Übersetzung für "Unter druck setzen lassen" in Englisch

Wir dürfen uns nicht unter Druck setzen lassen und übereilt handeln.
We must not be pressurised into acting too quickly.
Europarl v8

Ich werde mich nicht unter Druck setzen lassen, Lloyd.
I will not be strong-armed, Lloyd.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht bereit, mich von Ihnen unter Druck setzen zu lassen.
I am not prepared to negotiate under threat, Danar.
OpenSubtitles v2018

Brinkhorst sich nicht von einzelnen Regierungen unter Druck setzen lassen darf.
Of course, we need to continue collective responsibility to the extent that the Commission, as a legislature, should not be under the pressure of individual governments.
EUbookshop v2

Erstens sollte man sich auf keinen Fall unter Druck setzen (lassen).
First, by no means one should not be pressurised or put pressure on himself.
ParaCrawl v7.1

Vierte Frage: hat sich die Kommission vom Vereinigten Königreich politisch unter Druck setzen lassen?
It is also unfortunate today that Mrs Green decided to turn this very important debate into party politics.
EUbookshop v2

Die Beteiligten sollten sich zudem nicht unter Druck setzen lassen, sondern gegebenenfalls die Verhandlung unterbrechen.
The parties should also not be put under pressure, and interrupt the proceedings if necessary.
ParaCrawl v7.1

Ist machbar, man darf sich nur nicht „psychisch“ unter Druck setzen lassen.
If feasible, you just must not be "psychologically" to be put under pressure.
ParaCrawl v7.1

Eine Kommission und ein Rat, die durch mehr Transparenz gekennzeichnet sind, die den Erfordernissen und dem Schutz der Bürger größere Beachtung schenken, die sich weniger von Interessengruppen und nationalen Regierungen unter Druck setzen lassen, sowie ein Europäisches Parlament, von dem die Tätigkeiten der übrigen Organe demokratisch überwacht werden, stellen die unabdingbare solide Grundlage für das Europa dar, das wir anstreben.
After all, a Commission and Council that are more transparent, more attentive to the needs and protection of the public, and freer of the pressures exerted by lobbyists and national governments, together with a European Parliament exercising democratic vigilance over the actions of the other institutions, cannot fail to provide the sound basis that we want Europe to have.
Europarl v8

Wir sollten wieder zur Vernunft kommen und damit aufhören, uns von Interessengruppen unter Druck setzen zu lassen, deren Existenz ausschließlich an dem Geld der Länder oder Unternehmen hängt, in deren Auftrag sie handeln, und die mit ihrem Wehklagen das einfache Volk zu Tränen rühren.
Let us all come to our senses and stop giving in to the pressure groups who only exist because of the money that they receive from the countries and companies for which they act, as they appeal to people's emotions.
Europarl v8

Natürlich muß das Prinzip der kollektiven Verantwortung in der Weise weiterverfolgt werden, daß die Kommission als Rechtsetzungsorgan sich nicht von einzelnen Regierungen unter Druck setzen lassen darf.
Of course, we need to continue collective responsibility to the extent that the Commission, as a legislature, should not be under the pressure of individual governments.
Europarl v8

Ich hoffe auch, dass der Berichterstatter Florenz die Lehren aus der Debatte zieht und bei der Elektronikschrottrichtlinie, bei der es ja auch wieder um die Produzentenverantwortung geht, auch wirklich versucht, im Sinne der Verbraucher zu agieren, und dass wir uns nicht von einzelnen Industrieinteressen unter Druck setzen lassen.
I also hope that the rapporteur, Mr Florenz, will draw the relevant lessons from this debate and, when it comes to the Directive on Electronic Waste - which is again concerned with manufacturers' liability - will also, in actual fact, try to act in the interests of the consumer. I hope too that we do not allow ourselves to be put under pressure by individual industrial interests.
Europarl v8

Wir als Europäisches Parlament sollten daher jetzt beweisen, dass wir wissen, wie wir uns für unsere Bürger einsetzen müssen, und dass wir uns von niemandem unter Druck setzen lassen.
We in this House should now also demonstrate that we know how to stand up for our citizens and not be put under pressure by anybody.
Europarl v8

Die Schuld an diesem schwachen Kompromiss liegt nicht bei der Delegation des Europäischen Parlaments, sondern bei der Kommission und beim Rat, die sich einseitig von den Interessen der Kosmetikindustrie haben leiten und durch sie unter Druck setzen lassen.
It is not the Parliamentary delegation in the conciliation committee who is to blame for this flawed compromise but the Commission and the Council who have unilaterally bowed to pressure from the cosmetics industry.
Europarl v8

Dennoch war ich nicht bereit, mich unter Druck setzen zu lassen, und habe meine Gesprächspartner vom Zwischengewerkschaftlichen Ausschuss der Gewerkschaften aufgefordert, die geplante Aktion zu verschieben.
Nonetheless, I was not prepared to make this intervention under duress and invited my interlocutors from the Inter-Trade Union Committee to suspend the proposed action.
Europarl v8

Die Europäische Kommission hat sich durch die Aktionen seitens Unternehmen und eines Teils des Europäischen Parlaments unter Druck setzen lassen.
The Commission has been put under pressure by campaigns from businesses and from elements in this House.
Europarl v8

Die Europäische Union muss sich davor hüten, sich von den energieproduzierenden Ländern unter Druck setzen zu lassen, und deshalb stellt eine stärkere Diversifizierung der Energielieferanten eine politische Notwendigkeit dar.
The European Union has to beware of pressure from energy-producing countries, and if it is to do that, then greater diversification of energy suppliers is a political necessity.
Europarl v8

Überdies - die politischen Führer dieser Gemeinschaft dürfen sich von den Drohungen der Extremisten und Terroristen nicht unter Druck setzen lassen.
What is more, the political leaders of this society should not cave in under threats from extremists and terrorists.
Europarl v8

Die EU darf sich nicht in einen Konflikt um diese Insel hineinziehen oder sich unter Druck setzen lassen, der Türkei eine rasche Mitgliedschaft zu ermöglichen, ohne dabei den Maßstab der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte anzulegen.
The EU must make sure that it does not become involved in a war for this island or succumb to pressure to allow Turkey to join quickly without applying standards for democracy and human rights.
Europarl v8

Sie haben sich bei den Verhandlungen unter Druck setzen lassen, was einen großen politischen Fehler bedeutet.
You negotiated under duress, which is a major error of policy.
EUbookshop v2

Domingo Segarra fen werden, in dem die einen keinen Druck ausüben und die anderen sich nicht unter Druck setzen lassen.
The Commission ought to act immediately to remind governments of their obligations in this matter.
EUbookshop v2