Übersetzung für "Unlösbare aufgabe" in Englisch

Herr Kommissar, Sie haben eine unlösbare Aufgabe.
Commissioner, you have got an impossible job.
Europarl v8

Das ist zwar eine schwierige, aber keine unlösbare Aufgabe.
That is a difficult, but not impossible task.
Europarl v8

Das ist eine beinah unlösbare Aufgabe.
We are faced with an impossible conundrum.
OpenSubtitles v2018

Ihr ist eine ganz und gar unlösbare Aufgabe zuge fallen.
She was faced with an utterly impossible task.
EUbookshop v2

Es handelt sich hierbei nicht um horrende Summen oder eine unlösbare Aufgabe.
The cost is not insurmountable; nor is the task an impossible one.
Europarl v8

Dadurch wird das Europäische Parlament vor eine nahezu unlösbare Aufgabe gestellt.
As a result, the European Parliament is faced with an almost impossible task.
Europarl v8

Für mich ist das eine absolut unlösbare Aufgabe.
It is such a wonderful area for music.
ParaCrawl v7.1

Unterguggenberger übernahm also eine schier unlösbare Aufgabe.
All in all, Unterguggenberger took over an almost insoluble task.
ParaCrawl v7.1

Brillengläser oder feine Details stellen Bokeh-Modi oft vor eine unlösbare Aufgabe.
Eyeglass lenses or minute details often give bokeh modes an impossible task.
ParaCrawl v7.1

In der Gegenwart zu sein, ist eine unlösbare Aufgabe.
To achieve the present is an impossible task.
ParaCrawl v7.1

Aber das stellte sich als unlösbare Aufgabe heraus.
But this would turn out to be an impossible task.
ParaCrawl v7.1

Dann wissen Sie, dass es eine schier unlösbare Aufgabe ist.
Then you know that it is an almost impossible task.
ParaCrawl v7.1

Die Realisierung und Kapitalisierung des Mehrwerts verwandelt sich in eine unlösbare Aufgabe....
The realisation and capitalisation of surplus value is transformed into an insoluble task...
ParaCrawl v7.1

Eine solche Verwissenschaftlichung scheint mir ja gerade bei einer Sache wie der Volksmusik eine unlösbare Aufgabe.
Such a scientific thing seems to be an unsolvable task for me with something like folk music.
ParaCrawl v7.1

Kurz, es ist fur die meisten eine schier unlösbare Aufgabe um alle Programme zu erlernen.
Short, it is for the most a mission impossible to learn all programs.
ParaCrawl v7.1

Wenn man bedenkt, wie einfach es heute ist, über das Internet einzukaufen, Flugtickets zu bestellen oder komplizierte Bankgeschäfte vorzunehmen – warum sieht dann die Kommission im Aufbau eines solchen Systems eine fast unlösbare Aufgabe?
Given that nowadays one can easily purchase items on the Internet, reserve tickets for flights or carry out complicated banking operations, why should the Commission regard the setting up of such a system as a near-Herculean task?
Europarl v8

Die Erstellung objektiver und wissenschaftlich gesicherter Nährwertprofile kann sich als unlösbare Aufgabe erweisen, und die Arbeit der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit wird dadurch eingeschränkt.
Establishing objective and science-based nutrient profiles may prove an impossible task and the European Food Safety Authority will have its work cut out.
Europarl v8

Lassen Sie mich abschließend die bemerkenswerte und schwierige Arbeit würdigen, die die Berichterstatterin, Frau Miguélez Ramos, geleistet hat, um uns einen konsensfähigen und zufrieden stellenden Text vorzulegen, was eine fast unlösbare Aufgabe zu sein schien.
I cannot conclude without congratulating Mrs Miguélez Ramos on the remarkable and difficult work that she has done to enable us to reach a consensual and satisfactory document. It is a task that seemed almost insurmountable.
Europarl v8

Dies sollte keine unlösbare Aufgabe sein, da keine Gemeinschaft, Gesellschaft oder Kultur Völkermord, Kriegsverbrechen, ethnische Säuberung oder Verbrechen gegen die Menschlichkeit öffentlich und offiziell als annehmbares Verhalten billigt.
This should not be an impossible task since no community, society, or culture publicly and officially condones genocide, war crimes, ethnic cleansing or crimes against humanity as acceptable behaviour.
MultiUN v1

Die Einführung einer verbindlichen Bandbreite für die gesamtwirtschaftliche Steuer­quote von 40-45% des BIP könnte auf den ersten Blick als eine unlösbare Aufgabe für die Mit­gliedstaaten anmuten, die derzeit deutlich höhere Steuer- und Ausgabenquoten aufweisen und natür­lich nicht gewillt sind, den derzeitigen Umfang der sozialen Leistungen, die sie ihren Bürgern bieten, zu reduzieren.
Constraining the level of total tax as a percentage of GDP within a 40-45% band might, at first sight, appear an impossible task for some Member States which presently tax and spend at significantly higher levels but naturally do not want to reduce current levels of social provision for their citizens.
TildeMODEL v2018

Könnte er mich nicht befähigen die Kraft zu finden, stark zu sein das Wissen zu entdecken und den Mut aufzubringen diese scheinbar unlösbare Aufgabe zu lösen und diese Stadt lebenswert zu machen?
Could he not empower me to find in myself the strength to have the knowledge to summon up the courage to accomplish this seemingly insurmountable task of making a city livable?
OpenSubtitles v2018

Diese und noch andere variable Parameter bei einer Kompensationsschaltung in einfacher Weise zu berücksichtigen, schien eine nahezu unlösbare Aufgabe zu sein, insbesondere wenn man dabei, wie im Stande der Technik eine geschlossene Regelschleife verwendet.
To consider in a simple manner such and still further parameter in connection with a compensating circuit, appeared to be an almost unsolvable task, in particular in connection with a closed loop control circuit in accordance with the prior art.
EuroPat v2