Übersetzung für "Unten wachsen" in Englisch
Mit
dieser
Option
lassen
Sie
den
Graphen
von
oben
nach
unten
wachsen.
Use
this
option
to
grow
down
from
the
top
instead.
ParaCrawl v7.1
Kein
Krieg
dauert
ewig,
sagen
sie,
Frieden
muss
von
unten
wachsen.
No
war
lasts
forever,
they
say,
peace
must
grow
bottom-up.
ParaCrawl v7.1
Weichkorallen:
Bunte
Weichkorallen
die
an
einem
Felsvorsprung
von
oben
nach
unten
wachsen.
Soft
corals:
Colorful
soft
corals
growing
on
an
overhang
from
top
to
bottom.
ParaCrawl v7.1
Die
Äste
des
zweiten
Baumes
von
rechts
scheinen
nach
unten
zu
wachsen.
The
branches
of
the
second
tree
from
the
right
seems
to
be
growing
downwards.
ParaCrawl v7.1
Im
Unterschied
zu
den
herrschenden
Machtstrukturen
muss
diese
Bewegung
von
unten
her
wachsen.
Contrary
to
the
prevailing
power
structures,
this
movement
must
grow
from
the
bottom
and
up.
ParaCrawl v7.1
Von
unten
wachsen
die
Judassilberlinge
in
das
Gemälde.
From
underneath
grow
thirty
pieces
of
silver
Judas
in
the
painting.
ParaCrawl v7.1
Diese
Akzeptanz
können
wir
nicht
befehlen,
die
muss
auch
in
der
Regionalpolitik
von
unten
wachsen.
We
cannot
force
people
to
accept
it.
The
acceptance
has
to
develop
from
the
bottom
upwards
as
part
of
regional
policy.
Europarl v8
Weil
die
Blüten
nach
unten
wachsen,
müssen
sie
in
durchlässigen
Körben
gepflanzt
werden.
As
the
projected
oranges
grow
larger,
they
burst
into
pixie
dust.
WikiMatrix v1
Weil
die
Blüten
von
unten
nach
oben
wachsen,
sind
die
unteren
Blüten
zuerst
verblüht.
The
flowers
at
the
bottom
will
bloom
first
because
the
flowers
grow
from
the
bottom
up
to
the
top.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
unten
sehen
können,
wachsen
die
Pflanzen
innerhalb
einiger
Jahre
zu
beeindruckenden
Horsten
heran.
As
you
can
see
below,
the
plants
grow
to
impressive
clumps
within
a
few
years.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
derzeitigen
Rechtsvorschriften
ist
es
aber
nicht
möglich,
Art
und
Rolle
der
Partnerschaft
durch
die
Kommission
vorzugeben,
und
ich
bin
auch
nicht
sicher,
ob
es
immer
wünschenswert
wäre,
weil
Partnerschaft
von
unten
wachsen
muß.
In
the
framework
of
current
legislation,
however,
it
is
not
possible
for
the
Commission
to
determine
the
type
and
role
of
partnership,
nor
am
I
sure
whether
this
would
always
be
desirable,
because
partnership
has
to
be
built
up
from
below.
Europarl v8
Das
bedingungslose
Festhalten
an
starren
unrealistischen
Kriterien,
das
Spekulieren
mit
Kerneuropa-Modellen,
der
Versuch,
Europa
von
oben
zu
diktieren
anstatt
es
von
unten
wachsen
zu
lassen
-
das
alles
birgt
den
wirklichen
integrationspolitischen
Sprengstoff,
erzeugt
Euroskeptizismus
statt
Akzeptanz.
The
unconditional
clinging
to
rigid,
unrealistic
criteria,
the
speculation
with
models
of
a
centralized
Europe,
the
attempt
to
dictate
the
shape
of
Europe
from
above
instead
of
letting
it
grow
from
below
-
all
this
carries
within
it
the
real
explosive
of
integration
policy
and
generates
Euro-scepticism
instead
of
acceptance.
Europarl v8
Aber
es
müssen
Forderungen
der
Bürger
sein.
Politische
Parteien
müssen
von
unten
wachsen,
aus
Forderungen
des
Volkes
und
aus
nichts
anderem.
But
this
must
be
a
request
from
the
people,
political
parties
must
be
established
from
below
as
a
result
of
popular
demand
and
not
in
any
other
way.
Europarl v8
Die
Kollagenfibrillen
stoppen
die
ungehemmte
Wanderung
von
Hautepithelzellen,
die
sonst
neben
der
Schlauchoberfläche
nach
unten
wachsen
würden,
wodurch
eine
Tasche
um
den
Katheter
entsteht,
der
Katheter
also
ohne
Verbindung
zur
Haut
in
einem
Umscheidungskanal
liegt.
The
collagen
fibrils
stop
the
unhemmed
wandering
of
skin
epithelium
cells
that
would
otherwise
grow
downwards
beside
the
hose
surface,
thereby
forming
a
pocket
around
the
catheter
which
would
leave
the
catheter
lying
in
a
sheathing
channel
without
any
connection
to
the
skin.
EuroPat v2
So
gesehen
ist
die
Organisation
der
"National
Union
of
Mineworkers",
was
die
Arbeitssicherheit
und
den
Gesundheitsschutz
angeht,
im
Laufe
der
Jahre
von
unten
ge
wachsen
und
nicht
von
oben
auf
nationale
Ebene
geschaffen
worden.
It
will
be
seen
that
the
organisation
of
the
National
Union
of
Mineworkers
in
relation
to
safety
and
health
has
grown
over
the
years
from
the
bottom
up
rather
than
being
organised
on
a
national
basis.
EUbookshop v2
Ratti
argumentiert,
dass
die
besten
Projekte
für
Smart
Cities
von
unten
wachsen,
und
nicht
von
oben
diktiert
werden,
weil
sie
die
Bürger
beteiligen
–
denn
beim
Umsetzen
von
Bürgerideen
entständen
greifbare
positive
Ergebnisse.
Ratti
argues
that
the
best
smart
city
projects
are
bottom
up,
not
top
down,
because
they
enlist
average
people
in
creating
them
and
then
using
what
is
created
to
deliver
tangible
benefits.
ParaCrawl v7.1
Die
fruchttragenden
Stiele
der
Pflanze
neigen
sich
nach
der
Blüte
nach
unten
und
wachsen
sozusagen
in
die
Erde
hinein.
The
fruit
bearing
stems
of
the
plant,
after
the
bloom,
lean
downward
and
grow
into
the
ground,
so
to
speak.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
sind
sich
die
Friedensinstitute
wie
Givat
Haviva
einig,
dass
der
Frieden
vor
allem
von
unten
wachsen
muss.
Nevertheless,
the
peace
institutions
like
Givat
Haviva
agree
that
peace
foremost
has
to
grow
bottom-up.
ParaCrawl v7.1
Die
Haupttriebe
der
Wurzeln
die
dreigeteilt
nach
unten
wachsen,
und
die
ersten
Blätter
die
wie
Widder-Hörner
sprießen.
The
main
impulses
of
the
roots
that
grow
downward
grow,
and
the
first
leaves
that
sprout
like
ram-horns.
ParaCrawl v7.1
Hilfe
darf
man
nicht
von
oben
einem
bestehenden
System
überstülpen
und
es
damit
überfordern,
sondern
man
muss
Veränderungen
mit
aller
Toleranz
-
und
oft
auch
Akzeptanz
bestehender
Strukturen
-
ganz
behutsam
von
unten
nach
oben
wachsen
lassen.
You
mustn’t
just
impose
aid
on
an
existing
system
and
therefore
overstrain
it,
but
just
let
changes
develop
from
the
bottom
up
–
which
includes
a
lot
of
tolerance
and
acceptance
of
existing
structures.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
meisten
Menschen
würden
sagen,
dass
Essen
hat
nichts
mit,
wie
groß
du
da
unten
wachsen,
würden
viele
Gesundheits-Anbieter
bitten,
nicht
einverstanden
sind.
Although
most
people
would
say
that
food
has
nothing
to
do
with
how
large
you
grow
down
there,
many
health
care
providers
would
beg
to
disagree.
ParaCrawl v7.1
Denn
Geoff
Thorpe
rauft
sich
schon
mehr
als
ein
Vierteljahrhundert
durch
den
internationalen
Heavy
Metal
Dschungel
und
kämpft
ums
Überleben,
vor
allem
seit
sein
Ausnahmesänger
Carl
Albert
1993
dank
dessen
Rennfahrerleidenschaft
ab
dem
Zeitpunkt
die
Radieschen
von
unten
wachsen
sieht.
And
this
most
of
all
after
singer
Carl
Albert
passed
away
in
1993
because
of
his
racing
passion
and
from
that
time
watches
the
potatoes
growing
from
below.
ParaCrawl v7.1
Im
wilden
wachsen
die
phals
unten
von
den
Baumniederlassungen,
mit
den
Wurzeln
an
der
Oberseite
und
die
Blätter
und
die
Blumen,
die
unten
von
dort
wachsen.
In
the
wild
the
phals
grow
down
from
tree
branches,
with
the
roots
at
the
top
and
the
leaves
and
flowers
growing
down
from
there.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Wurzeln
in
der
Lage
sind,
frei
nach
unten
zu
wachsen,
können
sie
so
ihren
Wasserbedarf
aus
dem
Grundwasser
stillen.
As
the
roots
are
able
to
grow
downward
freely
through
the
soil,
they
can
satisfy
their
needs
for
pure
water
from
underground
sources.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Vorwand
der
Unterschriftensammlung
tourten
wir
durch
die
indigenen
Gebiete
unseres
Landes,
wo
wir
gemeinsam
unseren
politischen
Vorschlag
von
unten
wachsen
ließen,
wo
der
Kampf
vieler
pueblos
originariosiv,
ihre
Probleme
und
ihre
Vorschläge
sichtbar
wurden.
Under
the
pretext
of
collecting
signatures,
we
traveled
throughout
the
indigenous
territories
of
our
country
where
together
we
grew
our
political
proposal
from
below,
and
through
this
process
made
visible
the
struggles,
problems,
and
proposals
of
many
originary
peoples.
ParaCrawl v7.1