Übersetzung für "Unten wachsen" in Englisch

Mit dieser Option lassen Sie den Graphen von oben nach unten wachsen.
Use this option to grow down from the top instead.
ParaCrawl v7.1

Kein Krieg dauert ewig, sagen sie, Frieden muss von unten wachsen.
No war lasts forever, they say, peace must grow bottom-up.
ParaCrawl v7.1

Weichkorallen: Bunte Weichkorallen die an einem Felsvorsprung von oben nach unten wachsen.
Soft corals: Colorful soft corals growing on an overhang from top to bottom.
ParaCrawl v7.1

Die Äste des zweiten Baumes von rechts scheinen nach unten zu wachsen.
The branches of the second tree from the right seems to be growing downwards.
ParaCrawl v7.1

Im Unterschied zu den herrschenden Machtstrukturen muss diese Bewegung von unten her wachsen.
Contrary to the prevailing power structures, this movement must grow from the bottom and up.
ParaCrawl v7.1

Von unten wachsen die Judassilberlinge in das Gemälde.
From underneath grow thirty pieces of silver Judas in the painting.
ParaCrawl v7.1

Diese Akzeptanz können wir nicht befehlen, die muss auch in der Regionalpolitik von unten wachsen.
We cannot force people to accept it. The acceptance has to develop from the bottom upwards as part of regional policy.
Europarl v8

Weil die Blüten nach unten wachsen, müssen sie in durchlässigen Körben gepflanzt werden.
As the projected oranges grow larger, they burst into pixie dust.
WikiMatrix v1

Weil die Blüten von unten nach oben wachsen, sind die unteren Blüten zuerst verblüht.
The flowers at the bottom will bloom first because the flowers grow from the bottom up to the top.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie unten sehen können, wachsen die Pflanzen innerhalb einiger Jahre zu beeindruckenden Horsten heran.
As you can see below, the plants grow to impressive clumps within a few years.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der derzeitigen Rechtsvorschriften ist es aber nicht möglich, Art und Rolle der Partnerschaft durch die Kommission vorzugeben, und ich bin auch nicht sicher, ob es immer wünschenswert wäre, weil Partnerschaft von unten wachsen muß.
In the framework of current legislation, however, it is not possible for the Commission to determine the type and role of partnership, nor am I sure whether this would always be desirable, because partnership has to be built up from below.
Europarl v8

Das bedingungslose Festhalten an starren unrealistischen Kriterien, das Spekulieren mit Kerneuropa-Modellen, der Versuch, Europa von oben zu diktieren anstatt es von unten wachsen zu lassen - das alles birgt den wirklichen integrationspolitischen Sprengstoff, erzeugt Euroskeptizismus statt Akzeptanz.
The unconditional clinging to rigid, unrealistic criteria, the speculation with models of a centralized Europe, the attempt to dictate the shape of Europe from above instead of letting it grow from below - all this carries within it the real explosive of integration policy and generates Euro-scepticism instead of acceptance.
Europarl v8

Aber es müssen Forderungen der Bürger sein. Politische Parteien müssen von unten wachsen, aus Forderungen des Volkes und aus nichts anderem.
But this must be a request from the people, political parties must be established from below as a result of popular demand and not in any other way.
Europarl v8

Die Kollagenfibrillen stoppen die ungehemmte Wanderung von Hautepithelzellen, die sonst neben der Schlauchoberfläche nach unten wachsen würden, wodurch eine Tasche um den Katheter entsteht, der Katheter also ohne Verbindung zur Haut in einem Umscheidungskanal liegt.
The collagen fibrils stop the unhemmed wandering of skin epithelium cells that would otherwise grow downwards beside the hose surface, thereby forming a pocket around the catheter which would leave the catheter lying in a sheathing channel without any connection to the skin.
EuroPat v2

So gesehen ist die Organisation der "National Union of Mineworkers", was die Arbeitssicherheit und den Gesundheitsschutz angeht, im Laufe der Jahre von unten ge wachsen und nicht von oben auf nationale Ebene geschaffen worden.
It will be seen that the organisation of the National Union of Mineworkers in relation to safety and health has grown over the years from the bottom up rather than being organised on a national basis.
EUbookshop v2

Ratti argumentiert, dass die besten Projekte für Smart Cities von unten wachsen, und nicht von oben diktiert werden, weil sie die Bürger beteiligen – denn beim Umsetzen von Bürgerideen entständen greifbare positive Ergebnisse.
Ratti argues that the best smart city projects are bottom up, not top down, because they enlist average people in creating them and then using what is created to deliver tangible benefits.
ParaCrawl v7.1

Die fruchttragenden Stiele der Pflanze neigen sich nach der Blüte nach unten und wachsen sozusagen in die Erde hinein.
The fruit bearing stems of the plant, after the bloom, lean downward and grow into the ground, so to speak.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem sind sich die Friedensinstitute wie Givat Haviva einig, dass der Frieden vor allem von unten wachsen muss.
Nevertheless, the peace institutions like Givat Haviva agree that peace foremost has to grow bottom-up.
ParaCrawl v7.1

Die Haupttriebe der Wurzeln die dreigeteilt nach unten wachsen, und die ersten Blätter die wie Widder-Hörner sprießen.
The main impulses of the roots that grow downward grow, and the first leaves that sprout like ram-horns.
ParaCrawl v7.1

Hilfe darf man nicht von oben einem bestehenden System überstülpen und es damit überfordern, sondern man muss Veränderungen mit aller Toleranz - und oft auch Akzeptanz bestehender Strukturen - ganz behutsam von unten nach oben wachsen lassen.
You mustn’t just impose aid on an existing system and therefore overstrain it, but just let changes develop from the bottom up – which includes a lot of tolerance and acceptance of existing structures.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die meisten Menschen würden sagen, dass Essen hat nichts mit, wie groß du da unten wachsen, würden viele Gesundheits-Anbieter bitten, nicht einverstanden sind.
Although most people would say that food has nothing to do with how large you grow down there, many health care providers would beg to disagree.
ParaCrawl v7.1

Denn Geoff Thorpe rauft sich schon mehr als ein Vierteljahrhundert durch den internationalen Heavy Metal Dschungel und kämpft ums Überleben, vor allem seit sein Ausnahmesänger Carl Albert 1993 dank dessen Rennfahrerleidenschaft ab dem Zeitpunkt die Radieschen von unten wachsen sieht.
And this most of all after singer Carl Albert passed away in 1993 because of his racing passion and from that time watches the potatoes growing from below.
ParaCrawl v7.1

Im wilden wachsen die phals unten von den Baumniederlassungen, mit den Wurzeln an der Oberseite und die Blätter und die Blumen, die unten von dort wachsen.
In the wild the phals grow down from tree branches, with the roots at the top and the leaves and flowers growing down from there.
ParaCrawl v7.1

Da die Wurzeln in der Lage sind, frei nach unten zu wachsen, können sie so ihren Wasserbedarf aus dem Grundwasser stillen.
As the roots are able to grow downward freely through the soil, they can satisfy their needs for pure water from underground sources.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Vorwand der Unterschriftensammlung tourten wir durch die indigenen Gebiete unseres Landes, wo wir gemeinsam unseren politischen Vorschlag von unten wachsen ließen, wo der Kampf vieler pueblos originariosiv, ihre Probleme und ihre Vorschläge sichtbar wurden.
Under the pretext of collecting signatures, we traveled throughout the indigenous territories of our country where together we grew our political proposal from below, and through this process made visible the struggles, problems, and proposals of many originary peoples.
ParaCrawl v7.1