Übersetzung für "Unruhiges wasser" in Englisch

Wenn wir es richtig betrachten, käme die Europäische Union dann in ein äußerst unruhiges Fahr wasser.
It is terrible thing, but if you have vast experience and there is no-one to follow in your footsteps and take up beekeeping, then there will be no more beekeepers and no more apiculture either.
EUbookshop v2

Wenn der Geist nicht geleert ist, so ist er wie eine Lampe im Wind, oder wie unruhiges Wasser – Wie könnte es Formen reflektieren?“
If the mind is not emptied, it is like a lamp in the wind, or like turbulent water, how can it reflect the myriad forms?"
ParaCrawl v7.1

Stattdessen, müssen wir unsere Fähigkeit entwickeln, durch unruhiges Wasser zu navigieren, dem wirbelnden, undefinierten Chaos, das jeder Neugeburt vorausgeht.
Instead, we need to develop the ability to navigate through the choppy waters of swirling, undefined chaos that always precedes a new birth.
ParaCrawl v7.1

Der Scheich wurde unruhig und das Wasser kochte über.
The sheik got antsy, and the water boiled over.
OpenSubtitles v2018

Hier ist sie, in der lässigen Erscheinung eines gewöhnlichen Touristen, nach Souvenirs suchend, einem vorgeschriebenen Reiseplan folgend, fälschlicherweise denkend, den Faden verloren zu haben zur gleichen Zeit wie alle Spuren des Drahtziehers, nach seinem Sprung in das unruhige Wasser des Hafens.
Here she is, adopting the casual appearance of an ordinary tourist looking for souvenirs, regaining her foothold on the prescribed itinerary, mistakenly thinking she had lost the thread along with all trace of the game leader after he dived into the troubled waters of the fishing port.
OpenSubtitles v2018

Als du das erste Mal geboren bist im unruhigen Wasser, wirst du heute nochmal geboren werden im unruhigen Wasser des Baptismus' und der Baptismus wird... zum Beruf deines Schicksal, und im Namen Gottes,
As you were born the first time from broken waters, you will be born again today from the broken waters of baptism and baptism is going... Upon the profession of your faith, and by the Word of God,
OpenSubtitles v2018

Die scheinbar endlosen Reihen der Reispflanzen, die flirrenden Farben, die Lichteffekte, die im unruhigen Wasser zerfließenden Spiegelbilder der Frauen – divisionistische Malweise und Sujet gehen hier eine perfekte Symbiose ein.
The seemingly endless rows of rice plants, the shimmering colors, the lighting effects, the reflections of the women, deliquescing in the rippling water – here, the Divisionist painting style and the subject enter into perfect symbiosis.
ParaCrawl v7.1

Durch die Messing-Konstruktion sind sie deutlich kleiner bei gleichem Gewicht und verursachen dadurch weniger Unruhe im Wasser.
Using a brass construction, they are smaller at the same weight, which causes a lot less disturbance under water.
ParaCrawl v7.1

Nachteilig ist bei diesem Stand der Technik allerdings, dass der Schwimmsteg insbesondere bei widrigen Verhältnissen unruhig am Wasser liegt und nicht unerhebliche Eigenbewegungen beim Folgen der Wellenbewegungen ausführt, insbesondere diverse Biegungen und Verwindungen, was eine übermäßige Belastung für alle beteiligten Komponenten, wie Schwimmsteg, den anlegenden Schwimmkörpern und den Festmachermitteln, bedeutet.
However, it is disadvantageous in respect of this prior art that, in particular in the case of adverse conditions, the floating jetty lies in a restless manner in the water and carries out considerable self-movements in the course of the wave movements, in particular various bends and twisting, which means excessive loads on all involved components such as the floating jetty, the attached floating bodies and the mooring means.
EuroPat v2

Schöpfung und Geschichte stehen auf diese Weise unter der heilbringenden Vorsehung des Herrn, der die unruhigen und zerstörerischen Wasser besiegt und das Wasser schenkt, das reinigt, befruchtet und den Durst stillt.
Creation and history thus are under the provident, saving gaze of the Lord, who calms the tumultuous and destructive waters and gives water that purifies, fertilizes, and quenches thirst.
ParaCrawl v7.1