Übersetzung für "Unter der federführung von" in Englisch

Kingsmen realisiert unter der Federführung von Messerli sämtliche Messeauftritte im asiatischen Raum.
Kingsmen carries out all trade fair appearances in Asia under the management of Messerli.
ParaCrawl v7.1

Die Weiterentwicklung erfolgt kooperativ durch eine internationale Entwicklergemeinschaft unter der Federführung von Duraspace.
Further development will take place cooperatively through an international development community under the auspices of DuraSpace.
ParaCrawl v7.1

Die Emission erfolgte unter der Federführung von UBS AG und der Zürcher Kantonalbank.
The issue was lead-managed by UBS AG and Zürcher Kantonalbank.
ParaCrawl v7.1

Die Emission erfolgte unter der gemeinsamen Federführung von UBS/CS/ZKB.
The bond was issued under the joint lead of UBS/CS/ZKB.
ParaCrawl v7.1

Die Umfrage stand unter der Federführung von 10 trainierten Gemeindemitgliedern.
The survey was led by 10 local people who were given specialist training.
ParaCrawl v7.1

Sie sind unter der Federführung von UNCCD gepflanzt worden.
They were then planted in the desert where they flourished.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden vier Projekte unter der Federführung von DESY machten dabei das Rennen:
The following four projects coordinated by DESY were selected for support:
ParaCrawl v7.1

Der Park entstand 1836 unter der Federführung von Peter Joseph Lenné.
It was established in 1836 under the auspices of Peter Joseph Lenné.
ParaCrawl v7.1

Die Anleihe wurde unter der Federführung von UBS platziert.
The issue was placed under the lead management of UBS.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Anlage ist unter der Federführung von Voith entstanden.
The entire plant was developed under the direction of Voith.
ParaCrawl v7.1

Es ist seit 2007 unter der Federführung von Google entwickelt worden.
It has been developed under Google's lead since 2007.
ParaCrawl v7.1

2.Diese Website wird rechtmäßig unter der Federführung von WEATHERTECH® EUROPE betrieben.
2.This site legitimately runs under the auspices of WEATHERTECH® EUROPE.
ParaCrawl v7.1

Im Jänner 2015 startete das erste Projekt unter der Federführung von ROBOTICS.
The first project managed by ROBOTICS was launched in January 2015.
ParaCrawl v7.1

Es laufen noch viele ähnliche Kleinprojekte unter der Federführung von Einzelpersonen, die einfach helfen wollten.
There are many other small projects like that, which are run by individuals who saw the need.
Europarl v8

Zu den Gründungsvätern gehörten 15 Problemfreunde aus dem Ruhrgebiet unter der Federführung von Wilhelm Maßmann.
There had been 15 foundation fathers from the Ruhr Area lead-managed by Dr. Wilhelm Maßmann.
Wikipedia v1.0

Unter der Federführung von Jan-Philipp Albrecht drückt auch das Europäische Parlament auf das Tempo.
Under the leadership of Jan-Philipp Albrecht, the European Parliament has accelerated its work.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament reagierte unter der Federführung von Axel Voss im Juli 2011 mit einer Entschließung.
The European Parliament, under the guidance of Axel Voss, responded with a Resolution in July 2011.
TildeMODEL v2018

Ein ähnliches Angebot wird es in der zweiten Festivalphase unter der Federführung von Beat Furrer geben.
A similar offering will also be provided in the second phase of the festival under the guidance of Beat Furrer.
ParaCrawl v7.1

Die Planung erfolgte als ARGE unter der Federführung von PBW (Planungsbüro Johann Weißenhorn) Planungsvorgaben:
The project was carried out by a work group under the leadership of PBW (engineering office Johann Weißenhorn)
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellungsexponate wurden von der 36-köpfigen Jury unter der Federführung von Lucien Berthelot bewertet.
Exhibits were judged by the 36 jury members, again headed by Lucien Berthelot.
ParaCrawl v7.1

Und wenn wir es schaffen, parlamentseigene Ressourcen aufzubauen und eine autonome Struktur unter der Federführung von Abgeordneten zu etablieren, um eine Methode zu entwickeln, die uns erlaubt, professionell Gesetzesfolgenabschätzungen im Europäischen Parlament durchzuführen, dann glaube ich, haben wir mit diesem Bericht sehr viel erreicht.
If we succeed in developing Parliament's own resources and establishing an autonomous structure under the leadership of Members of this House in order to develop a method that allows us to carry out professional regulatory impact assessments within the European Parliament, then I believe we will have achieved a great deal with this report.
Europarl v8

Unser Ergebnis, der unter der Federführung von Salvador Garriga Polledo erstellte Bericht, ist ein wirklich gutes Ergebnis.
The report we have produced, drawn up under the leadership of Mr Garriga Polledo, is a genuinely good result.
Europarl v8

Nutzen wir weiterhin die besten Instrumente, welche die Wirtschaft uns bietet: einen liberalisierten Handel und einen weltweiten Investitionsrahmen unter der Federführung von internationalen Organisationen wie der WTO, dem I.F. und der Weltbank.
We must continue to follow the best way forward for the economy, namely free trade and a world investment system under the aegis of international institutions such as the World Trade Organisation, The International Monetary Fund and the World Bank.
Europarl v8

Zu unserer Information sollte darauf hingewiesen werden, daß die abschließenden Arbeiten an diesen beiden Kernkraftwerken von europäischen Firmen ausgeführt werden, und zwar von Eloctrabel (Belgien) und Ivéo (Finnland) unter der Federführung von EDF.
For the House's information, the work of completing these two nuclear sites will be carried out by European firms: Electrabel of Belgium and Iveo of Finland, under the supervision of Electricité de France.
Europarl v8

Ich schließe mich Frau González Álvarez an und möchte die Verwaltung der Kommission unter der Federführung von Frau Bonino zu der unbürokratischen Art und Weise sowie der Schnelligkeit, mit der diese Beihilfe von 400.000 ECU zur Verfügung gestellt wurde, beglückwünschen.
I also agree with her that we must congratulate the Commission's services, under the authority of Mrs Bonino, on the promptness and efficiency with which they mobilized this ECU 400, 000 worth of aid.
Europarl v8

Ich finde es natürlich skandalös, daß unter der Federführung von Borchert hier nun die Möglichkeit, Neuseeland und Australien als BSE-frei anzuerkennen, blockiert wird, obwohl das möglich wäre, wenn Deutschland nicht anerkannt wird.
I obviously think it is a scandal that under Borchert's leadership the opportunity to recognize New Zealand and Australia as BSE-free was blocked, although that would be possible if Germany is not recognized.
Europarl v8