Übersetzung für "Und zwar wegen" in Englisch
Du
hast
dich
von
mir
weggestohlen,
und
zwar
wegen
nichts.
You
stole
yourself
away
from
me
for
nothing.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
ihn
umgebracht,
und
zwar
nicht
wegen
Graffiti.
They
killed
him
and
not
just
'cause
of
some
graffiti.
OpenSubtitles v2018
Sondern
ich,
und
zwar
wegen
dem,
was
er
mir
angetan
hat.
I
am
for
what
he
did
to
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
einen
schlechten
Eindruck
von
mir,
und
zwar
wegen
Frank
Black.
OK.
You
have
a
bad
impression
of
me
and
it's
because
of
Frank
Black.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
sie
alle
überzeugen,
und
zwar
nur
wegen
dieses
Kostüms.
I
kicked
ass
in
that
meeting
because
of
this
suit.
OpenSubtitles v2018
Kinder
und
Frauen
sterben,
und
zwar
wegen
solcher
Praktiken,
die
völlig
inakzeptabel
sind.
Children
are
dying
and
women
are
dying
precisely
because
of
these
practices,
which
are
completely
unacceptable.
Europarl v8
Was
ist,
wenn
dir
etwas
zustößt...
so
wie
ihm,
und
zwar
wegen
mir?
Because
what
if
something
happens
to
you
just
like
it
happened
to
him
because
of
me?
OpenSubtitles v2018
Hatte
er
nicht,
aber
jetzt
hat
er
ihn...
und
zwar
wegen
dir.
He
didn't
but
he
does
now
because
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Seele
wird
das
Paradies
erfahren,
und
zwar
wegen
deiner
Stärke,
deiner
Liebe.
Her
soul
will
know
paradise
because
of
your
strength,
your
love.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
das
Programm
nicht
schliessen,
und
zwar
wegen
einer
kinoplasmischen
Strahlungswelle
auf
der
Station.
Well,
we've
been
having
problems
shutting
the
program
down
because
of
a
kinoplasmic
radiation
surge
on
the
station.
OpenSubtitles v2018
Alles
andere,
wie
Städte
und
Kulturen,
hat
nie
existiert,
und
zwar
wegen
mir.
Everything
else
about
them--
cities,
culture,
the
very
species
itself--
never
existed...
because
of
me.
OpenSubtitles v2018
Und
zwar
wegen
der
Art,
wie
man
uns
Schwarze
im
Film
dargestellt
hat.
For
the
way
black
folks
were
portrayed
on
film.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
weiß,
sitzt
er
im
Moment
in
Ohio
im
Gefängnis
und
zwar
wegen
Totschlags.
As
far
as
I
know,
he's
in
the
Ohio
State
Penitentiary
doing
time
for
manslaughter.
OpenSubtitles v2018
Diese
komischen
Leute
halten
den
Fortschritt
auf,
und
zwar
nur
wegen
ein
paar
unwichtiger
Tierarten.
These
weirdoes
would
stop
the
march
of
progress
for
the
sake
of
a
few
insignificant
animals.
OpenSubtitles v2018
Die
EGKS-Darlehen
sind
stark
zurückgegangen,
und
zwar
hauptsächlich
wegen
fehlender
Finanzierungen
zugunsten
des
Kohlenbergbaus.
ECSC
lending
fell
sharply,
mainly
because
no
loans
were
made
to
the
coal
industry.
EUbookshop v2
Dieser
Möbel
wird
vor
allem
von
Kinder
genutzt
und
zwar
wegen
seiner
Kompaktheit
und
Sicherheit.
Furniture
is
made
especially
for
children's
use
because
of
their
compactibility
and
security.
CCAligned v1
Mini
Baccarat
ist
auch
ziemlich
beliebt,
und
zwar
wegen
niedrigeren
Gewinnen
=
Spielzahlungen.
Mini
baccarat
is
a
fairly
popular
game
because
of
the
lower
stakes.
ParaCrawl v7.1
Gerade
dies
geschieht
aber
nicht,
und
zwar
wegen
der
elementaren
gegenstaendlichen
Bestimmungen
der
Sexualitaet
selber.
This
precisely
does
not
happen
and
indeed
because
of
the
elementary
objective
rules
of
the
sexuality
itself.
ParaCrawl v7.1