Übersetzung für "Ungeklärte fragen" in Englisch

Einem Post-Kyoto-Abkommen stehen weiterhin viele ungeklärte Fragen im Weg.
There are still many undecided questions standing in the way of a post-Kyoto agreement.
Europarl v8

Wir haben aber immer noch ernste ungeklärte Fragen und eine ineffektive Verwaltung.
However, there are still some serious outstanding problems and an ineffective administration.
Europarl v8

Es gibt ungeklärte Fragen, die gegen die Erteilung der Haushaltsentlastung sprechen.
There is some unfinished business which speaks against granting a discharge.
Europarl v8

Aber ich habe mehrere ungeklärte Fragen.
I do, though, have a number of unanswered questions.
Europarl v8

Weitere bislang ungeklärte Fragen betreffen namentlich folgende Aspekte:
Other outstanding questions concerning particularly:
TildeMODEL v2018

Sie haben noch ungeklärte Fragen zu Ihrer Selection?
Do you still have unanswered questions about your Selection:
CCAligned v1

Du hast noch ungeklärte Fragen zur Premium Option?
Do you still have unanswered questions about our Premium Option?
CCAligned v1

Hier finden Sie Informationsmaterial, Videos und Antworten auf noch ungeklärte Fragen.
In this section you will find information, videos and answers to unsettled questions.
CCAligned v1

Besonders die Person des tschechischen Großbailli wirft ungeklärte Fragen auf.
Especially the person of the Czech Grand bailiff raises unanswered questions.
ParaCrawl v7.1

Aber natürlich gibt es auch bei dieser Theorie ein paar ungeklärte Fragen.
But of course there are many unanswered questions.
ParaCrawl v7.1

Und doch gibt es bis heute ungeklärte Fragen.
And yet unanswered questions still remain.
ParaCrawl v7.1

Unsere Experten beantworten natürlich auch gerne ungeklärte Fragen.
Our Experts will of course be happy to answer all types of questions.
ParaCrawl v7.1

Neben diesen Themen gibt es noch ungeklärte Fragen, auf die ich kurz eingehen möchte.
In addition to these other issues, there are outstanding dossiers, and let me just say a word about those now.
Europarl v8

Es blieben aber ungeklärte Fragen.
However, the killing remained unresolved.
Wikipedia v1.0

Außerdem gibt es ungeklärte Fragen in den Bereichen Überwachung, Berichterstattung, Überprüfung und Haftung.
There are also unresolved monitoring, reporting, verification and liability questions.
TildeMODEL v2018

Andere ungeklärte Fragen in bezug auf die Umsetzung der Versicherungsrichtlinien in Frankreich betreffen die folgenden Punkte:
Other outstanding issues concerning implementation of the insurance Directives in France concern:
TildeMODEL v2018

Eine lückenlose Erfassung des privaten Kopierens wirft zudem ungeklärte Fragen des Persönlichkeits- und Datenschutzes auf.
Moreover, watertight control of private copying raises unresolved issues of privacy and data protection.
ParaCrawl v7.1

Noch immer gibt es viele ungeklärte Fragen, mit denen sich Forscher aus aller Welt befassen.
There are still many unanswered questions that are being addressed by researchers throughout the world.
ParaCrawl v7.1

Wie man aus der Praxis hört, gibt es nach wie vor ungeklärte Fragen im Zusammenhang mit der grenzüberschreitenden Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen.
Those on the ground tell us that, just as in the past, there are unsolved questions in connection with the cross-border taking of evidence in civil and commercial matters.
Europarl v8

Dennoch müssen auch einige ungeklärte Fragen hinsichtlich des internationalen Umweltmanagements angesprochen werden, wie beispielsweise die Finanzierung des UNEP, die Stärkung seiner wissenschaftlichen Grundlage und seine Rolle bei der Durchsetzung internationaler Umweltabkommen.
Nevertheless, some of the unfinished business on international environmental governance will also need to be addressed, including matters such as UNEP's funding, the reinforcement of its scientific basis and its role in enforcing international environmental agreements.
Europarl v8

Darüber hinaus kann er ihm versichern, dass die Union wie bisher ungeklärte Fragen in den verschiedenen für den politischen Dialog zuständigen Gremien sowie in den im Rahmen des Assoziationsabkommens geschaffenen Organen zur Sprache zu bringen wird.
The Council can further assure him that, as in the past, the Union will not fail to raise outstanding questions in the various forums of political dialogue and within the bodies instituted by the Association Agreement.
Europarl v8

Festzuhalten ist, dass der Vorschlag der Kommission in der vorliegenden Form dieser Herausforderung und den berechtigten Interessen dieser über die ganze Erde verstreuten Gebiete nur teilweise gerecht wird, denn hinsichtlich der institutionellen, wirtschaftlichen, finanziellen und kommerziellen Probleme gibt es noch ungeklärte dringliche Fragen.
It has to be said that the Commission' s proposal, as it has been put forward, only partly responds to this challenge and to the legitimate aspirations of these territories found in all four corners of the globe. There are still acute questions in terms of the institutional, economic, financial and commercial problems.
Europarl v8

Die Tatsache, dass sich auf der Tagesordnung einer einzigen formellen Tagung so viele ungeklärte Fragen angesammelt haben, scheint mir ein Rezept für ein potenzielles Fiasko zu sein.
It seems to me that to store up so many difficult unresolved issues for one formal summit agenda is a recipe for potential disaster.
Europarl v8

Trotz wesentlicher Fortschritte in den letzten Jahren, gibt es noch ungeklärte Fragen hinsichtlich der Meinungsfreiheit (besonders bei Artikel 301 des Strafgesetzbuches), der Menschenrechte und Armeniens.
Despite considerable progress in recent years, there are still outstanding issues about freedom of expression (particularly Article 301 of the Penal Code), human rights and Armenia.
Europarl v8