Übersetzung für "Und würde mich sehr freuen" in Englisch

Und ich würde mich sehr freuen, wenn du das wärst.
And I would love it if you would be that person.
OpenSubtitles v2018

Über eine Meinung zu LongJTAPI und LongDialer würde ich mich sehr freuen.
I'm very interestet in your opinion to LongJTAPI and LongDialer.
ParaCrawl v7.1

Über Kritik und Anregungen würde ich mich sehr freuen.
I appreciate any critics and suggestions for enhancements.
CCAligned v1

Über weitere Unterstützung und Tauschangebote würde ich mich sehr freuen.
I would appreciate if you support me or send me your exchange offers.
CCAligned v1

Über Ihre geschätzte Rückäußerungen, Kommentare, Fragen und Vorschläge würde ich mich sehr freuen.
I greatly appreciate and value your feedback, comments, questions, and suggestions.
CCAligned v1

Ich wünsche Kroatien Entschlossenheit, und ich würde mich sehr freuen, wenn der Beitrittsvertrag während des polnischen Ratsvorsitzes unterzeichnet werden könnte.
I wish Croatia much determination, and I would be very glad if the Treaty of Accession could be signed during the Polish Presidency.
Europarl v8

Zum Schluß möchte ich erneut bemerken, daß das Europäische Parlament wieder einmal den wunden Punkt gewisser Themen der Burundifrage berührt, und ich würde mich sehr freuen, wenn diese Entschließung angenommen wird.
And I also hope that new guidelines and a new voice might come out of this round of New York negotiations. I should like to conclude, Mr President, by saying once again that the European Parliament has hit the nail on the head in terms of some of the very topical aspects of the Burundi question and I am very pleased that this resolution has been approved.
Europarl v8

Wir haben hier eine enorme Diskrepanz, und ich würde mich sehr freuen, wenn dieses Problem vorrangig behandelt würde, bevor man so tröpfchenweise an verschiedenen Stellen etwas tut.
There is an enormous discrepancy here, and would be very pleased if this issue could be treated as a priority, rather than just taking small steps here and there.
Europarl v8

Das Thema lohnt in der Tat die Diskussion, und ich würde mich sehr darüber freuen, den Standpunkt der Kommission zu diesem Thema zu hören.
The subject is indeed worthy of debate and I would welcome the Commission's views on it.
Europarl v8

Diejenigen, die wir in dieser Angelegenheit nicht konsultiert haben, sind unsere Wähler und ich würde mich sehr freuen, wenn unsere Wähler über solche Themen abstimmen könnten, um zu sehen, ob sie zustimmen, dass wir uns in einer Zeit, in der sie alle ihren Gürtel enger schnallen müssen, zusätzliche Ressourcen zuweisen.
The one lot of people that we have not consulted about this are the electorates and I would love to see issues like this put before our voters to see whether they approve of our voting ourselves additional resources at such a time, when now all of them are tightening their own belts.
Europarl v8

Das Verfahren, das momentan im Regelbuch vorgesehen ist, ist ein sehr bürokratisches, ein sehr kompliziertes Verfahren, und deswegen würde ich mich sehr freuen, Herr Kommissar, wenn im Hinblick auf ein Enddatum - das wir ja alle wollen - gerade dieser Bereich noch einmal angegangen wird.
The procedure that is currently planned in the rulebook is a very bureaucratic, very complicated procedure and therefore, I would be very pleased, Commissioner, if, with regard to a final date - something we all want - this area in particular is tackled once again.
Europarl v8

Zu diesen drei Punkten habe ich noch einmal Abänderungsanträge vorgelegt, die von allen Kollegen im Verkehrsausschuß einstimmig gebilligt wurden, und ich würde mich sehr freuen, wenn das morgen im Plenum auch der Fall wäre.
On those three points we have come back with rapporteur's amendments, ones of my own, which were approved unanimously by all of us on the Transport Committee. I would be happy if the same thing happened tomorrow in Plenary as well.
Europarl v8

Seit bald neun Jahren ist Deutschland vereint, und ich würde mich sehr freuen, wenn es Ihnen gelingen würde, nach so langer Zeit endlich zu respektieren, daß es in Deutschland eine Demokratisch-Sozialistische Linke gibt, die jetzt auch im Europäischen Parlament vertreten ist.
Unification of Germany took place almost nine years ago, and it would please me greatly if, after such a long time, you could at last bring yourself to respect the fact that there is a Democratic-Socialist Left in Germany which is now also represented in the European Parliament.
Europarl v8

Natürlich ist es das selbstverständliche Recht des Parlaments, die endgültige Entscheidung zu treffen, aber das, was in diesem Fall die Konferenz der Präsidenten entschieden hat – es mag nicht alles richtig sein, was wir machen, wir sind ja auch nur Menschen –, war eine angemessene Entscheidung, und ich würde mich sehr freuen, wenn das Parlament dieser Entscheidung folgen würde.
This House is of course entitled to take the final decision – that goes without saying – but the decision taken in this instance by the Conference of Presidents – whose members are mere mortals, and so not everything we do is right – was a right and proper one, and I would appreciate it if the House were to act in accordance with it.
Europarl v8

Ich denke aber, dass es für die Bevölkerung von Bedeutung ist, dass der verantwortliche Kommissar dies betont, und es würde mich sehr freuen, Frau Kommissarin, wenn Sie das heute für uns tun könnten.
I do, however, believe it important for people to have this emphasised to them by the Commissioner responsible, and I should be delighted, Commissioner, if you could do this for us today.
Europarl v8

Ich kann mich nur nicht an das letzte Mal erinnern, dass mich jemand umso was gebeten hat und ich würde mich sehr freuen.
I just don't remember the last time someone just approached me for a drink, and I would be delighted.
OpenSubtitles v2018

Und es würde mich sehr freuen, wenn Sie hier Ihre Arbeit erledigen und mich hier schnell wieder rausholen.
OK? And I would appreciate it if you did your job and helped me get out of here.
OpenSubtitles v2018

Ich selbst leite die Kunsttherapie und ich würde mich sehr freuen, wenn Sie daran teilnehmen würden.
I take the art therapy, and would love to see you there.
OpenSubtitles v2018

Und ich würde mich sehr freuen, wenn sich der eine oder andere Kamerad... mit Ihrer Hilfe wieder etwas leichter in der Heimat zurechtfinden könnte.
I would be happy if, with your support, some of the returning soldiers were able to live normal lives again. Yes.
OpenSubtitles v2018

Dies ist historisch gewachsener Ver braucher- und Umweltschutz, und es würde mich sehr freuen, wenn die Kollegen, die diesen deutschen Antrag unterstützen können, auch diesen Zusammenhang sähen.
I am glad ofthat, but please do not act as if the Commission had to be brow-beaten into submitting to that principle. That is absolutely not the case.
EUbookshop v2

Wie ihr wisst, ist Großvater Grayson in der Stadt und ich würde mich sehr freuen, wenn ihr beide uns heute Abend zum Essen begleitet.
As you know, Grandpa Grayson is in town, and I would love for the two of you to join us for dinner tonight.
OpenSubtitles v2018

In Deutschland ist dieser Bereich aus verschiedenen Gründen jedoch schwer zugänglich, und ich würde mich sehr freuen, wenn "valsanova" ein kleines Stück dazu beiträgt, diesen Bereich zu entkrampfen.
In Germany, this area is still difficult to access for different reasons, and I'd be happy if "valsanova" contributed a little part to loosen this area.
ParaCrawl v7.1