Übersetzung für "Unter ausschluss der öffentlichkeit" in Englisch
Die
Beratungen
des
Ausschusses
finden
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
statt.
The
group’s
discussions
shall
not
be
public.
DGT v2019
Alle
Verhöre
fanden
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
statt.
All
their
hearings
have
taken
place
in
camera.
Europarl v8
Unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
wird
er
langsam
zu
Grabe
getragen.
The
Pact
is
being
quietly
laid
to
rest,
well
away
from
the
public
eye.
Europarl v8
Das
Gericht
tagte
öffentlich
und
nicht
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit.
The
proceedings
are
held
in
open
court,
not
in
camera.
News-Commentary v14
Der
Gerichtshof
entscheidet
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit.
The
Court
of
Justice
shall
give
its
ruling
in
camera.
EUconst v1
Auf
Antrag
eines
seiner
Mitglieder
berät
das
PRÄSIDIUM
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit.
The
Bureau
held
a
meeting
in
camera
at
the
request
of
one
of
its
members.
TildeMODEL v2018
Der
Vermerk
zur
mittelfristigen
Gebäudepolitik
wird
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
erörtert.
A
memo
on
the
mind-term
building
strategy
was
discussed
in
camera.
TildeMODEL v2018
Die
Beratungen
des
Auswahlausschusses
sind
vertraulich
und
finden
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
statt.
The
deliberations
of
the
selection
panel
shall
be
confidential
and
shall
take
place
in
camera.
DGT v2019
Die
Sitzungen
des
Begleitauschusses
EU/Indien
finden
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
statt.
The
meetings
of
this
Follow-up
Committee
are
held
in
camera.
TildeMODEL v2018
Die
Sitzungen
des
Begleitausschusses
EU/Indien
finden
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
statt.
The
meetings
of
this
Follow-up
Committee
are
held
in
camera.
TildeMODEL v2018
Diese
Sitzungen
finden
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
statt.
Those
meetings
shall
be
held
in
camera.
DGT v2019
Seine
Beratungen
finden
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
statt.
The
deliberations
of
the
panel
shall
take
place
in
camera.
DGT v2019
Die
Auswertung
der
Angebote
erfolgt
durch
die
Interventionsstelle
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit.
Tenders
shall
be
examined
in
private
session
by
the
intervention
agency.
DGT v2019
Die
Verhandlung
des
Militärgerichts
über
Mr.
Spock
findet
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
statt.
The
court-martial
of
Mr.
Spock
has
been
convened
in
closed
session.
OpenSubtitles v2018
Zu
Beginn
wurde
die
Sitzung
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
abgehalten.
The
first
part
of
the
meeting
was
held
in
camera.
TildeMODEL v2018
Siehe
Punkt
"Präsidiumssitzung
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit"
(Anlage
II)
See
the
item
"Meeting
of
the
Bureau
in
camera"
(Appendix
II)
TildeMODEL v2018
Es
folgt
eine
Anhörung
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit,
und
ich
bitte
Sie...
Ladies
and
gentlemen,
I
am
going
to
need
to
conduct
a
hearing
in
camera
so
-
I'm
gonna
ask
you...
OpenSubtitles v2018
Findet
es
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
statt?
This
is
going
to
be
a
secret
trial,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
wird
er
von
einer
gestellten
Anwältin
repräsentiert.
In
the
closed
hearing,
his
interests
will
be
represented
by
a
special
advocate.
OpenSubtitles v2018
Die
geheimen
Beweise
werden
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
bemessen.
The
secret
evidence
will
be
assessed
in
closed
session.
OpenSubtitles v2018
Die
Runden
Tische
tagen
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit.
The
round
tables
shall
be
closed
to
the
general
public.
MultiUN v1
Dieser
Vorgang
könnte
auch
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
sein.
This
whole
procedure
could
just
as
easily
have
been
a
closed
hearing.
OpenSubtitles v2018
Unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
wurde
sie
1939
vom
Amtsgericht
Verden
zum
Mann
erklärt.
In
1939,
hanetjulistettiin
in
a
closed
hearing
-
Verden
District
Court
of
a
man.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Familie
kann
den
Fall
auch
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
regeln.
Our
family
is
perfectly
capable
of
handling
this
in-house.
OpenSubtitles v2018
Die
Jury
tagt
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit.
The
jury
meets
in
camera.
ParaCrawl v7.1