Übersetzung für "Unentgeltlich zur verfügung stellen" in Englisch
Als
zweites
werden
wir
unsere
logistischen
Dienstleitungen
ausgewählte
Projekte
unentgeltlich
zur
Verfügung
stellen.
Secondly,
we
will
make
our
logistics
services
available
to
selected
projects
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
können
den
betroffenen
Drittstaatsangehörigen
unentgeltlich
einen
Rechtsbeistand
zur
Verfügung
stellen,
sofern
dies
nach
ihrem
innerstaatlichen
Recht
vorgesehen
ist
und
dessen
Voraussetzungen
für
die
Gewährung
erfüllt
sind.
Member
States
may
provide
the
third-country
nationals
concerned
with
free
legal
aid,
if
established
and
under
the
conditions
set
by
national
law.
DGT v2019
Die
Männer
und
Frauen,
die
ihre
Zeit
unentgeltlich
zur
Verfügung
stellen,
während
sie
zugleich
mit
Veränderungen
auf
dem
Arbeitsmarkt
und
bei
der
Bedeutung
von
Solidarität
zwischen
den
Generationen
in
Familien
und
in
der
Gesellschaft
fertig
werden
müssen,
brauchen
offizielle
Anerkennung.
The
men
and
women
who
devote
their
time
to
voluntary
work
while
coping
with
changes
in
the
labour
market
and
in
the
importance
of
intergenerational
solidarity
in
families
and
society
must
receive
official
recognition.
Europarl v8
So
hat
etwa
die
Großzügigkeit
von
großen
Pharmaunternehmen,
die
unentgeltlich
Medikamente
zur
Verfügung
stellen,
eine
Ausweitung
der
Behandlungsprogramme
ermöglicht.
For
example,
the
generosity
of
major
pharmaceutical
companies,
which
provide
medicines
free
of
charge,
has
enabled
treatment
programs
to
be
scaled
up.
News-Commentary v14
Für
nationale
Behörden,
die
Kommission
und
technische
Dienste
ist
der
Zugang
zu
Fahrzeugreparatur-
und
-wartungsinformationen
unentgeltlich
zur
Verfügung
zu
stellen.
The
manufacturer
shall
make
available
vehicle
repair
and
maintenance
information,
including
transactional
services
such
as
reprogramming
or
technical
assistance,
on
an
hourly,
daily,
monthly,
and
yearly
basis,
with
fees
for
access
to
such
information
varying
in
accordance
with
the
respective
periods
of
time
for
which
access
is
granted.
DGT v2019
Die
Investoren
können
CIL
das
Schiff
nur
dank
der
Steuervorteile
unentgeltlich
zur
Verfügung
stellen,
die
ihnen
im
Rahmen
des
Gesetzes
Pons
gewährt
werden
und
es
ihnen
ermöglichen,
von
ihren
steuerpflichtigen
Einkünften
über
ihre
EURL
sowohl
den
Kaufpreis
des
Schiffes
als
auch
die
Verluste
ihrer
EURL
abzuziehen,
welche
insbesondere
die
Tilgungsraten
und
die
Zinsen
für
das
von
der
Bank
zum
Kauf
der
Schiffsanteile
gewährte
Darlehen
beinhalten.
The
fact
that
the
investors
are
able
to
put
the
vessel
at
CIL’s
disposal
free
of
charge
is
due
to
the
tax
benefits
granted
to
them
under
the
Loi
Pons
which
enable
them,
through
their
EURLs,
to
deduct
from
their
taxable
income
both
the
purchase
price
of
the
vessel
and
the
losses
of
their
EURLs,
which
include
the
annual
capital
and
interest
on
the
loan
granted
by
the
Bank
for
the
purchase
of
the
shares.
DGT v2019
Innerhalb
der
EU
(und
in
den
Beitrittsländern)
entfällt
der
Großteil
dieser
Kosten
auf
den
Transport
von
Ausrüstung
und
Hilfsmannschaften,
da
die
Mitgliedstaaten
diese
unentgeltlich
zur
Verfügung
stellen
(oder
an
Ort
und
Stelle
vorhandene
Geräte
benutzen,
weshalb
die
Interoperabilität
wichtig
ist).
Inside
the
EU
(and
in
acceding
countries)
the
bulk
of
this
cost
is
for
transport
of
equipment
and
of
rescue
teams
since
Member
States
usually
provide
equipment
(or
use
local
equipment,
hence
the
importance
of
inter-operability)
and
rescue
teams
for
free.
TildeMODEL v2018
Zu
den
spezifischen
Themen
gehören
u.
a.
„allgemeine
Verkehrsnachrichten“,
d.
h.
Nachrichten,
die
allen
Verkehrsteilnehmern
als
öffentlicher
Informationsdienst
unentgeltlich
zur
Verfügung
zu
stellen
sind,
die
Kohärenz
von
Informationen
aus
unterschiedlichen
Quellen
sowie
die
Einhaltung
von
Vorschriften,
die
das
Verkehrsnetzmanagement
betreffen.
Specific
issues
include
the
notion
of
“universal
traffic
messages”,
i.e.
the
type
of
messages
to
be
provided
free
of
charge
to
all
road
users
as
a
public
information
service,
the
consistency
of
the
information
between
the
various
sources,
and
the
need
to
comply
with
prescriptions
imposed
by
network
management
operations.
TildeMODEL v2018
Vielversprechend
sind
die
Zunahme
von
auf
die
Informationsgesellschaft
zielenden
Umschulungskursen
für
Arbeitskräfte
außerhalb
der
Informationstechnologie
(Finnland),
die
Intensivierung
der
Ausbildung
von
IKT-Spezialisten
(Irland,
Dänemark,
Finnland),
die
Erhöhung
der
IKT-Ausbildungsmöglichkeiten
(Schweden
oder
Deutschland),
die
Anhebung
der
diesbezüglichen
Beiträge
der
Sozialpartner
(Deutschland),
die
Steuererleichterungen
für
Unternehmen,
die
ihren
Mitarbeitern
oder
Schulen
unentgeltlich
Computer
zur
Verfügung
stellen,
und
zinsenlose
Kredite
für
Schüler
der
Sekundarstufe,
die
Computer
kaufen
möchten
(Italien).
In
this
context,
i.e.
the
increase
in
IS
related
conversion
courses
for
non-IT
professionals
(Finland),
in
education
for
ICT
specialists
(Ireland,
Denmark,
Finland),
in
ICT
training
opportunities
(Sweden
or
Germany)
and
in
the
respective
contribution
of
Social
Partners
(Germany),
as
well
as
tax-facilities
for
companies
providing
computers,
free-of-charge,
to
their
employees
or
to
schools,
and
zero-interest
loans
for
secondary
school
students
purchasing
computers
(Italy)
are
promising.
TildeMODEL v2018
Wegen
des
besonders
strengen
Winters
1986/87
hat
die
Kommission
es
für
zweckmäßig
erachtet
und
infolgedessen
am
14.
Januar(')
beschlossen,
eine
besondere
Initiative
zugunsten
der
bedürftigsten
Be
völkerungsschichten
zu
ergreifen
und
ihnen
gewisse
Nahrungsmittel
unentgeltlich
zur
Verfügung
zu
stellen.
On
14
January,
in
view
of
the
particularly
harsh
winter
of
1986/87,
the
Commission
decided
to
help
those
in
the
Community
most
in
need
by
making
available
to
them
certain
foodstuffs
free
of
charge.
'
EUbookshop v2
So
schließen
die
meisten
Hersteller
von
Negativdruckplatten
mit
ihren
Abnehmern
in
der
Regel
sog.
Paketgeschäfte,
d.
h.
Verträge,
in
deren
Rahmen
sie
dem
Kunden
unentgeltlich
Geräte
zur
Verfügung
stellen
und
dieser
sich
im
Gegenzug
verpflichtet,
auch
die
Verbrauchsmaterialien
für
eine
bestimmte
Zeit
von
dem
betreffenden
Hersteller
zu
beziehen.
Most
competitors
offering
negative
offset
printing
plates
usually
enter
into
package
deals
with
their
customers
whereby
they
agree
to
provide
equipment
for
free
and
the
customer
agrees
to
purchase
its
consumables
for
a
certain
time
from
the
supplier.
EUbookshop v2
Sie
haben
sich
außerdem
verpflichtet,
der
Carbon
Gas
Technologie
ihr
gesamtes
vorhandenes
und
künftiges
technisches
Wissen
auf
diesem
Gebiet
unentgeltlich
zur
Verfügung
zu
stellen,
und
vereinbart,
daß
ein
ausscheidender
Partner
das
dem
Gemeinschaftsunternehmen
zustehende
technische
Wissen
fünf
Jahre
lang
nicht
benutzen
darf.
In
addition,
they
undertook
to
makeavailable
to
Carbon
Gas
Technologie
all
their
present
and
future
knowhow
in
thisfield
free
of
charge
and
agreed
that
a
party
withdrawing
from
the
joint
subsidiarymay
not
make
use
of
the
knowhow
available
to
it
for
a
period
of
five
years.
Theserestrictions
were
found
to
fall
within
the
scope
of
Article
85(1).
EUbookshop v2
Ohne
die
1‘700
Menschen,
die
Terre
des
hommes
(Tdh)
ihre
Zeit
unentgeltlich
zur
Verfügung
stellen,
wäre
die
Stiftung
nicht
imstande,
ihren
Auftrag
unabhängig
durchzuführen.
Terre
des
hommes
(Tdh)
could
not
carry
out
its
mission
independently
without
the
1,700
people
who
give
their
time
to
our
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Zur
Vornahme
aller
von
uns
notwendig
erscheinenden
Änderungen
sowie
zur
Lieferung
von
Ersatzteilen
oder
Ersatzmaschinen
hat
der
Kunde
uns
die
erforderliche
Zeit
und
Gelegenheit
unentgeltlich
zu
gewähren
und
uns
auf
Wunsch
unentgeltlich
Hilfskräfte
zur
Verfügung
zu
stellen.
To
carry
out
any
changes
we
deem
necessary
and
to
deliver
spare
parts
or
replacement
equipment,
the
customer
shall
provide
us
with
the
necessary
time,
facilities
and,
at
our
request,
support
staff,
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Damit
verbunden
ist
die
Verpflichtung,
den
Prüforganen
die
Prüfung
in
vollem
Umfang
zu
gestatten
und
erforderliche
Prüfstücke
unentgeltlich
zur
Verfügung
zu
stellen.
This
entails
the
obligation
to
allow
the
inspection
bodies
to
carry
out
a
full-scale
inspection
and
to
make
available
test
samples
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
In
dem
fraglichen
Verfahren
ist
der
Generalanwalt
zu
der
Einschätzung
gelangt,
dass
die
Störerhaftung
für
Unternehmen,
die
in
Nebentätigkeit
zu
ihrer
wirtschaftlichen
Haupttätigkeit
ein
von
ihnen
betriebenes
WLAN-Netz
mit
Internetzugang
der
Öffentlichkeit
unentgeltlich
zur
Verfügung
stellen,
nicht
mit
den
Vorgaben
der
Telekommunikationsrichtlinie
vereinbar
sei.
In
the
proceedings
in
question,
the
Advocate
General
came
to
the
conclusion
that
the
co-liability
of
enterprises
which,
as
an
ancillary
activity
to
their
main
commercial
activity,
allow
public
internet
access
to
the
WIFI
network
operated
by
them
at
no
charge,
is
irreconcilable
with
the
stipulations
of
the
Telecommunications
Directive.
ParaCrawl v7.1
Er
darf
ihn
jedoch
ohne
ausdrückliche
schriftliche
Einwilligung
von
Vatosline
nicht
an
Dritte
weitervertreiben
oder
ihnen
den
Zugang
zu
dem
Content
entgeltlich
oder
unentgeltlich
zur
Verfügung
stellen
oder
ermöglichen.
Without
the
explicit
written
permission
of
Vatosline,
however,
he
may
not
sell
on
such
content
to
third
parties
or
make
access
to
such
content
available
or
possible
to
third
parties,
either
free
of
charge
or
against
payment
of
a
fee.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
zu
diesem
Zweck
der
Weiss
GmbH
sämtliche
erforderlichen
Mittel,
ggf.
erforderliche
Vorlagen
für
die
Produktion,
Unterlagen
und
Informationen
unverzüglich
sowie
unentgeltlich
zur
Verfügung
stellen.
For
this
purpose,
the
Contract
Partner
shall
provide
Weiss
GmbH
with
all
required
means
and
if
necessary,
the
required
guidelines
for
the
production,
documents,
and
information
immediately
and
at
no
cost.
ParaCrawl v7.1
Als
Beitrag
an
die
Schweizer
Kunst-
und
Kulturszene
engagiert
sich
ditoy
regelmässig
für
diverse
Kulturschaffende,
in
dem
wir
zu
Selbstkosten
Online-Präsenzen
erstellen
oder
unentgeltlich
unser
CMS
zur
Verfügung
stellen.
As
a
contribution
to
the
Swiss
art
and
culture
scene,
ditoy
is
regularly
involved
in
creating
online
presences
at
cost
price
or
making
our
CMS
available
free
of
charge.
CCAligned v1
Den
von
den
Kunden
autorisierten
Nutzern
ist
es
nicht
gestattet,
ohne
Zustimmung
von
Ryte
ihren
Zugang
zum
Account
gewerblich
unterzuvermieten
oder
den
Service
von
Ryte
Dritten
entgeltlich
oder
unentgeltlich
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
die
eingeräumten
Rechte
an
Dritte
unterzulizensieren.
The
end
client
is
not
permitted
to
sublet
his
account
without
permission
from
Ryte,
is
not
permitted
to
provide
Ryte’s
services
to
third
parties
(either
in
return
for
payment
or
not)
or
sub-license
his
granted
rights.
ParaCrawl v7.1
Stellt
der
Lieferant
nach
Ablauf
der
vorgenannten
Frist
die
Lieferung
der
Ersatzteile
oder
während
dieser
Frist
die
Lieferung
des
Liefergegenstandes
ein,
so
ist
uns
Gelegenheit
zu
einer
letzten
Bestellung
zu
geben
oder
es
sind
uns
die
entsprechenden
Fertigungsunterlagen
unentgeltlich
zur
Verfügung
zu
stellen.
If
the
supplier
ceases
deliveries
of
spare
parts
following
expiry
of
the
aforementioned
period
or
if
he
ceases
the
delivery
of
the
delivery
item
during
this
period,
the
supplier
must
give
us
the
opportunity
to
place
a
final
order,
or
provide
us
with
the
relevant
manufacturing
documents
at
no
cost.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
erwartet,
dass
Sie
Publikationen,
die
aus
ihren
Forschungen
am
Institut
erwachsen
sind,
in
jeweils
einem
Exemplar
der
Bibliothek
unentgeltlich
zur
Verfügung
stellen.
One
free
copy
of
any
publications
that
may
result
from
their
research
at
the
Institute
must
be
sent
to
the
Institute's
library.
ParaCrawl v7.1
Ein
zur
Durchführung
der
Außenprüfung
geeigneter
Raum
oder
Arbeitsplatz
sowie
die
erforderlichen
Hilfsmittel
sind
unentgeltlich
zur
Verfügung
zu
stellen.
Page
83
of
140
suitable
for
conducting
the
audit
as
well
as
the
necessary
aids
shall
be
provided
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Einige
Lieferanten
verlangten
von
ihrem
Mitbewerber,
ihnen
die
Software,
die
in
den
Sicherheitssystemen
eingesetzt
wird,
unentgeltlich
zur
Verfügung
zu
stellen,
was
der
Letztere
durchaus
begründet
für
eine
Verletzung
seiner
Rechte
hielt.
Several
suppliers
demanded
that
their
competitor
transferred
the
software
that
ensures
functioning
of
security
systems
to
them
free
of
charge,
which
the
latter
reasonably
considered
a
violation
of
its
rights.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundeskabinett
beschloss
1986,
für
den
ISGH
ein
Dienstgebäude
auf
einem
bundeseigenen
Grundstück
in
Hamburg
zu
errichten
und
einschließlich
Inneneinrichtung
unentgeltlich
zur
Verfügung
zu
stellen.
In
1986
the
Federal
cabinet
decided
to
construct
premises
for
the
International
Tribunal
on
state-owned
land
in
Hamburg
and
to
place
these,
as
well
as
furnishings
and
fittings,
at
the
disposal
of
the
International
Tribunal
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1