Übersetzung für "Uns mitteilen" in Englisch

Können Sie uns bitte mitteilen, ob Herr Santer reden wird?
Could you please inform us whether it will be Mr Santer?
Europarl v8

Sie muss uns mitteilen, in welchen Bereichen sie zusammenarbeiten möchte.
It must indicate to us the areas in which it wishes to cooperate.
Europarl v8

Frau Poisson, können Sie uns mitteilen, ob Sie den Änderungsanträgen zustimmen?
Mrs Poisson, could you let us know if you accept the amendments?
Europarl v8

Deswegen danke ich Ihnen auch vielmals für das, was Sie uns mitteilen.
Therefore, I would also like to thank you sincerely for what you have told us.
Europarl v8

Könnte die Präsidentschaft diese Frage prüfen und uns ihre Entscheidung mitteilen?
Is it possible for the presidency to examine this question and give us a ruling?
Europarl v8

Könnten Sie uns mitteilen, wie dieses Problem bewältigt werden soll?
Could the Commissioner tell us how that issue is going to be tackled?
Europarl v8

Kann uns die Kommission mitteilen, wer die Kosten des Systemwechsels tragen wird?
Can the Commissioner tell us who will bear the cost of this changeover to the new system?
Europarl v8

Können Sie uns mitteilen, weshalb dies noch nicht erfolgt ist?
Can you tell us why that has not yet been done?
Europarl v8

Eindeutigkeit steht im Mittelpunkt dessen, was Frau Paulsen uns heute mitteilen wollte.
Precision is at the heart of what Mrs Paulsen has had to say to us today.
Europarl v8

Können Sie uns mitteilen, worum es sich dabei handelt?
Can you give us any information about what those ambiguities are?
Europarl v8

Können Sie uns Einzelheiten darüber mitteilen?
Can you give us some details about that?
Europarl v8

In der Kommentarleiste kann man uns mitteilen, welche Videos wir übersehen haben.
Let us know in the comment sections if you know of videos we have missed.
GlobalVoices v2018q4

Was könnte Tom uns mitteilen, das wir nicht bereits wüssten?
What could Tom possibly tell us that we don't already know.
Tatoeba v2021-03-10

Der Corporal will uns etwas mitteilen.
The Corporal's trying to tell us something.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie uns etwas mitteilen wollen, rufen Sie den Genossen Bartsch an.
If you have anything to say call Comrade Bartsch. - Good-bye.
OpenSubtitles v2018

George sollte uns mitteilen, wohin er geht.
George could have the courtesy to tell us where he's going.
OpenSubtitles v2018

Er wollte uns inoffiziell mitteilen, dass seine Frau eine Spionin war.
He wanted to tell us unofficially that his wife was a spy.
OpenSubtitles v2018

Jemand, der uns etwas mitteilen möchte.
Someone who is trying to send us a message.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie uns bitte mitteilen, wo Sie Mittwochnacht waren?
Look, would you mind telling us where you were last Wednesday night?
OpenSubtitles v2018

Blinky sagte, er muss uns etwas mitteilen.
Blinky said he had something urgent he wanted to tell us.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich wird Brainiac uns jetzt mitteilen, dass er aufgibt!
Maybe Brainiac is sending a message that he's giving up.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie uns mitteilen, wonach Sie suchen?
You want to tell us what you're looking for?
OpenSubtitles v2018

Sag ihr, was du uns mitteilen möchtest.
Tell her what you want us to hear.
OpenSubtitles v2018

Gibt es etwas, was du uns mitteilen willst?
Is there something you'd like to share?
OpenSubtitles v2018

Und haben Sie Informationen, die Sie uns mitteilen wollen?
And do you have some information you want to share?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er will uns etwas mitteilen.
I think he's trying to tell us something.
OpenSubtitles v2018

Gibt es etwas Neues, was Sie uns vielleicht mitteilen möchten?
Is there anything new you two would like to tell us?
OpenSubtitles v2018

Gibt es irgendjemanden, der uns gerne etwas mitteilen möchte?
Anybody have anything they want to share?
OpenSubtitles v2018