
of
individual
governments.
EUbookshop v2
Erstens
sollte
man
sich
auf
keinen
Fall
unter
Druck
setzen
(lassen).
First,
by
no
means
one
should
not
be
pressurised
or
put
pressure
on
himself.
ParaCrawl v7.1
Vierte
Frage:
hat
sich
die
Kommission
vom
Vereinigten
Königreich
politisch
unter
Druck
setzen
lassen?
It
is
also
unfortunate
today
that
Mrs
Green
decided
to
turn
this
very
important
debate
into
party
politics.
EUbookshop v2
Die
Beteiligten
sollten
sich
zudem
nicht
unter
Druck
setzen
lassen,
sondern
gegebenenfalls
die
Verhandlung
unterbrechen.
The
parties
should
also
not
be
put
under
pressure,
and
interrupt
the
proceedings
if
necessary.
ParaCrawl v7.1
Ist
machbar,
man
darf
sich
nur
nicht
„psychisch“
unter
Druck
setzen
lassen.
If
feasible,
you
just
must
not
be
"psychologically"
to
be
put
under
pressure.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kommission
und
ein
Rat,
die
durch
mehr
Transparenz
gekennzeichnet
sind,
die
den
Erfordernissen
und
dem
Schutz
der
Bürger
größere
Beachtung
schenken,
die
sich
weniger
von
Interessengruppen
und
nationalen
Regierungen
unter
Druck
setzen
lassen,
sowie
ein
Europäisches
Parlament,
von
dem
die
Tätigkeiten
der
übrigen
Organe
demokratisch
überwacht
werden,
stellen
die
unabdingbare
solide
Grundlage
für
das
Europa
dar,
das
wir
anstreben.
After
all,
a
Commission
and
Council
that
are
more
transparent,
more
attentive
to
the
needs
and
protection
of
the
public,
and
freer
of
the
pressures
exerted
by
lobbyists
and
national
governments,
together
with
a
European
Parliament
exercising
democratic
vigilance
over
the
actions
of
the
other
institutions,
cannot
fail
to
provide
the
sound
basis
that
we
want
Europe
to
have.
Europarl v8
Wir
sollten
wieder
zur
Vernunft
kommen
und
damit
aufhören,
uns
von
Interessengruppen
unter
Druck
setzen
zu
lassen,
deren
Existenz
ausschließlich
an
dem
Geld
der
Länder
oder
Unternehmen
hängt,
in
deren
Auftrag
sie
handeln,
und
die
mit
ihrem
Wehklagen
das
einfache
Volk
zu
Tränen
rühren.
Let
us
all
come
to
our
senses
and
stop
giving
in
to
the
pressure
groups
who
only
exist
because
of
the
money
that
they
receive
from
the
countries
and
companies
for
which
they
act,
as
they
appeal
to
people's
emotions.
Europarl v8
Natürlich
muß
das
Prinzip
der
kollektiven
Verantwortung
in
der
Weise
weiterverfolgt
werden,
daß
die
Kommission
als
Rechtsetzungsorgan
sich
nicht
von
einzelnen
Regierungen
unter
Druck
setzen
lassen
darf.
Of
course,
we
need
to
continue
collective
responsibility
to
the
extent
that
the
Commission,
as
a
legislature,
should
not
be
under
the
pressure
of
individual
governments.
Europarl v8
Ich
hoffe
auch,
dass
der
Berichterstatter
Florenz
die
Lehren
aus
der
Debatte
zieht
und
bei
der
Elektronikschrottrichtlinie,
bei
der
es
ja
auch
wieder
um
die
Produzentenverantwortung
geht,
auch
wirklich
versucht,
im
Sinne
der
Verbraucher
zu
agieren,
und
dass
wir
uns
nicht
von
einzelnen
Industrieinteressen
unter
Druck
setzen
lassen.
I
also
hope
that
the
rapporteur,
Mr
Florenz,
will
draw
the
relevant
lessons
from
this
debate
and,
when
it
comes
to
the
Directive
on
Electronic
Waste
-
which
is
again
concerned
with
manufacturers'
liability
-
will
also,
in
actual
fact,
try
to
act
in
the
interests
of
the
consumer.
I
hope
too
that
we
do
not
allow
ourselves
to
be
put
under
pressure
by
individual
industrial
interests.
Europarl v8
Wir
als
Europäisches
Parlament
sollten
daher
jetzt
beweisen,
dass
wir
wissen,
wie
wir
uns
für
unsere
Bürger
einsetzen
müssen,
und
dass
wir
uns
von
niemandem
unter
Druck
setzen
lassen.
We
in
this
House
should
now
also
demonstrate
that
we
know
how
to
stand
up
for
our
citizens
and
not
be
put
under
pressure
by
anybody.
Europarl v8
Die
Schuld
an
diesem
schwachen
Kompromiss
liegt
nicht
bei
der
Delegation
des
Europäischen
Parlaments,
sondern
bei
der
Kommission
und
beim
Rat,
die
sich
einseitig
von
den
Interessen
der
Kosmetikindustrie
haben
leiten
und
durch
sie
unter
Druck
setzen
lassen.
It
is
not
the
Parliamentary
delegation
in
the
conciliation
committee
who
is
to
blame
for
this
flawed
compromise
but
the
Commission
and
the
Council
who
have
unilaterally
bowed
to
pressure
from
the
cosmetics
industry.
Europarl v8
Dennoch
war
ich
nicht
bereit,
mich
unter
Druck
setzen
zu
lassen,
und
habe
meine
Gesprächspartner
vom
Zwischengewerkschaftlichen
Ausschuss
der
Gewerkschaften
aufgefordert,
die
geplante
Aktion
zu
verschieben.
Nonetheless,
I
was
not
prepared
to
make
this
intervention
under
duress
and
invited
my
interlocutors
from
the
Inter-Trade
Union
Committee
to
suspend
the
proposed
action.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
hat
sich
durch
die
Aktionen
seitens
Unternehmen
und
eines
Teils
des
Europäischen
Parlaments
unter
Druck
setzen
lassen.
The
Commission
has
been
put
under
pressure
by
campaigns
from
businesses
and
from
elements
in
this
House.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
sich
davor
hüten,
sich
von
den
energieproduzierenden
Ländern
unter
Druck
setzen
zu
lassen,
und
deshalb
stellt
eine
stärkere
Diversifizierung
der
Energielieferanten
eine
politische
Notwendigkeit
dar.
The
European
Union
has
to
beware
of
pressure
from
energy-producing
countries,
and
if
it
is
to
do
that,
then
greater
diversification
of
energy
suppliers
is
a
political
necessity.
Europarl v8
Überdies
-
die
politischen
Führer
dieser
Gemeinschaft
dürfen
sich
von
den
Drohungen
der
Extremisten
und
Terroristen
nicht
unter
Druck
setzen
lassen.
What
is
more,
the
political
leaders
of
this
society
should
not
cave
in
under
threats
from
extremists
and
terrorists.
Europarl v8
Die
EU
darf
sich
nicht
in
einen
Konflikt
um
diese
Insel
hineinziehen
oder
sich
unter
Druck
setzen
lassen,
der
Türkei
eine
rasche
Mitgliedschaft
zu
ermöglichen,
ohne
dabei
den
Maßstab
der
Demokratie
und
der
Achtung
der
Menschenrechte
anzulegen.
The
EU
must
make
sure
that
it
does
not
become
involved
in
a
war
for
this
island
or
succumb
to
pressure
to
allow
Turkey
to
join
quickly
without
applying
standards
for
democracy
and
human
rights.
Europarl v8
Sie
haben
sich
bei
den
Verhandlungen
unter
Druck
setzen
lassen,
was
einen
großen
politischen
Fehler
bedeutet.
You
negotiated
under
duress,
which
is
a
major
error
of
policy.
EUbookshop v2
Domingo
Segarra
fen
werden,
in
dem
die
einen
keinen
Druck
ausüben
und
die
anderen
sich
nicht
unter
Druck
setzen
lassen.
The
Commission
ought
to
act
immediately
to
remind
governments
of
their
obligations
in
this
matter.
EUbookshop v2