Übersetzung für "Unter den umstaenden" in Englisch

Unter den gegenwaertigen Umstaenden koennten natuerlich solche Befunde keine bindende Wirkung haben.
It is clear that in today's world such a finding could not be binding.
TildeMODEL v2018

Die Hauptsorge der Politik gilt daher unter den derzeitigen Umstaenden der Inflation.
The most immediate policy concern in the present situation is therefore inflation.
TildeMODEL v2018

Niemand ist unfähig unter den richtigen Umstaenden.
Nobody is incapable under the right circumstances.
OpenSubtitles v2018

Eine solche Entwicklung zu vermeiden, war unter den gegebenen Umstaenden besonders wichtig, da naemlich das deutsche Zinsniveau und der Kurs der Mark das EWS insgesamt stark beeinflussen.
The need to avoid this was particularly great in today's world because of the impact of German interest rates and the Mark on the EMS as a whole.
TildeMODEL v2018

Das von der Treuhand bei der Erteilung dieser Buergschaften eingegangene Risiko muss unter den gegebenen Umstaenden als so begrenzt eingestuft werden, dass die angewandte Jahrespraemie von 0,5 % als angemessene geschaeftliche Gegenleistung anzusehen ist.
The risk entered into by the Treuhand in providing its guarantee seems in these specific circumstances to be so limited that the 0.5% per annum premium charged is regarded as representing a reasonable commercial counterpart.
TildeMODEL v2018

Unter den gegebenen Umstaenden ist naemlich das aktuelle westliche sozialdemokratische Modell der ost-mittel-europaeischen Wirklichkeit nicht adaequat, waehrend die langsame und produktive Ausarbeitung eines eigenen Modells nicht möglich ist (14).
Under the given circumstances, the current occidental social-democratic model of the East-Central European reality is namely not adequate, while the slow and productive elaboration of an own model is not possible (14).
ParaCrawl v7.1

Die Dekonstruktion hat ihre Arbeit getan, ohne dass es ihr unter den konkreten Umstaenden gelungen waere, ihre freischwebende Arbeit durch die Setzung konstruktiver Momente zu ergaenzen.
The deconstruction has done its work, without it would have succeeded under the specific circumstances in completing its free-pending work through the settlement of constructive moments.
ParaCrawl v7.1

Sein zweiter folgenschwerer strategischer Entschluss besteht darin, unter den gegebenen neuen Umstaenden weder den klassischen Positivismus, noch den Neopositivismus als ernstzunehmende Alternative zur überwundenen und abgelehnten Hegelschen Denkweise ins Auge fassen zu wollen.
His second difficult strategic decision consists in wanting to adhere, under the given new circumstances, neither to the classical Positivism, nor to the Neopositivism as a serious alternative to the overcome and rejected Hegel's vision.
ParaCrawl v7.1

Es ist unter den Umstaenden unserer Denkkultur notwendig, die tiefsten kulturellen und/oder zivilisatorischen Fragen bei der Erklaerung eines Kriegsphaenomens auszuprobieren.
It is necessary in the circumstances of our intellectual culture to test the deepest cultural and/or civilization questions when explaining a war phenomenon.
ParaCrawl v7.1

Sie muss es tun, auch wenn sie sich klar dessen bewusst ist, dass die Finanzierung jedes möglichen neuen Marshall-Planes nicht nur auesserst schwierig im allgemeinen waere, sondern auch die westliche politische Klasse und die westliche Gesellschaft (der westliche ''Mensch'' - in einer etwas feierlich verallgemeinerter Form) ihre Zustimmung zu einem neuen Marshall-Plan unter den gegenwaertigen Umstaenden in absehbarer Zeit nicht geben würde (2).
It must do it, even if it is clearly conscious that the financing of every possible new Marshall Plan would be not only extremely difficult in general, but also would not give the western political class and the western society (the western "man" - in a somewhat solemnly generalized form) its agreement for a new Marshall Plan under the current circumstances in the foreseeable future (2).
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der ersten Auflösungswelle lag die Hegelsche Philosophie unter den spezifischen philosophischen Umstaenden Preussens im Bereich der Possibilitaet.
In the course of the first dissolution wave, the Hegelian philosophy laid under the specific philosophic circumstances of Prussia in the area of the possibility.
ParaCrawl v7.1

Auch der "stumme" Krieg erscheint hier, denn es war auch eine Tatsache, dass man annahm, vielleicht werde Snowden unter den friedlichen Umstaenden des globalen internationalen Lebens auch noch gekidnappt.
Also the "silent" war appears here, for it was also a fact, that we assumed, maybe Snowden would be even also kidnapped under the peaceful circumstances of the global international life.
ParaCrawl v7.1

Für die Politik angewandt heißt es, dass führende politische Akteure unter den Umstaenden der Globalisierung über einen betraechtlichen Spielraum für die Ausarbeitung ihres Rollenverstaendnisses verfügen, mit anderen Worten, sie haben einen gewaltigen Spielraum, um ihre globale Rolle selber zu interpretieren und der so interpretierterten Rolle auch selber Sinn zu geben.
Applied to politics, it means that leading political actors dispose under the circumstances of the globalization of a considerable action space for the elaboration of their roles comprehension, in other words, they have a huge action space to interpret their global role and to give also sense to the such interpretated role.
ParaCrawl v7.1

Kaum war jedoch das Gespenst des stalinistischen Totalitarismus verschwunden, musste sich die ungarische Philosophie mit den unter realsozialistischen Umstaenden besonders irrationalen Problematik der Konsumgesellschaft auseinandersetzen.
The ghost of the Stalinist totalitarianism having however hardly disappeared, the Hungarian philosophy had to argue with the particularly irrational problematic of the consumer society under real socialist circumstances!
ParaCrawl v7.1

Dasselbe laesst sich jedoch von den sozial schwaecheren soziokulturellen Gruppen nicht sagen, sie konnten sich unter den neuen Umstaenden nicht wieder organisieren und lassen sich im Augenblick soziokulturell eigentlich nicht einmal klar und eindeutig kategorisieren.
However, the same cannot be said of the socially weaker sociocultural groups, they could not organize themselves again under the new circumstances and cannot even be categorized, for the moment, clearly and unambiguously, as sociocultural.
ParaCrawl v7.1

Er wird sich mehr und mehr auch dessen bewusst, wie unter den neuen Umstaenden diese innere Neigung eine Einladung zu Massenbeeinflussungen werden wird, die man heute "Manipulation" nennen würde.
He will become more and more conscious of how, under the new circumstances, this inner inclination will become an invitation to the mass effects, which today would be called "manipulation".
ParaCrawl v7.1

Dasselbe laesst sich jedoch von den sozial schwaecheren soziokulturellen Gruppen nicht sagen, sie konnten sich unter den neuen Umstaenden nicht wieder organisieren und lassen sich im Augenblick soziokulturell eigentlich auch kaum kategorisieren.
The same cannot be said however of the socially weaker sociocultural groups, they could not organize themselves again under the new circumstances and can also hardly be categorized, for the moment, really socioculturally.
ParaCrawl v7.1

Dasselbe laesst sich jedoch von den sozial schwaecheren soziokulturellen Gruppen nicht sagen, sie konnten sich unter den neuen Umstaenden nicht wieder organisieren und lassen sich im Augenblick soziokulturell eigentlich auch nicht kategorisieren.
However, the same cannot be said of the socially weaker sociocultural groups, they could not even reorganize really themselves clearly and unambiguously under the new circumstances and cannot be categorized, for the moment, socioculturally.
ParaCrawl v7.1

Durchnittsspieler der Ersten und der Zweiten Klasse der Nationalen Meisterschaft setzten sich damals mit der wohl kleinbürgerlichen Begründung im Westen ab, dass sie die Zukunft ihrer Familie unter den aktuellen Umstaenden nicht mehr als abgesichert ansehen.
Middle-level players of the first and second classes of the national championship were formerly removed in the west with the probably petty bourgeois reason, that they do not consider any longer the future of their family as secured under the present circumstances.
ParaCrawl v7.1

Unter den gegebenen Umstaenden ist naemlich das aktuelle westliche sozialdemokratische Modell der ost-mittel-europaeischen Wirklichkeit nicht adaequat, waehrend die langsame und produktive Ausarbeitung eines eigenen Modells nicht möglich ist.[34]
Under the given circumstances, the present occidental social-democratic model of the East-Central European reality is namely not adequate, while the slow and productive implementation of an own model is not possible [34] .
ParaCrawl v7.1

Aus Jonas'Interpretation heben wir nun nicht so sehr den theologischen, sondern vielmehr den sozialontologischen Bezug hervor, in dieser Sphaere erweisen sich die Gerechten als diesseitige Phaenome, die unter den Umstaenden der wahren Welt um das Bestehen der Welt sorgen.
From Jonas' interpretation, we do not emphasize now so much the theological, but rather social-ontological reference, in this sphere, the Just reveal as earthly phenomena, that worry about the existence of the world in the circumstances of the true world.
ParaCrawl v7.1

Versucht man nun diese Denkrichtungen und Denktypen unter ihnen eigenen Zeitumstaenden (also noch nicht unter den Umstaenden der Globalisation) soziologisch zu verstehen, so scheint eindeutig zu sein, dass sie vor allem, wenn auch nicht ausschließlich, als Produkte des langsamen und immer wieder verdraengten Rückzuges der modernen Industriegesellschaft interpretiert werden können.
If we try now to understand sociologically these orientations and types of thinking according to their own temporal circumstances (not yet according to the circumstances of the globalization), it seems to be clear, that they can be interpreted, above all, if also not exclusively, as products of the slow and constantly repressed retreat of the modern industrial society .
ParaCrawl v7.1

Luther macht die falsche Entscheidung, dass Christentum (Papsttum) unter den bekannten konkreten Umstaenden zum weiteren Leben verhilft (und damit die weitere Entfaltung der Renaissance zunichte macht).
Luther makes the wrong decision, that Christianity (papacy) is helping, under the known concrete circumstances, for a further life (and thus destroys the further deployment of the Renaissance).
ParaCrawl v7.1