Übersetzung für "Unentgeltlich zur verfügung stellen" in Englisch

Als zweites werden wir unsere logistischen Dienstleitungen ausgewählte Projekte unentgeltlich zur Verfügung stellen.
Secondly, we will make our logistics services available to selected projects free of charge.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten können den betroffenen Drittstaatsangehörigen unentgeltlich einen Rechtsbeistand zur Verfügung stellen, sofern dies nach ihrem innerstaatlichen Recht vorgesehen ist und dessen Voraussetzungen für die Gewährung erfüllt sind.
Member States may provide the third-country nationals concerned with free legal aid, if established and under the conditions set by national law.
DGT v2019

Die Männer und Frauen, die ihre Zeit unentgeltlich zur Verfügung stellen, während sie zugleich mit Veränderungen auf dem Arbeitsmarkt und bei der Bedeutung von Solidarität zwischen den Generationen in Familien und in der Gesellschaft fertig werden müssen, brauchen offizielle Anerkennung.
The men and women who devote their time to voluntary work while coping with changes in the labour market and in the importance of intergenerational solidarity in families and society must receive official recognition.
Europarl v8

So hat etwa die Großzügigkeit von großen Pharmaunternehmen, die unentgeltlich Medikamente zur Verfügung stellen, eine Ausweitung der Behandlungsprogramme ermöglicht.
For example, the generosity of major pharmaceutical companies, which provide medicines free of charge, has enabled treatment programs to be scaled up.
News-Commentary v14

Für nationale Behörden, die Kommission und technische Dienste ist der Zugang zu Fahrzeugreparatur- und -wartungsinformationen unentgeltlich zur Verfügung zu stellen.
The manufacturer shall make available vehicle repair and maintenance information, including transactional services such as reprogramming or technical assistance, on an hourly, daily, monthly, and yearly basis, with fees for access to such information varying in accordance with the respective periods of time for which access is granted.
DGT v2019

Die Investoren können CIL das Schiff nur dank der Steuervorteile unentgeltlich zur Verfügung stellen, die ihnen im Rahmen des Gesetzes Pons gewährt werden und es ihnen ermöglichen, von ihren steuerpflichtigen Einkünften über ihre EURL sowohl den Kaufpreis des Schiffes als auch die Verluste ihrer EURL abzuziehen, welche insbesondere die Tilgungsraten und die Zinsen für das von der Bank zum Kauf der Schiffsanteile gewährte Darlehen beinhalten.
The fact that the investors are able to put the vessel at CIL’s disposal free of charge is due to the tax benefits granted to them under the Loi Pons which enable them, through their EURLs, to deduct from their taxable income both the purchase price of the vessel and the losses of their EURLs, which include the annual capital and interest on the loan granted by the Bank for the purchase of the shares.
DGT v2019

Innerhalb der EU (und in den Beitrittsländern) entfällt der Großteil dieser Kosten auf den Transport von Ausrüstung und Hilfsmannschaften, da die Mitgliedstaaten diese unentgeltlich zur Verfügung stellen (oder an Ort und Stelle vorhandene Geräte benutzen, weshalb die Interoperabilität wichtig ist).
Inside the EU (and in acceding countries) the bulk of this cost is for transport of equipment and of rescue teams since Member States usually provide equipment (or use local equipment, hence the importance of inter-operability) and rescue teams for free.
TildeMODEL v2018

Zu den spezifischen Themen gehören u. a. „allgemeine Verkehrsnachrichten“, d. h. Nachrichten, die allen Verkehrsteilnehmern als öffentlicher Informationsdienst unentgeltlich zur Verfügung zu stellen sind, die Kohärenz von Informationen aus unterschiedlichen Quellen sowie die Einhaltung von Vorschriften, die das Verkehrsnetzmanagement betreffen.
Specific issues include the notion of “universal traffic messages”, i.e. the type of messages to be provided free of charge to all road users as a public information service, the consistency of the information between the various sources, and the need to comply with prescriptions imposed by network management operations.
TildeMODEL v2018

Vielversprechend sind die Zunahme von auf die Informationsgesellschaft zielenden Umschulungskursen für Arbeitskräfte außerhalb der Informationstechnologie (Finnland), die Intensivierung der Ausbildung von IKT-Spezialisten (Irland, Dänemark, Finnland), die Erhöhung der IKT-Ausbildungsmöglichkeiten (Schweden oder Deutschland), die Anhebung der diesbezüglichen Beiträge der Sozialpartner (Deutschland), die Steuererleichterungen für Unternehmen, die ihren Mitarbeitern oder Schulen unentgeltlich Computer zur Verfügung stellen, und zinsenlose Kredite für Schüler der Sekundarstufe, die Computer kaufen möchten (Italien).
In this context, i.e. the increase in IS related conversion courses for non-IT professionals (Finland), in education for ICT specialists (Ireland, Denmark, Finland), in ICT training opportunities (Sweden or Germany) and in the respective contribution of Social Partners (Germany), as well as tax-facilities for companies providing computers, free-of-charge, to their employees or to schools, and zero-interest loans for secondary school students purchasing computers (Italy) are promising.
TildeMODEL v2018

Wegen des besonders strengen Winters 1986/87 hat die Kommission es für zweckmäßig erachtet und infolgedessen am 14. Januar(') beschlossen, eine besondere Initiative zugunsten der bedürftigsten Be völkerungsschichten zu ergreifen und ihnen gewisse Nahrungsmittel unentgeltlich zur Verfügung zu stellen.
On 14 January, in view of the par­ticularly harsh winter of 1986/87, the Com­mission decided to help those in the Com­munity most in need by making available to them certain foodstuffs free of charge. '
EUbookshop v2

So schließen die meisten Hersteller von Negativdruckplatten mit ihren Abnehmern in der Regel sog. Paketgeschäfte, d. h. Verträge, in deren Rahmen sie dem Kunden unentgeltlich Geräte zur Verfügung stellen und dieser sich im Gegenzug verpflichtet, auch die Verbrauchsmaterialien für eine bestimmte Zeit von dem betreffenden Hersteller zu beziehen.
Most competitors offering negative offset printing plates usually enter into package deals with their customers whereby they agree to provide equipment for free and the customer agrees to purchase its consumables for a certain time from the supplier.
EUbookshop v2

Sie haben sich außerdem verpflichtet, der Carbon Gas Technologie ihr gesamtes vorhandenes und künftiges technisches Wissen auf diesem Gebiet unentgeltlich zur Verfügung zu stellen, und vereinbart, daß ein ausscheidender Partner das dem Gemeinschaftsunternehmen zustehende technische Wissen fünf Jahre lang nicht benutzen darf.
In addition, they undertook to makeavailable to Carbon Gas Technologie all their present and future knowhow in thisfield free of charge and agreed that a party withdrawing from the joint subsidiarymay not make use of the knowhow available to it for a period of five years. Theserestrictions were found to fall within the scope of Article 85(1).
EUbookshop v2

Ohne die 1‘700 Menschen, die Terre des hommes (Tdh) ihre Zeit unentgeltlich zur Verfügung stellen, wäre die Stiftung nicht imstande, ihren Auftrag unabhängig durchzuführen.
Terre des hommes (Tdh) could not carry out its mission independently without the 1,700 people who give their time to our Foundation.
ParaCrawl v7.1

Zur Vornahme aller von uns notwendig erscheinenden Änderungen sowie zur Lieferung von Ersatzteilen oder Ersatzmaschinen hat der Kunde uns die erforderliche Zeit und Gelegenheit unentgeltlich zu gewähren und uns auf Wunsch unentgeltlich Hilfskräfte zur Verfügung zu stellen.
To carry out any changes we deem necessary and to deliver spare parts or replacement equipment, the customer shall provide us with the necessary time, facilities and, at our request, support staff, free of charge.
ParaCrawl v7.1

Damit verbunden ist die Verpflichtung, den Prüforganen die Prüfung in vollem Umfang zu gestatten und erforderliche Prüfstücke unentgeltlich zur Verfügung zu stellen.
This entails the obligation to allow the inspection bodies to carry out a full-scale inspection and to make available test samples free of charge.
ParaCrawl v7.1

In dem fraglichen Verfahren ist der Generalanwalt zu der Einschätzung gelangt, dass die Störerhaftung für Unternehmen, die in Nebentätigkeit zu ihrer wirtschaftlichen Haupttätigkeit ein von ihnen betriebenes WLAN-Netz mit Internetzugang der Öffentlichkeit unentgeltlich zur Verfügung stellen, nicht mit den Vorgaben der Telekommunikationsrichtlinie vereinbar sei.
In the proceedings in question, the Advocate General came to the conclusion that the co-liability of enterprises which, as an ancillary activity to their main commercial activity, allow public internet access to the WIFI network operated by them at no charge, is irreconcilable with the stipulations of the Telecommunications Directive.
ParaCrawl v7.1

Er darf ihn jedoch ohne ausdrückliche schriftliche Einwilligung von Vatosline nicht an Dritte weitervertreiben oder ihnen den Zugang zu dem Content entgeltlich oder unentgeltlich zur Verfügung stellen oder ermöglichen.
Without the explicit written permission of Vatosline, however, he may not sell on such content to third parties or make access to such content available or possible to third parties, either free of charge or against payment of a fee.
ParaCrawl v7.1

Er wird zu diesem Zweck der Weiss GmbH sämtliche erforderlichen Mittel, ggf. erforderliche Vorlagen für die Produktion, Unterlagen und Informationen unverzüglich sowie unentgeltlich zur Verfügung stellen.
For this purpose, the Contract Partner shall provide Weiss GmbH with all required means and if necessary, the required guidelines for the production, documents, and information immediately and at no cost.
ParaCrawl v7.1

Als Beitrag an die Schweizer Kunst- und Kulturszene engagiert sich ditoy regelmässig für diverse Kulturschaffende, in dem wir zu Selbstkosten Online-Präsenzen erstellen oder unentgeltlich unser CMS zur Verfügung stellen.
As a contribution to the Swiss art and culture scene, ditoy is regularly involved in creating online presences at cost price or making our CMS available free of charge.
CCAligned v1

Den von den Kunden autorisierten Nutzern ist es nicht gestattet, ohne Zustimmung von Ryte ihren Zugang zum Account gewerblich unterzuvermieten oder den Service von Ryte Dritten entgeltlich oder unentgeltlich zur Verfügung zu stellen oder die eingeräumten Rechte an Dritte unterzulizensieren.
The end client is not permitted to sublet his account without permission from Ryte, is not permitted to provide Ryte’s services to third parties (either in return for payment or not) or sub-license his granted rights.
ParaCrawl v7.1

Stellt der Lieferant nach Ablauf der vorgenannten Frist die Lieferung der Ersatzteile oder während dieser Frist die Lieferung des Liefergegenstandes ein, so ist uns Gelegenheit zu einer letzten Bestellung zu geben oder es sind uns die entsprechenden Fertigungsunterlagen unentgeltlich zur Verfügung zu stellen.
If the supplier ceases deliveries of spare parts following expiry of the aforementioned period or if he ceases the delivery of the delivery item during this period, the supplier must give us the opportunity to place a final order, or provide us with the relevant manufacturing documents at no cost.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird erwartet, dass Sie Publikationen, die aus ihren Forschungen am Institut erwachsen sind, in jeweils einem Exemplar der Bibliothek unentgeltlich zur Verfügung stellen.
One free copy of any publications that may result from their research at the Institute must be sent to the Institute's library.
ParaCrawl v7.1

Ein zur Durchführung der Außenprüfung geeigneter Raum oder Arbeitsplatz sowie die erforderlichen Hilfsmittel sind unentgeltlich zur Verfügung zu stellen.
Page 83 of 140 suitable for conducting the audit as well as the necessary aids shall be provided free of charge.
ParaCrawl v7.1

Einige Lieferanten verlangten von ihrem Mitbewerber, ihnen die Software, die in den Sicherheitssystemen eingesetzt wird, unentgeltlich zur Verfügung zu stellen, was der Letztere durchaus begründet für eine Verletzung seiner Rechte hielt.
Several suppliers demanded that their competitor transferred the software that ensures functioning of security systems to them free of charge, which the latter reasonably considered a violation of its rights.
ParaCrawl v7.1

Das Bundeskabinett beschloss 1986, für den ISGH ein Dienstgebäude auf einem bundeseigenen Grundstück in Hamburg zu errichten und einschließlich Inneneinrichtung unentgeltlich zur Verfügung zu stellen.
In 1986 the Federal cabinet decided to construct premises for the International Tribunal on state-owned land in Hamburg and to place these, as well as furnishings and fittings, at the disposal of the International Tribunal free of charge.
ParaCrawl v7.1